Телефон Клер снова ожил в кармане.
– Привет, Пэм. С Хэтти все в порядке?
– Привет, Клэр. Да, все хорошо. Я ее только что забрала из школы. Но Майк сломал руку, и мне срочно нужно в больницу.
– О Господи! Что случилось? – спросила Клер.
– Футбольная тренировка. Не переживай, с ним все будет хорошо. Только, прости, не смогу приглянуть за Хэтти сегодня.
– Понятное дело, – незамедлительно ответила Клер. – У меня еще осталось немного работы, но я сейчас же выезжаю к тебе.
– Скажи адрес, я сама завезу Хэтти, – предложила Пэм.
– Нет – нет, не нужно, лучше поезжай скорее в госпиталь...
– Мне не трудно, – прервала ее Пэм. – Майк не один, он с Бобом в больнице. Так что диктуй адрес.
***
– Мама, мне скуууучно, – Хэтти уселась на жесткую и с виду вовсе не удобную кушетку и перекинула ноги через подлокотник. – Может, уже пойдем?
– Нет, милая, мы пока не можем уйти. Я еще не закончила уборку, – Клер бережно смахивала пыль с вазы. – И, пожалуйста, убери ноги с подлокотника.
– Здесь живут какие-нибудь дети? – спросила Хэтти. – Я бы поиграла их игрушками.
– К сожалению, нет, дорогая, здесь нет никаких детей. Я тебе рассказывала, что мистер Стоун холостяк и живет совсем один.
– Так зачем ему тогда такой большой дом? – поинтересовалась девочка, драматично разводя руками.
Клер засмеялась.
– Некоторые люди предпочитают жить в больших домах. Так, мне нужно подняться наверх и убраться в хозяйской спальне. А ты оставайся здесь и ничего не трогай.
Хэтти демонстративно скрестила руки на груди.
– Это отстойно.
– Хэтти, – предостерегающе сказала Клер.
– Прости, – еле слышно пролепетала девочка. Затем сложила руки на коленки и хитро заулыбалась своей маме. – Я буду вести себя примерно, мамочка. Я не сдвинусь с этого места и ничего не буду трогать.
– Спасибо. Я постараюсь побыстрее освободиться, – пообещала Клер.
– А если я буду очень хорошо себя вести, мы пойдем потом в МакДональдс? – с большой надеждой в голосе спросила Хэтти.
Клер отрицательно покачала головой.
– Нет, милая. Ты же знаешь, такое мы можем себе позволить только по праздникам.
– Но мы не ходили в МакДональдс уже целую вечность, – напомнила Хэтти. – Пожалуйста, мамочка. Джек вчера ходил с родителями, ему попалась в хэппи миле гоночная машинка! Представляешь? Гоночная машинка! С зелеными полосками! Пожалуйста, мне ужасно сильно хочется такую же!
Сердце Клер сжалось при виде умоляющего выражения лица дочери, но решение не изменилось. Сейчас для Клер и несколько долларов – это непозволительная трата.
– Прости, Хэтти, не в этом месяце, ладно? Может, в следующем.
– Но к тому времени этой машинки уже не будет, – грустно сказала девочка. – И, скорее всего, появятся какие-нибудь дурацкие куклы.
– Прости, малышка, мне очень жаль, – повторила Клер. Она поцеловала дочь и быстро вышла из комнаты, чтобы та не заметила, как сильно Клер расстроилась.
Тридцать секунд Хэтти просидела тихо, а затем не выдержала и тихонько подкралась к двери. Пытаясь быть как можно незаметнее, она выглянула в коридор, мамы там не оказалось и она, воспользовавшись возможностью, отправилась на прогулку по огромному особняку.
Первая комната, в которую она свернула, оказалась столовой. В ней располагался массивный деревянный стол, а с потолка свисала огромная хрустальная люстра. Хэтти включила освещение и на мгновение залюбовалась игрой света в хрусталиках. Следующая комната оказалась еще больше. Все стены были увешаны гигантскими картинами. Одна из них, расположенная над камином, особенно привлекла внимание девочки. На ней был нарисован темноволосый мальчик с темными глазами и мрачным лицом. Пристально осмотрев его, Хэтти прошептала:
– Какой жуткий.
Она бродила по комнате и рассматривала странной формы вазы и фигурки, стоявшие в стеклянных шкафчиках. На другом конце комнаты стояла деревянная подставка, а на ней балансировала маленькая зеленая статуэтка в форме голой женщины. Хэтти аккуратно провела пальцем по ноге фигурки и тут же отдернула руку от нахлынувшего чувства вины. Она была почти уверена, что обнаружит маму в дверном проеме, если повернется, и вздохнула с неимоверным облегчением, когда той там не оказалось.
Пол был деревянным и очень скользким, что явно обрадовало Хэтти. Она осмотрелась по сторонам и, разбежавшись, решила прокатиться по нему, словно по льду. Выставив руки вперед, она еле успела затормозить прежде, чем врезалась в стену.
– Юхууу! – еле слышно сказала Хэтти и вышла в коридор, чтобы разогнаться сильнее, чем раньше. Она оттолкнулась от стены и побежала изо всех сил, скользя на финише. У нее получилось преодолеть почти всю комнату. Радости Хэтти не было предела, и она не собиралась прекращать веселье. В этот раз она вбежала в комнату и начала скользить с поднятыми руками.
Но в неподходящий момент Хэтти поскользнулась и потеряла равновесие. Она изо всех пыталась остаться на ногах и не упасть, но все тщетно. Во время падения Хэтти с жутким грохотом врезалась в деревянную подставку. Зеленая дама покачнулась и свалилась на пол рядом с девочкой, разлетевшись на мелкие кусочки. Хэтти уставилась на разбитую статуэтку.
– Ой-ёй, – только и вырвалось у нее.
– Что ты здесь делаешь?
Хэтти медленно повернула голову и увидела мужчину стоявшего в дверном проходе. На нем был серый костюм и красный галстук. Она слегка попятилась назад, когда он зашел в комнату и навис над ней.
– Маленькая девочка! Что ты здесь делаешь? – спросил он, разозлившись при виде разбитой фигурки.
– Вам бы следовало у меня спросить все ли со мной в порядке, – ответила Хэтти сердито.
– Что? – раздраженно спросил мужчина.
– Когда с кем-то происходит несчастный случай, Вы должны спросить все ли с этим человеком в порядке.
Увидев, что девочка хочет подняться, он решил помочь, подхватив ее за подмышки.
– Аккуратно, не порежься, – мужчина явно нервничал.
Он поднимал ее, пока их лица не оказались на одном уровне.
– Кто ты?
– Я – Хэтти Брукс. А Вы кто? – спросила девочка.
Он подмигнул ей.
– А я – Дикон Стоун.
Глаза Хэтти округлились от удивления.
– Вы делаете игрушки! У меня есть один Ваш грузовик! Не тот, правда, который самый классный на пульте управления, но мой тоже ничего. Я случайно сбросила его с балкона, и он даже не разбился!
Он молча разглядывал девочку. Она была одета в джинсы и ярко-розовую кофточку, а темные волосы были заплетены в две аккуратные косички. Она в ответ молча уставилась на него своими голубыми глазами.
– Хэтти? Хэтти, ты где? Я же говорила тебе... о нееет.
Дикон увидел, как невысокая стройная женщина забежала в комнату. Ее светло каштановые волосы были завязаны в небрежный хвост, а цвет глаз был такой же, как у маленькой девочки. На ней были джинсы и ярко-желтая футболка с надписью «Пчелиная уборка» и с картинкой огромной пчелы.
– Хэтти, милая, с тобой все в порядке?
Хэтти самодовольно взглянула на Дикона.
– Видите, я же Вам говорила.
Продолжая находиться в его руках, она улыбнулась женщине:
– Со мной все хорошо, мамочка.
– Господи, Хэтти, что ты наделала? – Клер уставилась на осколки статуэтки.
– Это вышло случайно, – ответила Хэтти. – Я просто поскользнулась и упала.
– Я же говорила тебе оставаться в библиотеке, – сказала Клер. Дикон отошел от места происшествия и поставил девочку на пол, подальше от осколков.
Клер обняла Хэтти и робко ему улыбнулась.
– Мне так жаль, мистер Стоун.
Он осмотрел ее с ног до головы. Такой откровенный немой взгляд заставил ее покраснеть.
– Мисс Брукс, верно?
– Да, Клер Брукс, – тихо ответила она.
– Скажите мне, пожалуйста, а все ли горничные приводят с собой на работу детей? Это теперь так принято?
Она опять залилась краской.
– Мне и вправду очень жаль. У нашей няни возникли форс-мажорные обстоятельства и...
Он прервал ее объяснение поднятием руки.
– Мне все равно. Что на счет разбитой статуэтки?
– Я возмещу ущерб, – быстро ответила она.
Он скептически уставился на нее.
– Да неужели?
– Да, – ответила она и посмотрела на Хэтти. – Только прошу Вас, не сообщайте начальству о происшествии. Я лично все оплачу.
– То есть Ваш босс не обрадуется, узнав, что Вы взяли с собой на работу ребенка?
Она кивнула.
– Да. В нашей компании предусмотрена страховка на такие случаи, но если они узнают, что я взяла Хэтти с собой на работу, меня уволят. А мне, действительно, нужна эта работа, мистер Стоун. Я мать-одиночка, и у меня совсем мало сбережений.
Она пыталась, как можно увереннее, ему улыбнуться, но все усилия были пресечены его испепеляющим взглядом.
– Только назовите мне стоимость статуэтки, я выпишу Вам чек.
– Она стоит семьдесят пять тысяч долларов, мисс Брукс.
Клер застыла с открытым ртом в немом шоке, а Хэтти возмущенно спросила:
– Вы заплатили семьдесят пять тысяч за это? Она же даже некрасивая.
– Помолчи, Хэтти! – еле слышно сказала Клер. – Мистер Стоун, у меня нет столько денег.
– Тогда, я думаю, Вам все-таки стоит поговорить с боссом о случившемся.
Она побледнела и не смогла скрыть своего испуга. Хэтти взяла маму за руку и тревожно взглянула на нее.
– Я могу помочь тебе заплатить, мамочка. Можешь взять мои деньги, подаренные на День рождения.
– Спасибо, милая, но лучше оставь их, – Клер попыталась выдавить из себя улыбку для дочери.
– Я коплю деньги на одну из Ваших игрушек, – сообщила Хэтти Дикону. – У меня уже есть десять долларов и мне не хватает еще, – она подсчитала в уме, – девятнадцать долларов. Тогда этого будет достаточно. Это...
"Жена на рождество" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жена на рождество". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жена на рождество" друзьям в соцсетях.