Делонг взглянул на Майкла без малейшего признака доброжелательности и, выдержав паузу, сурово проговорил:
– Я детектив из Скотланд-Ярда, Элиот Делонг. Вы знакомы с женщиной по имени Mapгарет Мэдокс?
Лицо Норриса побелело.
– Да…
– Эта миссис исчезла из дома. Я ищу следы местонахождения этой дамы по просьбе ее мужа, – Элиот досмотрел так, словно Майкл был убийцей Риты.
– Рита… у нее все прекрасно. Мистер Мэдокс напрасно волнуется, – слегка помедлив, неохотно ответил Майкл. – Она… в Кембридже.
Делонг удивленно нахмурился.
– В Кембридже?
– Да. Она гостит у семейства Мэдоксов. Она прислала мне телеграмму, где просила не говорить об этом ее мужу.
– Какие отношения вас связывают с миссис Мэдокс? – прямо опросил Элиот.
– Как вы смеете!
– Но вы неоднократно виделись с ней?
– Исключительно по делу! – возмутился Норрис.
– Забавно. Какие могут быть дела между мужчиной и замужней женщиной? Разве что постельные? – холодно процедил Делонг.
– Вы заставляете меня нарушать данное ей обещание хранить ее тайну, – сокрушенно покачал головой Майкл, отчаянно пытаясь найти оправдание своим встречам с Ритой.
– В создавшейся щекотливой ситуации и для вас, и для этой непредсказуемой дамы будет лучше, если вы скажете мне правду.
– Рита… миссис Мэдокс заключила контракт с мистером Кларенсом. Она готовит для него эскизы вечерних платьев. Мистер Мэдокс не знает, что его жена стала очень известным модельером. Платья, помеченные знаком «Жемчужная маска», имеют оглушительный успех.
Элиот уже с интересом смотрел на него.
– Клянусь, что нас связывает только бизнес, – горячо проговорил Норрис. – Смотрите! – он поспешил в свой кабинет, приглашая гостя следовать за ним.
Секретарша Майкла с любопытством уставилась на необычного гостя – весьма привлекательного мужчину в отличном костюме. По выражению ее лица Элиот мгновенно понял, что вызвал женский интерес этой миловидной особы, и тут же наградил ее холодным взглядом. Девушка с трудом проглотила обиду и демонстративно вернулась к своей работе. Делонг в душе лишь усмехнулся.
Майкл достал папку с документами.
– Смотрите. Это доверенность, из которой следует, что я являюсь посредником между миссис Мэдокс и мистером Кларенсом. Я обязан отправлять в Лондон все эскизы, которые Рита передает для мистера Кларенса, а также необходимые образцы платьев. У меня еще хранятся наброски ее моделей, по которым она создала свои собственные платья.
– Довольно необычно, – заметил Элиот, хотя имел весьма смутное понятие о моде.
– Я знаю ее уже много лет, – объяснил Майкл. – С тех пор, как она приехала к своему дедушке. Рита – настоящее чудо и слишком хороша для своего мужа, – зло проговорил он. – Мэдокс совершенно не ценит ее. Вместо этого он, словно последний дурак, крутится вокруг чужой жены.
Делонг удивленно вскинул брови.
– И как зовут его пассию?
– Миссис Бронстон. Ее муж – президент банка. Городская молва утверждает, что они – любовники. Надеюсь, теперь вы понимаете, почему Рита покинула Норридж?
– Спасибо. Кое-что вы прояснили для меня, – Делонг задумчиво потер рукой подбородок. Похоже, Уильям утаил весьма интересные подробности своей семейной жизни. Кто знает, как теперь будут развиваться события…
– Не открывайте тайну Риты ее мужу, если в вас есть хоть капля жалости, – попросил Майкл с неподдельной заботой. – Ей нужно совсем немного времени, чтобы решить, что делать дальше. Она ведь очень сильно любит Мэдокса. Ее смертельно ранило его равнодушие к ней.
– Если не возникнет непредвиденных обстоятельств, я постараюсь сохранить в тайне эти сведения. Тем более что мистер Мэдокс в данный момент арестован.
– Да. Я уже знаю об этом. Если честно, то совершенно не верю в то, что он мог обворовать банк. Хотя никогда не испытывал к этому человеку симпатии. Надеюсь, для него все закончится благополучно.
Мэдокс стойко отрицал свою причастность к присвоению денег, но история, представшая в письме Бронстона, казалась очень убедительной.
Сам Леопольд Бронстон, неожиданно быстро выздоровев от тяжелой болезни, пригласил к себе домой репортеров и поведал им печальную историю о том, как был запуган своим управляющим. Сильный молодой мерзавец, прошедший войну с бурами в Трансваале, угрожал жизни и семейному счастью старого банкира с больным сердцем. Все безоговорочно верили ему, за исключением одного дотошного репортера, который пытался выяснить, куда исчез главный бухгалтер Лейси.
– Он вынужден скрываться, – горестно, пожал плечами банкир. – Но в нужное время появится, чтобы засвидетельствовать мои слова. Полиция об этом знает.
– Можно узнать источник вашего богатства? Чем вы занимались до того, как купили с торгов банк? – не отставал настырный репортер.
– Простите меня… Я чувствую себя еще недостаточно хорошо, чтобы продолжать, – пробормотал Леопольд, изображая предобморочное состояние. – Мое сердце может не справиться с такой нагрузкой… Спасибо, что пришли. Я уверен, вы сделаете правильные выводы из этой истории. Вкладчики должны быть защищены от подобного рода аферистов. Подумать только, я сам привел в банк этого мерзавца Мэдокса!
Репортеры проглотили эту наживку и с неудовольствием поглядывали в сторону человека, осмелившегося задавать такие жестокие вопросы. Как можно довести несчастного старика-банкира до слез!
Уже на следующее утро все первые страницы газет поведали, что молодой управляющий арестован по обвинению в присвоении банковских денег.
После ухода репортеров Бронстон вызвал жену в свой кабинет. Когда она уселась в высокое кресло, старательно избегая встречаться с ним взглядом, Леопольд остановился за ее спиной и стал поглаживать своими жесткими руками ее нежную шею.
– Хорошая девочка. Ты сделала все правильно, – в его ледяном голосе звучала неприкрытая угроза. – Если будешь умницей и сделаешь все, как надо, мы очень скоро исчезнем из города.
Лилиана поежилась от грубых прикосновений, но все же осмелилась возразить:
– Я не хочу бежать…
Он грубо опрокинул назад ее голову, стиснув руками тонкую шею.
– Тебе придется, – сказал он твердо, не обращая внимания на то, что жена изо всех сил пыталась расцепить его пальцы. – Тебе ведь очень нравятся дорогие наряды и побрякушки? А мне нужна такая роскошная кукла, как ты. Ты отлично умеешь отводить глаза богатых дураков. Мы с тобой провернем не одно дельце. Главное – выбраться из Англии. Эта страна слишком мала для меня. Думаю, пора отправиться в Америку. Так что, моя милая, ты выпьешь чащу рискованных дел вместе со мной. Ты поняла? Или…
– Да… Лео… Конечно… Я сделаю все, что ты скажешь… – испуганно пролепетала Лилиана.
Он милостиво разжал пальцы, и женщина мгновенно вскочила из кресла и отбежала в сторону. Мановением руки Бронстон разрешил ей отправиться в ее комнату, а сам с довольным видом уселся в кресло, где минуту назад сидела Лилиана.
Эта глупышка сделает все, что ей будет сказано. В противном случае очень об этом пожалеет. Единственная забота теперь – предстоящее бегство. Он должен осуществить его как можно быстрее, пока все внимание сосредоточено на персоне Уильяма Мэдокса. Месть человеку, который мечтал сделать его рогоносцем, доставляла ему определенное удовольствие, хотя намного меньшее, чем могли представить окружающие люди. Самое главное – исчезнуть из Англии вместе со всем накопленным состоянием. Очень неудачно, что не удалось продержаться здесь еще пару месяцев. Но доверенное лицо сообщило ему, что ищейки из Скотланд-Ярда что-то пронюхали о его прошлом, в частности о той истории с лесной гостиницей. Как только они сумели выйти на его след? Никто из шайки не видел его лица. Его могли выдать только татуировки, но он всегда тщательно скрывал их от посторонних глаз. Проклятые служители храма змей! Это они наградили его таким подарочком, когда он забрался в их сокровищницу. Хорошо, хоть не казнили. Дураки надеялись, что джунгли убьют его, но не на того напали. Он сумел выбраться и даже стал героем в глазах остальных офицеров и солдат. Еще бы – вырвался из рук кровожадных сипаев! Эту историю он сочинил, пока брел по мерзким лесам, полным змей и прочих тварей.
Потом он решил вернуться в Англию, но на дорогах Германии познакомился с искателями легкой наживы и организовал подобие гостиницы для глупых путешественников в глубине леса. Сколько их было – не вспомнишь всех.
У него всегда был потрясающий нюх на опасность. Когда скопленных богатств ему показалось достаточно, он просто-напросто подсыпал своим подельникам немного одной занятной индийской травки, после которой все они переселились в мир иной. Никто из свидетелей не мог сообщить о нем английской полиции. Никто.
Теперь у него появилась новая цель – Америка… Там столько возможностей, чтобы жить в полное удовольствие. А еще больше – чтобы преумножить свое богатство. Лилиану он будет использовать до тех пор, пока она не утратит своей красоты. Ее глупость, давно раздражает его. Вот бы заполучить в напарницы женщину, подобную этой строптивой малышке Рите Мэдокс… Жаль, что он так поздно разглядел возможности этой девчонки. Вот Деррвикс сразу учуял в ней необработанный алмаз. Наставить рога Мэдоксу было, конечно, заманчиво, но совершенно невыполнимо. Рита по уши влюблена в собственного мужа. Этому наглецу даже в этом повезло, хотя он оказался так глуп, что выбрал в качестве предмета своего вожделения бездушную куклу Лилиану. Хотя иметь напарницей Риту или подобную ей женщину будет, наверно, слишком рискованно. Такие особы сами могут обвести подельника вокруг пальца, а то и попросту физически устранить. Уж лучше использовать красоток, подобных его собственной жене.
Уильям в бессильной ярости опустился на пол тюремной камеры. Это была катастрофа. Сначала он потерял свою жену, а теперь стал подозреваемым номер один в банковской афере. Жизнь стала безнадежнее во сто крат. Позор ляжет теперь клеймом на имя его отца…
"Жемчужная маска" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жемчужная маска". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жемчужная маска" друзьям в соцсетях.