— Ах, вот оно что…
— Да, милорд. Как ваша жена, я должна помочь вам справиться с искушением. Ради вас и ради нашей будущей дружбы, я обязана встать на защиту вашей чести.
…Неужели он потерял голову и выпил лишнего за судебным столом? По он никогда не позволит себе напиваться! Нет-нет, он не пьян, но почему так путаются мысли?..
— Исполняя супружеские обязанности, я подвергаю опасности свою честь?! Это вы хотите сказать, мадам?
— Я знаю, как стыдно вам будет утром, когда вы поймете, что пошли на поводу у страсти и забыли о нашем соглашении.
— Клянусь вратами ада, мадам, я не верю своим ушам! Забудьте ваше чертово соглашение! Мы его не заключали.
Она в ужасе уставилась на него:
— Мы заключили его, милорд. Мы решили, что сначала станем друзьями и только потом настоящими супругами.
— Нет, мы ничего не решали, — ответил он, тщательно подбирая каждое слово. — Вы заявили мне о своем глупейшем намерении. Но даже не подумали спросить моего согласия. И, черт меня возьми я вам его не давал!
— Но неужели вы не понимаете, что, поддавшись сегодня голосу страсти, мы потеряем надежду построить брак на основе крепкой дружбы и взаимного доверия?
Гарет железной рукой поймал поводья своей выдержки и до отказа натянул их.
— Никогда в жизни я не слышал более вздорного утверждения.
— Вчера вы были иного мнения, милорд.
— Уверяю вас, я и вчера так думал.
Она была потрясена.
— Неужели вы не хотите, чтобы между нами возникла дружба и доверие? Я не могу поверить в это, милорд.
— Такие вещи приходят в свой срок, мадам. — Он попытался направить ход ее рассуждений в другом направлении. — Вы доверяете мне, Клара?
— Разумеется. А вот вы мне нет, — вздохнула она.
— Это не правда.
— Вы убеждены, что я делила ложе с мужчиной, хотя я несколько раз уверяла вас в своей невинности.
— Но, повторяю, меня не касаются ни ваша девственность, ни отсутствие оной. Мне нет дела до прошлого. Важно лишь будущее.
— Вы очень любезны, но это будущее может быть построено лишь на основе доверия. — Она с сожалением посмотрела на Гарета. — А вы мне не доверяете. Признайтесь, вы думаете, что я лгу.
— Черт вас возьми, мадам! Мне нет дела до вашей невинности!
— Я оценила вашу снисходительность. Но она не решает вопроса о доверии, вы согласны?
Он нервно пробежал пальцами по волосам:
— У меня такое чувство, будто я тону в болоте.
— Сэр, я убеждена, что, только научившись доверять друг другу, мы сможем стать настоящими супругами.
Он увидел гордость и боль в ее глазах.
И вдруг он со всей ясностью понял: она говорит правду.
Ни один мужчина не касался его жены. Он явно ошибся, когда убедил себя в обратном. Клара никогда не солгала бы ему в таких вещах.
Она слишком горда, слишком горяча, слишком отважна, чтобы лгать даже в мелочах.
И тогда у него голова закружилась от радости. Викмерский Дьявол, ты не заслужил такого счастья.
Но будь ты проклят, если откажешься от него! Счастливая судьба дала тебе в жены девственницу! Гарет медленно улыбнулся:
— Я верю — ты не знала мужчин.
Она с сомнением посмотрела на него:
— Это говорит ваша страсть, милорд. Желание заставило вас произнести слова, которые мне хотелось бы услышать.
Все еще улыбаясь, Гарет отрицательно покачал головой. Он вдруг вспомнил, как неловко отвечала Клара на его поцелуи.
— Нет. Я очень хочу тебя, жена, но никакая страсть не в силах подчинить меня себе. Она не заставит меня солгать. Я верю, что ты непорочна, Клара.
Она обхватила руками колени:
— Я очень хотела бы надеяться на это.
— Это именно так. Ты тоже должна научиться доверять мне.
— Да, — выдохнула она.
— Ты доверяешь мне, не так ли?
— Думаю, да.
— Так ты думаешь или доверяешь? — Он вдруг почувствовал гнев. — Клара, ты только что утверждала, что веришь мне.
— Все так перепуталось этой ночью, милорд… — виновато улыбнулась она. — Полагаю, будет лучше пока придерживаться моего плана.
— Твоего плана?
— Да. Мы не будем делить ложе до тех пор, пока не почувствуем полного и нерушимого доверия друг к другу.
Он закрыл глаза:
— Даруй мне силы, Господи.
— Господь, несомненно, услышит ваши молитвы, — победно улыбнулась Клара. — А пока для вас под постелью приготовлен прекрасный тюфяк.
Он ошарашенно наблюдал, как она перекатилась на край ложа, слезла на пол и нагнулась, чтобы вытащить тюфяк.
— Что, черт вас возьми, вы делаете?
Она посмотрела на него сквозь упавшие на глаза волосы:
— Достаю ваш тюфяк!
Он стиснул зубы, желваки заиграли на его скулах.
— Я буду спать с тобой на этой чертовой постели, жена!
Она растерянно заморгала и выпрямилась:
— Вы сердитесь?
— Сержусь? С чего это мне сердиться, леди? — очень спокойно спросил Гарет. Потом резко повернулся и шагнул к подоконнику.
— Милорд!.. — Она беспомощно смотрела на меч, блеснувший в темноте, и схватилась рукой за горло.
Гарет выхватил меч из ножен и резко бросил на постель обнаженное лезвие. Прямо на середину.
Клара вздрогнула. Потом осторожно повернула голову и взглянула на меч. Поблескивая в свете очага, он четко делил постель на две части.
— Если вы желаете положить нашему браку такое начало, — бросил Гарет, — то пусть же будет по-вашему. Окно в Преисподнюю разделит на ночь наше ложе. Он защитит вас от супружеских объятий.
— Но я не думаю… вряд ли стоит для этого класть меч на постель, — прошептала Клара.
— Можете спать спокойно на своей половине.
— Но тюфяк…
— Я не буду спать на вашем чертовом тюфяке Я ваш муж, леди, и имею полное право на половину супружеского ложа.
— Я могла бы лечь на тюфяке.
— Нет. Вы будете спать со мной, леди. Вам захотелось доказательств моей выдержки? Вы их получите. Завтра утром скажете, доверяете вы мне или нет.
Клара прикусила губу, но промолчала.
Не обращая на нее внимания, Гарет разделся и отбросил в сторону одежду. Он слышал, как она тихонько ахнула, увидев его обнаженное, все еще возбужденное тело. Он притворился, будто не заметил ее реакции… Черт возьми, даже если бы он не был уверен в ее невинности, то понял бы все по одному ее изумленному испуганному взгляду!
Ему придется дорого заплатить за свою ошибку. И некого винить в этом, кроме себя…
В три огромных шага он пересек комнату и погасил пылающий в очаге огонь. Потом вернулся обратно, задернул полог на постели и лег рядом с Кларой.
Окно в Преисподнюю лежало между ними — стальная преграда страсти.
Их окутала кромешная тьма. Занавеси алькова не пропускали слабого света угасающих углей. Забросив руки за голову, Гарет лежал с открытыми глазами. Мучительное желание стискивало чресла. Он готов был убить сам себя.
Похоже, эта ночь будет бесконечной.
— Гарет? — Голос Клары был нежен и полон тревоги.
— Да.
— Предсказание отшельницы Беатрисы все-таки сбылось.
— Что еще за предсказание?
— Она говорила, что ты обнажишь свой меч в спальне. Так все и произошло.
— Учитывая злой рок, преследующий меня сегодня, удивительно, что я не зацепился за этот меч и не перерезал себе глотку.
Глава 9
Клара проснулась перед самым рассветом, разбуженная запоздалым раскаянием.
Она лежала в огромной постели и думала о том, какую ужасную глупость совершила вчера ночью.
Неужели она сама, своими руками погубила единственную возможность построить брак, основанный на любви и дружбе?
Любви…
«Так вот, значит, чего я хотела, — размышляла Клара, — любить и быть любимой. Я вбила себе в голову что только крепкая дружба может привести к настоящей любви, — а на самом деле лишь все испортила. Теперь Гарет меньше всего будет склонен видеть во мне друга».
Только сейчас Клара поняла, как жестоко ошиблась. Но назад пути нет. Вчера она по-настоящему рассердила Гарета и очень далеко отошла от того самого идеала, который намеревалась воплотить в своем браке.
Вот к чему приводит вздорная гордость и спесивая уверенность в собственном умственном превосходстве. Вот что случается, когда высокомерно отмахиваешься от советов тех, кто старше и, безусловно, умнее. Все — от Беатрисы и до старой няньки — советовали ей исполнить супружеский долг…
Теперь придется начинать все с начала. Она должна исправить свою ошибку, и снова возвести те хрупкие мосты, которые по собственной воле подожгла ночью.
Тихий шелест, раздавшийся из-за полога постели, заставил Клару вздрогнуть.
— Гарет?
— После брачной ночи еще рано вставать. Спи, Клара.
Она услышала, как он снова зашевелился по ту сторону полога. Неужели он уже одевается? Через щель в занавесях Клара увидела мелькнувшее обнаженное тело Гарета и невольно вздрогнула. Ее вдруг бросило в жар от нахлынувших воспоминаний.
Она внушила себе, что настоящий мужчина должен быть непременно строен, худощав и похож скорее на грациозную кошку, чем на боевого коня. Но вот прошлой ночью, испытав потрясение при виде обнаженного тела Гарета, Клара быстро переменила мнение. Она поняла, что, вопреки собственным убеждениям, не имеет ничего против мужа-исполина.
Ее, правда, слегка встревожили размеры некоторых частей его тела, но это нисколько не портило общего впечатления.
Оказывается, размер имеет значение лишь в том случае, если имеешь дело с тупоголовым мужчиной. Когда же мужчина умен и наделен исключительным самообладанием, то он может позволить себе и гигантский рост, и физическую мощь.
Вот тебе и еще один урок, леди Желания. И он тоже дался тебе не просто.
Клара вспомнила, какой вихрь чувств пробудили в ней ласки и поцелуи Гарета. Ее супруг не имеет ничего общего с грубым мужланом вроде Николаса. Он умеет быть терпеливым и ласковым с женщиной.
И хотя Гарет не клялся ей в вечной любви и не посвящал стихов, как это делал Раймонд, он, по крайней мере, был честен. Он никогда не обманул бы ее так хладнокровно, как прекрасный де Колевилль.
"Желание" отзывы
Отзывы читателей о книге "Желание". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Желание" друзьям в соцсетях.