– Проклятье.

Пока его приятели играли, подшучивая друг над другом, Белл мыслями вернулся к тому эпизоду в «Уайтсе», когда Линдмор объявил, что слышал о победе Белла над Лорой. Прежде он никогда не беспокоился о тех, с кем у него возникала связь, как и о репутации его любовниц. Обычно это были умудренные опытом женщины с длинным, почти как у него, списком прошлых любовников. Они не были преданными матерями, боровшимися за своих сыновей, которым угрожали сумасбродные друзья и безразличные опекуны.

При первом визите к Лоре Белл вынашивал идею добиваться ее, пока она не сдастся. Но слишком велика была ставка. Даже если бы Лора обнаружила свою благосклонность, шанс сохранить связь в тайне был ничтожен, тем более что о ней уже заговорили. Слух о любовной интрижке испортил бы ее репутацию и, скорее всего, закончился бы потерей сына. Белл не мог разрушить ее жизнь ради сомнительной победы.

Стук шаров, катающихся по зеленому сукну бильярдного стола, вернул его к реальности. Проклятье. Он позволил себе предаться мрачным мыслям.

Каждое попадание шаров в лузу Гарри сопровождал радостным восклицанием.

– Матч-реванш, – предложил Колин, обнимая приятеля за шею.

Белл расхохотался. Этой парочке каким-то образом удавалось развеять его тоскливое настроение.

– Идемте в сад. Хочу выкурить сигару.

Друзья последовали за ним.

– Ты в доме не куришь? – осведомился Гарри.

– Боже, нет. От дыма у меня слезятся глаза, – пояснил Белл.

– А открыть окно не пробовал? – справился Колин.

– И впустить в дом запах дыма? – спросил Белл. – Ты совсем из ума выжил?

По какой-то неясной причине друзья зашлись в хохоте.

Белл взял огниво, которое держал на каменной скамье в саду, высек искру и зажег один из фонарей на дереве, от которого прикурил сигару. Друзья присоединились к нему и некоторое время молчали. Белл был благодарен им за это.

Колин выпустил кольцо дыма.

– Насчет вдовы. Зачем ты снова к ней ездил, если не намерен сделать своей любовницей?

Белл на миг онемел от неожиданности, но нужно было что-то ответить.

– Она одна. Я хотел убедиться, что у нее все в порядке.

– Справедливо, – сказал Гарри. – Ты только хотел ей помочь.

– В чем?

– Она леди, – сказал Белл, стиснув зубы.

– Давай без обид. – Колин пускал кольца дыма. – Мы просто подначиваем тебя.

Гарри потушил сигару.

– Серьезно, Белл, похоже, леди Чесфилд со своим сыном нуждается в помощи.

Белл помрачнел.

– Я уже вмешался в ее жизнь. В этом все и дело. Если узнаю, что Монтклиф вовлечен в гнусные дела, то сообщу ей об этом.

Неделей позже

Получив приглашение от миссис Нордклиф, Белл ради Гарри счел себя обязанным появиться хотя бы на короткое время на ее венецианском завтраке. Обычно он избегал подобных вечеринок в саду, если только не собирался поговорить о политике с кем-то из своих союзников. Но даже и тогда он надолго не задерживался, как, впрочем, и сегодня.

Он вышел в сад, где прохладный бриз играл с листвой буков. Вдоль дорожек прогуливались дамы с зонтиками. Одна из тропинок вела к мосту с видом на пруд. Впереди раскинулся большой шатер со столами и стульями, где гости могли перекусить и выпить.

Из шатра вышли Гарри и Колин. Гарри помахал ему рукой.

Обрадованный, что так быстро нашел друзей, Белл зашагал в их направлении.

Когда он приблизился, Гарри хлопнул его по плечу.

– Я думал, ты увильнешь от этого скучного развлечения.

Белл расплылся в улыбке.

– Я решил, что, возможно, вы упадете в пруд, и потребуется вас спасать.

– Берегись, как бы мы тебя самого не макнули, – парировал Колин.

– Это, безусловно, оживило бы ситуацию, – добавил Гарри. – Матушка отказывается подавать что-либо крепче лимонада и легкого пива.

– Господи, спаси и сохрани нас. Мы же погибнем от трезвости, – пробурчал Белл.

– Сюда, пожалуйста, – пригласил Гарри. – Матушка настояла на встрече с тобой.

В шатре Гарри представил свою мать, миссис Нордклиф, и двух кузин, Агнес и Хелен, которые шептались между собой, как две глупые школьницы, и смотрели на Белла так, будто что-то замышляли.

Агнес, рыжеволосая девушка с плоской грудью, сделала книксен.

– Вы видели пруд и золотых рыбок, милорд?

Похоже, она желала, чтобы он прогулялся с ней туда.

– Только издали.

– Вы просто обязаны его увидеть, – хихикнула Агнес.

Такой нервный смех всегда вызывал у Белла раздражение. Меньше всего ему хотелось сопровождать ее куда бы то ни было. Он хранил молчание. Подобная тактика неизменно отваживала излишне настойчивых девиц или их коварных мамаш.

– Я бы с радостью вам его показала, – продолжала Агнес.

Очевидно, ее нелегко было обескуражить.

– Мне бы не хотелось вас утруждать.

– Это нисколько меня не затруднит!

Белл терпеть не мог женщин, стремившихся манипулировать им. К несчастью, он не мог отвертеться, поскольку она была кузиной Гарри. Смирившись, Белл уже собирался предложить ей прогуляться до пруда, как увидел Лору, идущую следом за леди Аттертон. Гранд-дама, проложив дорогу в толпе, поздоровалась с миссис Нордклиф.

– Какой чудесный вечер.

Леди Аттертон поцеловала воздух в районе щек миссис Нордклиф. После того как мать Гарри представила всех друг другу, Белл переключил внимание на Лору. Его вновь поразили ее чудесные зеленые глаза и милая улыбка. На ней было белое платье с поясом и голубыми лентами, перехватывающими пышные рукава, и белая шаль. Он ничего не понимал в женских туалетах, кроме того, как их снимать, но ее простой наряд пришелся ему по вкусу.

Воспользовавшись возможностью, Белл поздоровался с Лорой.

– Мои друзья хотят с вами познакомиться, если вы не против.

– Очень хорошо, – ответила она.

Ее лицо приобрело несколько настороженное выражение, но она приняла его подставленную руку.

– Что-то не так? – справился он, наклонившись.

– Я в некотором смятении, поскольку мисс Агнес Нордклиф смотрит на меня сердито.

Белла обдало цветочным ароматом. На мгновение он, казалось, разучился думать, сосредоточив взгляд на ее губах, которые хотелось целовать. Но Белл напомнил себе, что эта женщина не для него, и взял себя в руки.

– Мне кажется, она ревнует.

– Ко мне?

– Вероятно. Она была весьма решительно настроена показать мне сад, а я – отказаться.

– Вы не хотели с ней знакомиться?

Белл посмотрел Лоре в глаза.

– Она мне неинтересна.

Глаза Лоры расширились.

– Я предпочитаю вас.

Ее улыбка погасла.

– Ваши чары на меня не действуют.

– Я сказал правду, – возразил Белл. – Я предпочитаю вас, потому что защищен от вас.

– Защищены от меня? – она указала на себя.

– Вы забыли: у нас есть кое-что общее. Вы разделяете мое нежелание вступать в брак, так что мне не грозит опасность угодить в лапы священника.

– Даже если бы я имела намерение выйти замуж, вы были бы защищены от меня, – произнесла Лора.

– Не знаю, то ли радоваться, то ли обижаться.

– Признаю, у вас есть определенные достоинства. Вы граф, вы чрезвычайно богаты и слишком хороши собой.

– Но?

Лора вскинула подбородок.

– Вы неисправимый повеса и, следовательно, совершенно не годитесь в мужья вообще, а даме с принципами – тем более.

Белл вскинул брови.

– Имеете в виду женщину с такими высокими моральными принципами, как у вас?

– Учитывая род занятий моего отца, вы не должны удивляться.

– Выходит, вы никогда не грешите.

– Не доходите до абсурда. Никто не свободен от греха, – сказала Лора.

– Назовите мне хоть один из ваших грехов, если вы такая смелая.

– Пожалуйста. Я согрешила в своей гостиной. – Она подняла на него глаза. – С вами.

– Это был всего лишь поцелуй.

Это был больше, чем поцелуй. Белл так и не смог забыть те ощущения, которые испытал тогда с ней и которые хотел бы пережить вновь.

– Вот видите, мы совершенно разные, – заметила она. – Для вас поцелуй – ничто. Для меня – важнейший шаг во взаимоотношениях.

Она, вероятно, думала о своем покойном муже.

– Поцелуй может значить многое, – уточнил он. – Нельзя сказать, что он ничто.

– Мы и вправду обсуждаем значение поцелуя?

– Я признаю вашу правоту при одном условии, – сказал он.

Лора прищурила глаза.

– При каком?

– Позвольте мне представить вас тем двум господам поодаль.

– Дайте угадаю. Они ваши приятели.

– Да. Им не терпится познакомиться с таинственной вдовой.

Лора прыснула.

– Во мне нет ничего таинственного, я такая, какой кажусь.

Была в ней и скрытая сторона. Чувственность. Но Белл не стал говорить этого и молча подвел ее к друзьям.

– Леди Чесфилд, позвольте представить вам моих друзей с сомнительной репутацией. Колин Брокхерст, граф Рейвеншир. И Гарри Нордклиф, виконт Эвемор. Я познакомился с ними, когда ночью выуживал их из Темзы.

– Приятно с вами познакомиться, несмотря на ваше водное происхождение, – ответила Лора.

– Наш друг несколько сгущает краски, – уточнил Колин. – Гарри свалился в воду, а Белл помог мне вытащить его на берег.

– Что ж, вы, похоже, выжили.