— Поверь мне, Лиллиан, если я и попрошу тебя о чем-то, то не об услугах секретаря, — прошептал Саймон.
Когда она осознала смысл сказанного, у нее немного приоткрылись губы, она заморгала ресницами и прошептала:
— Саймон…
Саймон закрыл глаза от удовольствия. Он обожал звук своего имени, когда оно слетало с ее пухлых губ.
— Скажи еще раз, — пробормотал он, запуская пальцы ей в волосы и наклоняя ее голову.
Потом он наклонился к ней сам и приблизил свои губы к ее губам.
— Что? — только и смогла выдохнуть Лиллиан, потому что у нее перехватило дыхание.
— Мое имя, — пробормотал Саймон. — Скажи его, пожалуйста.
— Саймон, — спустя мгновение выполнила его просьбу Лиллиан, но голос у нее прервался от волнения.
Саймон удовлетворенно, вздохнул и прижался к ее губам. И так же, как на террасе, Лиллиан прильнула к нему, и ее губы покорно раскрылись ему навстречу. Саймон соскользнул со стула и, не прерывая поцелуя, опустился перед ней на колени.
Теперь его положение было немного ниже, чем Лиллиан, но она подстроилась под него, немного изменив наклон головы, так что он мог продолжать исследовать влажные глубины ее рта. Когда он обнял ее и прижал к себе, Лиллиан вздохнула. А когда он нежно пососал ее язык, она соскользнула со стула и тоже опустилась на колени, ее объятия стали крепче, и она тихо выдохнула жалобный звук желания и капитуляции.
Внутри Саймона росло удовольствие. И хотя желание обладать ею стучало в голове, как тысяча лошадиных копыт, у него все же хватило здравого смысла, чтобы понять, что это свидание, этот поцелуй быстро выходят из-под контроля. Дверь в библиотеку оставалась открытой, и в отличие от террасы, если кто-нибудь застанет их в такой ситуации, это может грозить бедой. Лиллиан — леди, они будут вынуждены пожениться, лишив друг друга любого другого выбора. Саймон этого не хотел.
С трудом он заставил себя оторваться от ее губ. Лиллиан смотрела на него, растерянно моргая.
— Видит Бог, я мог бы заниматься этим весь день, — произнес Саймон, убирая с ее щеки упавший локон. — Но так мы навлекаем на себя опасность.
Саймон встал на ноги и помог встать Лиллиан. Она вспыхнула и стала бессмысленно поправлять юбки.
— Я… это не похоже на меня, — пробормотала Лиллиан.
— И на меня тоже, — тихо откликнулся Саймон. — Отчасти именно из-за этого моя собственная реакция вызывает во мне огромный интерес. Но сейчас я больше не вынесу оставаться с тобой наедине.
Лиллиан кивнула, отступая назад.
— Я должна идти. Меня ожидают для прогулки в деревню.
— До свидания, Лиллиан, — улыбнулся Саймон.
— До свидания, ваша светлость… Саймон, — прошептала Лиллиан и поспешила уйти из библиотеки.
Саймон смотрел ей вслед. Он подозревал, что не одинок в своем желании. От подобной мысли он чувствовал не только волнение, но и разочарование. Она отвергала его на каждом шагу, а он хотел ее так отчаянно, что это начинало граничить с навязчивой идеей. И единственный способ заполучить ее — либо предложить брак, которого, по ее утверждению, она не хочет, либо воспользоваться советом Риса и стать ее покровителем.
Ситуация была очень запутанная. Из-за нее он оказался в трудном, болезненном и совершенно заколдованном состоянии.
Глава 9
— Как замечательно, что вы смогли присоединиться к нам сегодня, мисс Мейхью.
Лиллиан вздрогнула. Из задумчивого состояния ее вывели высокие нотки голоса леди Эвелин, дочери одного из многочисленных джентльменов, приглашенной на прием к Саймону. К сожалению, Лиллиан не помнила точно, кто отец этой девушки и разговаривала ли она с ней раньше. Она подняла на нее глаза и постаралась вернуться к реальности.
Лиллиан стояла в центре деревенского магазина тканей с десятком других женщин, приехавших в гости к Саймону. В душе она ругала себя за рассеянность и мысли о страстном и неожиданном поцелуе, который она позволила Саймону в библиотеке.
— С-спасибо, леди Эвелин, — сдавленно ответила Лиллиан, снова стараясь избавиться от воспоминаний. — День был чудесный.
— И все же, — леди Эвелин взяла экстравагантную шляпку и примерила ее на себя, крутясь перед зеркалом, — вы, наверно, чувствовали себя неловко.
— Неловко? — переспросила Лиллиан, подавив зевок.
Девушка украдкой покосилась в ее сторону, и Лиллиан мгновенно увидела злобно поджатые губы. Она вздохнула, приготовившись выслушать то, что собиралась сказать леди Эвелин.
— Я слышала много разговоров о том, что после смерти отца вы остались без денег. Как вам, должно быть, трудно находиться в магазине с другими женщинами, которые… не стеснены в деньгах.
Лиллиан не ответила, тогда леди Эвелин со сладкой улыбкой, которая, очевидно, должна была замаскировать злорадство, продолжила:
— Для меня это было бы самым ужасным, если бы я не могла покупать всякие там мелочи, которые и придают смысл жизни. А вы вряд ли можете позволить себе булавку для шляпки!
— В самом деле, — тихо сказала Лиллиан, глядя в невинные глаза леди Эвелин. — Прошу прощения.
Лиллиан повернулась и устремилась к выходу. Ей вдруг стало душно. Как хотелось сделать глоток свежего воздуха и быть подальше от этих ревнивых гарпий, которые не могли пережить, что их добыча, величественный герцог Биллингем, обратил внимание на женщину, которую они считали недостойной!
Лиллиан толкнула дверь, вышла на улицу и отпустила дверь, чтобы она закрылась. Не услышав колокольчика, который сигнализировал бы, что дверь закрылась, она обернулась. В дверях стояла молодая женщина. Лиллиан напряглась, узнав в ней леди Энн, невесту друга Саймона, герцога Уэверли, который неодобрительно отнесся к Лиллиан.
Лиллиан могла только догадываться, какие язвительные замечания сейчас последуют в ее адрес, но все же сделала попытку улыбнуться. Совершенно неожиданно Энн искренне и дружелюбно улыбнулась ей в ответ.
Она вышла на улицу следом за Лиллиан и закрыла за собой дверь.
— Me обращайте внимания на Эвелин, — сказала Энн, немного закатив глаза. — Она всегда отличалась сварливостью и всегда была неравнодушна к Саймону, несмотря на все его усилия любезно отделаться от нее.
Лиллиан широко раскрытыми глазами смотрела на леди Энн, Такой откровенный разговор редко услышишь от женщины подобного положения.
— Я… я не знала, что вы слышали наш разговор, миледи, — с запинкой произнесла Лиллиан.
— С момента своего приезда я все пыталась поговорить с вами наедине, но обстоятельства вечно мешали этому. Сегодня у меня появился такой шанс, но я не пыталась подслушивать.
— Я не собиралась подозревать вас…
— Конечно, нет, моя дорогая, — махнула рукой Энн, перебив Лиллиан. — Не хотите прогуляться со мной в имение?
— Но остальные…
Лиллиан оглянулась на дверь магазина.
— Моя дуэнья осталась в магазине, я предупредила ее, что мы вдвоем собираемся уйти пораньше. Она позаботится, чтобы нас не ждали и не искали.
— Хорошо, — кивнула Лиллиан, понимая, что возразить больше нечего.
К ее удивлению, леди Энн взяла ее под руку, и они направились по вымощенной булыжником улице к имению Биллингема, которое находилось примерно в миле отсюда.
— Вы когда-нибудь бывали в Биллингеме раньше, до этого приема? — спросила леди Энн.
— Нет, — покачала головой Лиллиан.
По правде говоря, она вообще редко покидала Лондон, только говорить об этом не собиралась. Это лишний раз напомнит о ее месте в обществе, а Лиллиан поняла, что ей не хочется, чтобы леди Энн была невысокого мнения о ней.
— Мне кажется, это одно из самых симпатичных имений во всей округе, — сказала леди Энн с глубоким вздохом наслаждения. Потом рассмеялась и покосилась на Лиллиан. — Только не рассказывайте Уэверли, что я так сказала. Он станет спорить, потому что считает, что его имение должно быть лучшим во всех отношениях.
— Обещаю, это станет нашим секретом, миледи, — ответила Лиллиан и вдруг поняла, что тоже смеется вместе с леди Энн.
— Замечательно, — улыбнулась леди Энн. — Но я настаиваю, чтобы ты называла меня Энн.
Лиллиан вспыхнула, но это случилось от удовольствия.
— Вы уверены? Мне бы не хотелось демонстрировать неуважение.
— Я думаю, что официальное обращение продемонстрирует еще большее неуважение ко мне, поскольку нам предназначено быть друзьями, — опять засмеялась Энн. — Я совсем скоро выхожу замуж за Уэверли. Он лучший друг Саймона, ты знаешь, они подружились, когда еще учились в школе. Я думаю, что в будущем мы станем проводить много времени в компании друг друга.
Лиллиан приподняла брови, не понимая, о чем говорит Энн. Потом до нее дошел смысл сказанного. Она резко остановилась, и поскольку они шли под руку, Энн пришлось тоже остановиться.
— Миледи… Энн… Мне кажется, здесь какое-то недоразумение. Герцог не делал мне предложения, и я его не принимала. — У Лиллиан покраснели щеки, когда она подумала о бесконечно страстном свидании, которое состоялось у них с Саймоном в библиотеке несколько часов назад, но эту мысль она поспешила отогнать прочь. — Мне бы не хотелось заставлять вас думать, что между нами существует нечто большее, чем есть на самом деле.
— Я знаю, что это так, — ответила Энн. — Но Саймон, приняв титул герцога, теперь активно ищет невесту.
— Уверяю, это не имеет ко мне никакого отношения! — настаивала Лиллиан, слыша громкий стук своего сердца.
— Возможно, — снисходительно улыбнулась Энн. — Но мы с Уэверли были помолвлены с самого детства, поэтому Саймона я знаю много лет. Никогда прежде я не видела, чтобы он проявлял такой интерес к женщине.
— Этого не может быть. — Лиллиан беспомощно заморгала. Ведь она почти убедила себя, что является лишь очередной победой для Саймона. — На этом приеме для него есть более подходящие невесты, и в Лондоне тоже.
"Желание герцога" отзывы
Отзывы читателей о книге "Желание герцога". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Желание герцога" друзьям в соцсетях.