— По какому праву ты позволил себе отослать моих слуг? — кричала она. — Если ты спал со мной, то, по-твоему, ты можешь распоряжаться моей жизнью? Эстебан предан мне много лет, а ты прогнал его, как назойливую муху! Этого я тебе никогда не прощу и больше не желаю здесь оставаться!
— Успокойся, умоляю тебя. Ты уедешь, я только что это сказал…
— Уеду! Но не туда, куда ты велишь! Если ты полагаешь, что я позволю похоронить себя в твоем замке, ты сильно ошибаешься! Вели оседлать лошадь, и прощай!
— Ты сошла с ума! Куда ты поедешь?
— Ты можешь удивляться: я поеду навстречу герцогу Бургундскому, — вскинула голову Фьора.
— Он тебя повесит!
— Ты так думаешь? Ты разве повесил меня, когда я приехала? Нет. Ты уложил меня в свою постель, и я согласилась, потому что думала, что ты мужчина. А сейчас ты весь дрожишь оттого, что тебе кажется, будто твой паж предал тебя! Я думаю, что Карл Смелый не чета тебе, и… мне интересно попытаться соблазнить его!
Охваченный внезапным бешенством, Кампобассо сжал ее шею:
— Грязная тварь! Что, я тебе уже не нужен? В постели герцога интереснее, чем в моей? Но у тебя ничего не получится. Я сказал, что ты останешься со мной, так и будет!
— Тогда… ты получишь мой труп, — прохрипела Фьора.
Испугавшись, что он вот-вот убьет ее, Кампобассо отпустил горло, но тут же ударом кулака свалил ее на пол.
— Ты будешь делать то, что я приказал! Вставай и одевайся… если не хочешь, чтобы я велел моим людям тебя одеть…
Она поднялась и рассмеялась ему прямо в лицо:
— Вот будет потеха! Отлично! Зови своих людей!
Лучник в роли камеристки, это должно быть забавно!
Нелепость такой ситуации сразу успокоила Кампобассо, но разбудила его пыл.
Он грубо обхватил ее, придавил к одной из колонн и овладел ею, стоя, с такой страстью, что она закричала от боли.
— Не доводи меня до крайности, Фьора! Я никогда не соглашусь на то, чтобы потерять тебя, слышишь?
Я хочу обладать тобою всякий раз, когда мне этого захочется, а для этого мне надо тебя спрятать, увезти тебя от опасности. Если герцог прикажет убить тебя, я убью его… Понимаешь, я люблю тебя! Я люблю тебя, люблю… люблю…
— Что ты собираешься делать? — спросила она через некоторое время, когда он, попутно лаская ее, помогал ей одеться.
— Как только ты уедешь из Тионвилля, я отправлюсь в Солевр и встречусь с герцогом. Я объясню ему, как ты мне дорога, скажу, что ты будешь моей женой.
Тогда он больше не осмелится преследовать тебя. Мои люди слишком нужны ему. Потом я пошлю за тобой, и мы поженимся…
— Почему бы тебе не уйти от него, вместо того чтобы испытывать его гнев? Давай уедем вместе?
Было видно, что он никак не может решиться, хотя сама мысль о том, что эта обожаемая женщина покинет его даже ненадолго, разрывала его сердце, однако рассудок взял верх…
— Не могу, — признался Кампобассо. — Я должен заплатить своим людям, а герцог обещал деньги…
— Другой, возможно, даст больше?..
— Знаю… и, может быть, однажды так и будет. Но я должен получить свое. Карл послал в Ломбардию Антуана, своего сводного брата и лучшего военачальника, набрать наемников. Я хочу, чтобы моим людям заплатили до того, как те придут…
Фьора не настаивала. Она решила сделать так, как он решил. Оттуда она, конечно, сможет убежать, и если она так нужна ему, как он говорит, то Кампобассо бросит все и последует за ней…
Через час, расположившись на подушках повидавшей виды, но крепкой кареты с плотно задернутыми кожаными шторами, Фьора покидала Тионвилль, который она так и не увидела. Как всегда, невозмутимый Сальвестро ехал рядом с нею, а остальные десять человек, разделившись поровну, следовали впереди и позади кареты. Из-за предосторожности на людях вместо зеленых плащей с белым Андреевским крестом были надеты боевые кольчуги с лотарингским гербом… Ехали быстро, дорога лежала на юг. За день надо было проехать около двадцати лье, которые отделяли Тионвилль от лотарингского замка Кампобассо. Кондотьер предпочитал сохранить приезд Фьоры в тайне и был рад, что это произойдет глубокой ночью.
Построенный в прошлом веке, этот замок высился на скале над узкой долиной, которая являлась естественным проходом между Барруа и Мозелем. Замок представлял собой пятиугольник площадью примерно в двадцать квадратных миль, защищаемый четырьмя башнями, каждая из которых была своего рода образцом военной архитектуры той эпохи: одна из башен была круглая, другая — квадратная, третья — с выступами и четвертая — восьмиугольная — главная. Именно эту башню Рене II едва не разрушил в своем гневе, но в целом замок мало пострадал от пожара. С севера и востока он выходил на крутой овраг, а с запада и юга его огораживал глубокий ров с висячим мостом, на который опускался еще один подъемный.
Таким образом замок представлял собой одновременно произведение искусства и довольно мощную крепость, где Кампобассо держал гарнизон из двадцати человек под командованием одного из своих сыновей…
Но Фьора ничего этого не видела, как, впрочем, и всего остального, мимо чего они проезжали, так как, несмотря на тряску по неровной дороге, она все время проспала, как сурок, и открыла глаза, только когда раздался шум, производимый подъемным мостом и решеткой ворот. Путешественники проехали под аркой и оказались в огромном внутреннем дворе, слабо освещенном несколькими горящими факелами, после чего остановились у жилых помещений, окна которых были изящно украшены скульптурными изображениями.
На пороге стоял молодой человек, внешне очень похожий на Кампобассо, одетый в кожаную куртку и начищенную кольчугу.
— Привет, Сальвестро, старый разбойник! — радостно закричал он. — Ты мог бы получить пару стрел из арбалета по своим лотарингским гербам! Что это за идея — переодеться?
— У Бургундии не слишком приятный запах. Так было намного разумнее…
— Каким ветром тебя занесло?
— Этот ветер унесет тебя отсюда, мессир Анджело.
Твой отец посылает за тобой, а меня оставляет в Пьерфоре на твоем месте.
— На самом деле? И я смогу наконец бросить это совиное гнездо и снова воевать? Слава богу! Я уже так давно этого жду!
Они обнялись, обмениваясь дружескими тычками, затем Анджело спросил:
— А что там, в карете?
— Драгоценное сокровище твоего отца. Та, кто скоро станет здесь хозяйкой: твоя будущая мачеха!
Открыв дверцы кареты, он предложил руку Фьоре, чтобы помочь ей выйти. Еще не совсем проснувшись, она мигала глазами на свет двух факелов, которые держали стоящие рядом слуги.
— Мы уже приехали? — спросила она.
— Да, сеньора. Это сеньор Анджело, старший из сыновей монсеньора Никола.
Но молодой человек уже склонялся в глубоком поклоне, с неожиданной для него, одетого в кожу и железо, грацией, чтобы поцеловать руку молодой женщине.
— Минуту назад я был счастлив, что уезжаю отсюда, прекрасная сеньора. Но я чувствую, что это желание проходит, потому что вы остаетесь, а мне надо уезжать!
— Спасибо за теплый прием, мессир. Я не надеялась встретить в этой крепости обходительного человека…
— Я тоже, — насмешливо вставил Сальвестро. — Ты, мальчик, сделал большие успехи в обращении с дамами. А на войну не очень надейся. Сдается мне, что герцог Карл, который сейчас в Солевре, послал своего канцлера договориться о мире с посланником короля Франции.
Лицо молодого человека помрачнело.
— О мире? Карл Смелый хочет мира со своим смертельным врагом? Невозможно поверить! Французы отобрали у него Пикардию, а их войска снова атакуют на севере Франш-Конте, после того как закончилось майское перемирие.
— У него есть другие заботы, и поэтому он предпочитает держать короля Людовика на расстоянии, даже подписав худой мир. Говорят, что по призыву герцога Рене Лотарингского швейцарцы и эльзасцы сейчас вовсю грабят Франш-Конте. Вот ты и сможешь тоже побывать на войне, — закончил он с насмешливой улыбкой.
— Все это весьма интересно, господа, — проговорила Фьора с улыбкой, которая должна была смягчить ее вмешательство, — но я хотела бы войти в дом и, если можно, поужинать.
— Простите, вы сто раз правы, — извинился Анджело. — Вы прибыли очень удачно, я как раз целый день провел на охоте, а сейчас собирался садиться за стол.
— И вы можете охотиться в такое время, когда эта бургундская крепость на лотарингской земле находится в постоянной опасности?
— А мы вовсе и не в Лотарингии, мы на границе между герцогством и Францией. Понимаете, граница точно не проведена, поэтому я могу быть более или менее спокойным, а вы будете в полной безопасности, если мы подпишем мир с королем Людовиком XI. В герцогстве тоже спокойно, Рене II присоединился к королю. Идемте!
Когда они проходили через комнаты, Фьора поняла, что можно быть военным и одновременно обладать хорошим вкусом. Зал, стены которого покрывали ковры. и обивка, был уставлен изящной мебелью и полон красивых безделушек. Фьора не скрыла от молодого хозяина своих впечатлений и добавила, что в старинном герцогском замке в Тионвилле она не видела ничего подобного.
— Там отец бывает только наездами. Ему много не надо. А здесь его дом, как и в Энвель-о-Жаре, недалеко от Нефшато, куда он, правда, совсем не появляется, а живет там мой брат и управляющий, который следит за сбором налогов, но тот дом следует немного привести в порядок. Вы ведь возьметесь за это, когда станете его женой? Я этому искренне рад…
Фьора похвалила рыбу и вино, которые ей подали, и добавила, что вполне довольна своей комнатой. Комната действительно была очень уютная. К сожалению, окна всех жилых помещений выходили на тот же двор.
Молодая женщина закрыла дверь на ключ из опасения, что юноша, который смотрел на нее во все глаза, захочет сам убедиться в существовании очарования, жертвой которого стал его отец. Но в дверь так никто и не постучал, и она совсем успокоилась.
"Жажда возмездия" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жажда возмездия". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жажда возмездия" друзьям в соцсетях.