Я смотрю на него, и на моем лице расплывается улыбка.

− Твои догадки верны.

Во время поездки к команде «Райбелл» дядя Джон разговаривает со мной о работе и о том, с чего я собираюсь завтра начинать.

Он называет мне имена людей, с которыми мне предстоит работать, но я не в силах запомнить хотя бы одно, но уверена − как только я увижу лица, то смогу провести параллели.

Впереди я вижу возвышающееся здание «Райбелл» и начинаю подскакивать на месте от предвкушения.

Я вовсе не беспокоюсь. Это все мои бедра.

Знаете то ощущение возбуждения, возникающее у некоторых девушек в преддверии похода по обувным магазинам? Ну так вот, у меня такое ощущение возникает рядом с машинами, особенно с гоночными.

Большую часть своей жизни я провела в гараже Формулы-1, а другую часть провела дома с кузенами, занимаясь их машинами.

Я практически выросла в гараже, а если быть точной, в гараже Формулы-1, так что для меня все происходящее подобно возвращению домой.

− Энди…

Голос дяди Джона перетягивает мое внимание от пейзажа к нему.

− Я еще этого не спрашивал и просто хочу проверить… ты нормально себя чувствуешь в связи со всем этим?

− Да. Конечно. − Я смущенно улыбаюсь ему.

− Просто… я помню, как сам впервые вернулся в гараж после того, как мы потеряли твоего отца… это было сложно.

Ах, ну да.

Моя улыбка несколько сникла.

− Я в порядке. Это было давным-давно, и я же не впервые возвращаюсь на трек с тех пор, как это случилось.

Каждый раз, когда дядя Джон прилетал в Бразилию на Гран-при, он доставал для меня билет, чтобы я тоже посмотрела. Допускаю, что есть небольшая разница между тем, чтобы быть зрителем на трибуне и быть частью этого, но уверена, все будет хорошо.

− Я знаю. Просто хочу убедиться, что ты в норме, прежде чем мы войдем туда.

− Я в порядке. — Для убедительности я хлопаю его по предплечью.

Дядя Джон сворачивает вниз по частной дороге, везя нас к «Райбелл».

− Вот мы и прибыли. — Он въезжает на парковочное место снаружи строения. Это огромное белое, изготовленное по специальному заказу здание. «Райбелл» во владении нескольких крупных держателей акций, а возглавляема директором Пирсом Воче. Когда-то в прошлом он сам был пилотом, хотя и был не в команде «Райбелл». Пирс и мой отец были в одной команде в более ранние дни их карьер.

Дядя Джон паркует машину, и я следую за ним в здание, проходя мимо придерживаемых им для меня дверей.

− Доброе утро, Лиз. — Дядя приподнимает руку, здороваясь с блондинкой около сорока, сидящей за стойкой ресепшена.

Я вижу, как засветились ее глаза при виде дяди. Кажется, у кого-то есть виды на него. Понятное дело. Дядя Джон привлекательный мужчина в прекрасной форме для того, кому скоро стукнет пятьдесят.

− Лиз, это Энди Амаро, наш новый механик.

− О-о. — Ее брови приподнимаются до линии роста волос. Затем она встает со своего места и тянется ко мне, желая поприветствовать. — Ну, здравствуй, Энди. Приятно познакомиться с тобой. — Она склоняет голову набок, руки кладет на бедра, и начинает оценивать меня взглядом. — Так, значит, ты наш новый механик?

− Именно. − Я натянуто улыбаюсь ей.

− Ну, ты определенно не то, чего я ожидала.

Чего?

Я вижу, какой взгляд она бросает на дядю Джона, отчего тот краснеет.

− Идем. Покажу тебе окрестности, — говорит дядя, бровями пытаясь показать мне, что нужно уходить.

− Энди, могу я попросить тебя оставить подпись, прежде чем ты уйдешь? — обращается Лиз ко мне.

− Конечно. — Поднимая ручку со стола, я небрежно вписываю свое имя внизу в журнал посетителей.

− Пока, Джон, − произносит она слащавым голосом.

Дядя поднимает руку, когда направляется к двери.

− Приятно было познакомиться, − говорю я Лиз.

Я прошла за дверь, которую придерживал дядя Джон.

− Что это было? — спрашиваю я его, как только дверь закрывается.

Он смотрит на меня смущенно.

− Ты о чем?

− Я о «ты-определенно-не-то-чего-я-ожидала» комментарии.

− Ничего, − отвечает он, подозрительно отводя взгляд.

− Дядя Джон. − Я кладу свои руки на его предплечья в попытке остановить.

− Ладно, − немного сердито говорит он. — Рассказывая о тебе людям, я мог упустить упоминание о том, что ты… ну, что ты девушка.

Что?

− Я не девушка. Я женщина. И зачем тебе так поступать?

− Потому что я знал, что Пирс не дал бы тебе работу, если бы узнал, что ты женщина.

− Почему? — Господи, я знаю, что Формула-1 может быть немного сексистской, но не нанимать кого-то, отталкиваясь от гендерной принадлежности несколько не этично, да и незаконно.

Дядя Джон выдыхает.

− Из-за Каррика. Господь знает, я люблю этого парня, но… он разбирается в женщинах.

− Я предупреждена об этом точно так же, как и любой человек, читающий новости. Но лишь потому, что я женского пола, не значит, что я собираюсь с ним спать.

− Я это знаю, а вот Пирс — нет. А так как всего пару недель назад произошел один небольшой инцидент и таблоиды все еще обсасывают его, Пирс хочет держать Каррика подальше от всех возможных соблазнов.

− Какого рода инцидент?

− Ну, ты же знаешь, что твоя вакансия появилась внезапно?

− Каррик поимел последнего механика? Так, погоди. Он разве гей? Каррик играет на два фронта?

− Нет, слава богу. В противном случае он был бы худшим гребаным ночным кошмаром, который нужно было бы контролировать, чем он уже есть. Нет, Рич — парень, который до тебя занимал это место — работал с нами три года. Когда девушка, занимавшаяся административной работой, ушла с должности фронт-хаус, чтобы завести ребенка, девушка Рича, Шарлотта, заняла это место.

(Фронт-хаус — девушки или парни, работающие в отелях, встречающие гостей, а также занимающиеся административной работой, иногда же принимающие на себя обязанности менеджера.)

Я понимаю, к чему все идет.

− Однажды ночью Рич поймал Каррика и Шарлотту, когда те… − Дядя Джон останавливается на полуслове.

− Занимались сексом. Ты можешь это сказать. Мне не десять, дядя Джон, − смеюсь я.

Его щеки покрываются румянцем, когда он неловко улыбается, как может только тот, кто все еще считает вас ребенком.

− В общем, да, Каррик был с Шарлоттой в директорском номере, когда Рич засек их, и это был гребаный кошмар. Они стали драться. К счастью, Оуэн, отец Каррика, и я все еще были здесь, хотя и была поздняя ночь. Рич уволился, затем порвал с Шарлоттой. Она не выглядела слишком расстроенной по этому поводу, потому что думала, что получит гораздо большее от Каррика.

− Но этого не случилось?

Из него вырывается урчащий смех.

− Каррик не дает большего. Она уже счастливица, что была с ним больше, чем один раз.

− То есть у них был роман?

− Роман не в привычном понимании этого слова. Думаю, Каррик переспал с ней пару раз, а она вообразила себе больше, чем было на самом деле. В любом случае, Шарлотта не смогла принять того, что ее вот так списали со счетов, и продала свою историю таблоидам. С уверенностью можно сказать, негативные отзывы в прессе довели Пирса нахрен до белого каления прямо перед самым началом сезона. К тому же, Шарлотта подала в суд на «Райбелл» за потерю работы. Кромешный гребаный кошмар. Потому я знал, что Пирс и Оуэн будут чувствовать себя крайне некомфортно при мысли, что так близко к Каррику будет работать механик женского пола, в добавок ко всему еще и такой симпатичный, как ты.