— Спасибо за участие, Марк, — сказала Синди. Слова прозвучали искренне.
— Я не отпущу ее одну, — пообещал Грегори.
— Миссис Марсел? — обратился к ней Марк Лакросс. Она взглянула на него и снова ощутила эту странную дрожь во всем теле.
Как ребенок, которого застали с ложкой возле банки с вареньем, она почувствовала, что краснеет, и ей стало неуютно, будто она делала что-нибудь предосудительное.
А может, в этом было и что-то еще. Здесь полно исполнителей эротических танцев, но нет недостатка и в экзотических мужчинах. Грегори, похожий на статую бога из эбенового дерева, Дюваль — потрясающая смесь двух рас, и Жак Морэ — красивый до совершенства. И все же на фоне Марка Лакросса все они бледнели. В нем было нечто истинно мужское, твердое как скала, зрелое и подлинное. Даже в его манерах, в том, как он стоял. Он был, безусловно, красивым мужчиной, но очень уж жестким. Характер накладывал отпечаток и на лицо: черты его были красивыми, но резкими. А таких глаз она в жизни не видела: взглядом он мог сказать так много, что, казалось, проникал в самую душу и требовал ответа.
— Думаю, нам пора идти, миссис Марсел, — сказал он.
Она улыбнулась и заворковала низким, мягким голосом:
— Не припоминаю, чтобы мы пришли сюда вместе, лейтенант.
— Может, мы пришли и порознь, но уйдем вместе, — ответил он.
— Уже поздно, — подхватила Синди. — Миссис Марсел, мне было приятно с вами познакомиться. Грегори, ловлю тебя на слове: ты обещал проводить меня домой. У тебя еще выступление, я подожду в гримерной.
— Мне нужно возвращаться на сцену, — сказал Грегори.
Энн поняла, что они с Синди изо всех сил стараются оставить ее на милость лейтенанта Лакросса.
— Подождите…
— Пошли, миссис Марсел?
Его рука легла ей на плечо, он буквально стащил ее с табурета. Хватка, как всегда, оказалась железной. Не успев осознать, что происходит, она поняла, что идет через зал к выходу.
— Вы не имеете права делать этого…
— Вам не терпится подвергнуть себя опасности, миссис Марсел? — поинтересовался он.
— О какой опасности может идти речь, пока вы контролируете ситуацию, лейтенант? Джон в коме, и больше никому опасность не грозит.
— Вы полны решимости доказать мою неправоту, да?
— Будьте уверены.
— Но если убийца кто-то другой, тогда вы — просто идиотка, сующая свой нос куда не следует и играющая с огнем. А теперь пошли, вам здесь не место.
Она стиснула зубы, понимая, что у нее лишь два выхода — либо идти с ним, либо затеять с ним свару на виду у всех. Этого ей делать не хотелось, она не желала выставлять себя напоказ и выглядеть истеричкой.
Грегори — вдруг вспомнила она. Он ведь обещал отвести ее к Маме Лили Маэ. Ей необходимо отправиться в Дельту и разузнать, о чем говорила с ней Джина Лаво в день своей смерти.
— Постойте…
— Мы уходим! — твердо отмел он ее поползновения. В его глазах тлели огненные угли.
— Отлично! Отлично, мы уходим. Но Грегори угостил меня пивом, я должна поблагодарить его.
Ей удалось освободиться и ринуться к Грегори, который уже направлялся на помост для оркестра.
— Грегори!
Тот остановился, и она на бегу буквально упала в его сильные, протянутые к ней руки.
— Спасибо за пиво. Когда мы встретимся, чтобы идти к Маме Лили Маэ? — проговорила она быстро, на одном дыхании.
Он бросил взгляд на Марка через ее плечо.
— Я бы не…
— Прошу вас!
— Но вы поставите себя в опасное положение…
— Вы ведь будете со мной.
— Я…
— Грегори, помогите мне! Помогите Джону и помогите восстановить справедливость по отношению к Джине, пожалуйста!
Он снова посмотрел поверх ее плеча. Она быстро повернула голову. Марк шел к ним своей обычной решительной походкой.
— Завтра утром похороны Джины. Встретимся после них. Здесь, на улице. У меня черный «бьюик-седан».
— Я приду, — шепотом пообещала Энн.
В этот момент она почувствовала тяжелое прикосновение руки на своем плече. Твердое, уверенное.
— Миссис Марсел, пошли. Грегори, спокойной ночи.
— Спокойной, Марк. Не забывай, если я могу быть чем-то полезен…
— Спасибо, Грегори.
Если бы дело происходило пару тысяч лет назад, он бы просто стукнул ее по голове и за волосы выволок отсюда, подумала Энн. Но сейчас он лишь довел ее до выхода и разве что не вытолкал в дверь.
На улице он не отстал от нее, а подтолкнул к машине.
— А может, я хочу пройтись…
— Дура! — взорвался он.
— Потому что пришла сюда?
— Да!
— Но вы ведь тоже пришли.
— Я полицейский! А вы только и делаете, что нарываетесь на нож.
Она обернулась и стала вплотную к нему.
— Какая же опасность мне может угрожать, если убийца в больнице? — почти завизжала она.
Он стоял перед ней, упершись руками в бока и не сводя с нее глаз. Потом заговорил:
— Совершено еще одно убийство.
У Энн перехватило дыхание.
— Убита… еще одна танцовщица? Это значит, что Джон определенно не виновен?
Он покачал головой:
— Жертву нашли раздетой в реке.
— Но…
— Она задушена.
— Значит…
— Значит, убийства, возможно, не связаны друг с другом. Черт, если бы убийство было в Новом Орлеане исключительным событием! Но это не так. Мы не знаем, кто она. Мы пока не знаем, была ли она актрисой стриптиза, но… у нас нет оснований считать, что она ею не была.
— Тогда почему вы считаете, что я подвергаюсь опасности?
Он несколько секунд смотрел себе под ноги, покачивая головой.
— Так почему же?
— Профессиональная интуиция.
— Вы не смеете третировать меня только из-за своей интуиции.
— Смею.
— Нет…
— Давайте смоемся отсюда, ладно?
— Нет, подождите! — продолжала настаивать Энн.
Но он не стал ждать. В следующий же момент она сидела в машине, куда он затолкнул ее, сложив чуть не пополам.
Сам он тоже сидел рядом: зубы стиснуты, глаза зорко наблюдают за дорогой. Она была в бешенстве, дрожала от гнева.
Он тоже казался раздраженным сверх всякой меры.
Но от него исходил такой изысканный лесной аромат. Ей захотелось ударить его, встряхнуть.
А еще ей так хотелось положить руку ему на плечо и сквозь мягкую ткань пиджака почувствовать тепло его мышц, ощутить его тело, скрытое под одеждой.
Глава 9
Она не спросила его, поднимется ли он с ней наверх, в этом не было необходимости. Поездка от клуба до ее дома заняла всего несколько минут. Припарковав машину, он тут же оказался у ее дверцы и помог ей выйти. Он быстро провел ее по дорожке к подъезду, втолкнул в дверь и взлетел с ней по лестнице на второй этаж.
— Ну что ж, спасибо, лейтенант, — процедила она сквозь зубы, роясь в сумочке в поисках ключа, потом вставляя его в замочную скважину. — Вам незачем было провожать меня, но…
Когда она открыла дверь, он подтолкнул ее внутрь, прошел сам и закрыл дверь за собой.
— Кто уполномочил вас копаться в этом деле? — спросил он.
— Мне не нужны никакие полномочия, чтобы пойти выпить в клуб, лейтенант, — бросила она ему в ответ, едва сдерживаясь. Положив сумочку на стул, она подошла к дивану и села.
Это было ошибкой. Он последовал за ней и, грозно нависая над ее головой, заметил:
— В Новом Орлеане полно клубов!
— Я слышала, что в этом — лучший джаз.
Он протянул руку и поднял ее с дивана.
— Это преступление и так достаточно сложное для полиции, чтобы еще и с вами возиться.
Она попыталась вырваться, но он, похоже, даже не заметил ее усилий.
— Я не просила вас опекать меня…
— Не хватало мне, чтобы вас убили, Энн.
— Меня не… — Она снова попыталась высвободиться, придумывая, что бы такое ответить. Он впервые назвал ее по имени? Кажется, так. В этом его обращении ей вдруг почудилось что-то до смешного личное.
— Меня… меня не собираются убивать, — сказала она и смущенно поперхнулась. — Я…
Этот человек был невыносим. Он хотел достать Джона. Он властен, упрям и назойлив. Громила. Ей следует пожаловаться на превышение полномочий полицейского.
Но вдруг Энн поняла, что не может найти слов. Хотела закричать, что он не имеет права находиться в ее доме, держать ее за руку так, как он держит. Но ей было приятно, что он здесь. О Господи, ей нравилось, как он держит ее за руку, как он пахнет, нравилось смотреть на его выбритое лицо, ощущать кожей прикосновение его пиджака, ей нравился этот его пронизывающий насквозь взгляд, он согревал и возбуждал ее. У нее пересохло во рту, она не могла сглотнуть, не могла думать. О Боже, она опять чувствует себя перед ним, словно маленькая школьница, пытающаяся играть с большими мальчиками. Но, Господи Иисусе, да, ей хотелось вступить в игру. Она едва знала этого человека, но ей нестерпимо хотелось прикоснуться к нему и чтобы он тоже к ней прикоснулся. Он был не просто красивым мужчиной, которым она могла бы восхищаться как художник. Она жаждала прикосновения. Ей непреодолимо хотелось почувствовать его.
Это все клуб. Дюваль прав. Он будоражил кровь, дразнил, соблазнял. С тех пор как она развелась, жизнь ее была слишком целомудренной: время от времени какое-нибудь свидание, дружба, вечеринки… Но ничего, подобного этому. Никогда не испытывала она такого острого желания — сорвать одежду с почти незнакомого мужчины и прижаться грудью к его груди, почувствовать на себе его руки, ощутить прикосновение этих гладко выбритых щек на своем теле.
«Этот клуб опасен! С тобой может случиться нечто непредвиденное», — сказала она себе.
Она видела, что губы его двигаются. У него был великолепный рот, чувственный, с благородным изгибом. Он все еще крепко держал ее, что-то втолковывая, они стояли очень близко друг к другу. С каждым вдохом в нее вливался его запах, и с каждым выдохом она слабела, внутренняя дрожь нарастала в ней.
— Вам пора… уходить, — прошептала она.
"Жажда искушения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жажда искушения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жажда искушения" друзьям в соцсетях.