Дес посмотрел на Генри и покачал головой.
— Он ненавязчиво пытался меня убедить, — тихо произнес Дес.
— Когда я начал выяснять ситуацию, — продолжал Генри, — то понял, что возвращение блудного сына исключено. По закону я был лордом Колдфортом, но должен был бороться за этот титул со своим дядюшкой. Я не хотел даже об этом думать.
Когда же убедился в том, что Дес разделяет мои чувства, то понял, что разлука принесет страдания нам обоим. Молодые леди будут за мной охотиться, видя во мне завидного жениха. Нам будет почти так же трудно жить, как и в Алжире. И я решил, что мы должны начать новую жизнь там, где нас никто не знает. Но мне необходимо получить хотя бы часть своего наследства.
— А что вы представили в качестве доказательства лорду Колдфорту? — Лаура не смогла сдержать своего любопытства, увлеченная рассказом Генри и его романтическои историей, превосходившей все то, что можно встретить у лорда Байрона.
— Подробное описание дома, особенно тех его частей, которые не видны посетителям.
— Так просто, — удивилась Лаура. — Мне искренне жаль, кузен Генри, что вам пришлось столько всего пережить. Вы уверены в том, что не хотите вернуть себе свой титул?
Лорд отвел глаза и, поколебавшись, ответил:
— Совершенно уверен.
Может быть, ему все же хотелось вернуться в свой дом и жить в Англии? У Лауры опять появилась надежда. Но тут Генри сказал:
— Я очень долго жил в другой стране. Англия кажется мне незнакомой и слишком холодной.
— Сейчас осень, — заметил Стивен, — летом здесь будет тепло.
— На смену лету приходит осень, потом зима. Таков закон природы. — Генри улыбнулся, и Лаура увидела некоторое сходство с портретом Генри Гардейна.
Правда, едва заметное. Генри прав. Он стал совсем другим.
— Куда вы намерены отправиться? — спросила Лаура.
Генри улыбнулся:
— Туда, где всегда тепло. Возможно, мы объедем несколько теплых стран, пока не найдем подходящее место. Но нам нужны деньги.
Ей предстояло принять решение. Окинув всех присутствующих взглядом, Лаура заговорила:
— Мой отец сказал, что лорд Колдфорт совсем плох, так что расстраивать его не стоит. Вскоре он узнает о том, что Джек пострадал, но это можно представить так, будто Джек лишь пытался выяснить истину, пожар возник совершенно случайно, и Джек даже повел себя геройски. Если вы твердо решили не претендовать на титул виконта, кузен Генри, я полагаю, вы могли бы написать письмо лорду, сообщить, что это был обман, и вы отказались от своего плана, не желая рисковать. Это снимет груз с его совести и позволит спокойно покинуть этот мир.
— Согласен, — сказал Генри, — но нам нужны деньги. Мы оказались совсем без средств. Даже то, что у нас было, пропало во время пожара. У нас нет даже одежды.
— Я понимаю, что вы должны получить какие-то деньги от имения, но не вижу, каким образом я могла бы это сделать сейчас. У меня самой весьма скромные средства. — Лаура посмотрела на Стивена, ожидая от него помощи.
— Небольшую сумму вы можете получить прямо сейчас, — сказал Стивен, — и ежеквартальные выплаты в будущем. Мы с друзьями это организуем. А потом можно будет получать часть прибыли от имения.
Генри перевел взгляд со Стивена на Николаса.
— Филантропическое общество, организующее помощь бывшим рабам и несостоявшимся виконтам?
— Что-то в этом роде. Вам придется поверить мне на слово.
Переглянувшись с Десом, Генри кивнул в знак согласия.
— Теперь мы свободны? — спросил он.
— Конечно, — ответил Стивен.
— Но вы весьма обяжете меня, сэр, — заговорил Николас, — если посетите мое имение Редокс. Это недалеко отсюда. Вы сказали, что нуждаетесь в средствах. А мне бы хотелось узнать побольше об Алжире и о жизни в арабском мире.
Генри пришел в замешательство, не зная, как реагировать на приглашение, но потом сказал:
— Мы будем весьма благодарны за ваше гостеприимство, сэр.
— Это я должен быть вам благодарен, — возразил Николас. — Я пойду и все устрою. — Он вышел из комнаты, оставив Лауру и Стивена в обществе Генри и Деса.
— Рада была познакомиться с вами, кузен Генри, — сказала она. — Жаль, что мы не сможем видеться в будущем. — Поколебавшись, Лаура спросила: — Не хотите ли посетить Колдфорт, прежде чем покинете Англию? Я смогла бы это устроить без лишнего шума.
Впервые за все время разговора Генри улыбнулся.
— Вы весьма любезны, кузина. Конечно, хочу. Я провел там счастливое детство, и мне приятно было бы показать Десу мой прежний дом. Там есть несколько вещей, которые дороги мне, если, конечно, они сохранились. И очень хотелось бы посетить могилы матери и отца.
— Там есть памятник, установленный вам.
Генри рассмеялся.
— Как интересно, — проговорил он, — я обязательно должен его увидеть.
Лаура повернулась к Десу.
— Есть надежда на то, что вы сможете ходить, сэр? — спросила она.
— Да, конечно. — Он улыбнулся, и Лаура вспомнила свою беседу с ним в Дрейкоме. — Если я как следует отдохну. Я и сейчас могу двигаться, но это вызывает боль. Кроме того, я хромаю и стесняюсь ходить при посторонних. Но с каждым днем мне становится все лучше. Как вы думаете, — спросил он, — кто-нибудь в Р-доксе знает, как играть в казино?
— Я сам знаю, как играть в казино, Дес, — вмешался Генри. — Именно этим вы занимались с миссис Пенфолд? Я научу тебя и более сложным карточным играм.
— Мне все это интересно. Хочется узнать побольше о жизни разных людей. — Он улыбнулся. — Благодарю вас, Лаура Гардейн. Вы были ко мне добры, даже когда считали, что я злодей, и я это оценил.
Вернулся Николас и предложил Генри и Десу отправиться с ним в особняк Керслейк. Там он сможет найти для них подходящий транспорт, чтобы добраться до Редокса.
Обменявшись многозначительными улыбками, Лаура и Стивен сказали, что им необходимо задержаться. Никто не возражал. И они вернулись в комнату, где был нарисован страшный дракон.
— Это нехорошо, — проговорила Лаура, когда Стивен стал запирать дверь.
— Нехорошо, — согласился Стивен, — тебя это волнует?
— Нисколько. Но, сэр, у этого платья застежка на спине, так что я не смогу справиться без вашей помощи.
Стивен подошел, повернул ее спиной к себе и стал осторожно расстегивать пуговицы.
— Корсет тоже придется расстегивать, — заметил он.
— Да. — Сердце Лауры бешено колотилось, ей трудно было дышать. — Это неудобно. Придется носить более мягкий корсет, такой, как предпочитает Элеонора.
— Как хочешь. — Он справился со всеми пуговицами, и она почувствовала прохладу на спине. — Но иногда корсет доставляет удовольствие. Должен признаться, — продолжал Стивен, царапая пальцами ее спину, — когда я мечтал о тебе, то представлял себе твое нижнее белье невероятно шикарным.
Лаура издала какой-то нечленораздельный звук, слегка покачнулась, и Стивен ее поддержал.
— У меня есть корсет из красного шелка, с весьма низким вырезом на спине, — пробормотала Лаура.
Он стал расшнуровывать корсет медленно, осторожно, с необычайной нежностью.
— Надеюсь, ты сможешь его надеть?
— Конечно. Но он вряд ли годится для тихой семейной жизни.
— А ты не предпочитаешь тихую семейную жизнь?
Вспомнив их разговор прошлой ночью, Лаура улыбнулась.
— Иногда, — ответила она.
— А я надеюсь, что иногда моя жена будет устраивать блестящие приемы, шикарно одеваться и очаровывать гостей.
— Независимо от того, захочу я этого или нет? — спросила она, не сомневаясь в том, что он поймет это как шутку.
— Я буду гордиться такой красавицей, звездой высшего света. Надеюсь, ты блестяще справишься с этой ролью.
— Тиран!
— Всего лишь. А ты моя рабыня, которая должна меня ублажать.
Корсет уже был расшнурован, платье сползало с плеч. Повернувшись к нему лицом, Лаура оказалась в одной рубашке и чулках.
— Неужели? — спросила она, расстегивая пуговицы на его рубашке. — А может быть, это ты будешь моим рабом?
— Ты серьезно на это надеешься? — Голос его был хриплым, глаза сверкали.
Лаура рассмеялась, скинула рубашку и попятилась к кровати.
— Иди сюда, — скомандовала она. Стивен повиновался. Лаура легла на кровать. — Теперь, сэр, постарайтесь доставить мне удовольствие. Напрягите все силы!
— Тиран, — произнес он, опускаясь на нее.
— Хозяйка, — ответила она, проведя ногтем по его коже.
Стивен вздрогнул, улыбнулся и прошептал:
— Любимая.
Она ответила ему улыбкой, едва сдерживая слезы.
— Иди ко мне, Стивен. Люби меня. Дай Бог, чтобы мы были неразлучны.
Он на миг открыл глаза и тут же снова их закрыл.
— Обещаю тебе, Лаура, так будет всегда, до моего последнего вздоха. О Лаура!.. — Он не нашел слов, чтобы выразить свои чувства. Стивен вздохнул, и тела их слились.
"Жаворонок" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жаворонок". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жаворонок" друзьям в соцсетях.