— Чего только твой Роуэн не знает! — язвительно протянула Руна. — А он сказал тебе, что для этого нужно быть христианином?

Девушка увидела, как брат поднял голову.

— Нет! А тебе сказал?

— Как бы не так. Мы вообще не беседуем с ним на такие темы. Я всего лишь предположила.

Руна вспомнила о том, что говорила отцу.

«Эти глаза видели кое-что похуже острого ножа. А еще он знает мир, — мысленно добавила девушка. — И поэтому ему можно позавидовать».

— Даже если и так, я что-нибудь придумаю, — буркнул Ариен. — И буду учиться в университете.

Мальчик снова уткнулся в плечо сестры.

— Да, у тебя будут собственные плаванья, Ариен Орлик. Я буду скучать по тебе.

В трюме воцарилось дружелюбное молчание.

Доски над головами Руны и Ариена скрипели под тяжелыми шагами Бальдвина. Отец сказал, что им понадобится еще два дня, чтобы достичь цели. Это Бенедиктинский монастырь, где скрывался убийца их матери?

«Мы будем там послезавтра, — подумала Руна. — Фрейя, помоги нам!»

В сумерках они причалили к скрытому от посторонних глаз побережью. Водоросли и ил придавали ему унылый вид. Истфилд-на-Ай-Уотере находился немного южнее, всего в часе пути отсюда. Однако никто не хотел становиться на якорь в этой заброшенной бухте, в то время когда рядом находился город с хорошо укрепленным портом, а поскольку неподалеку отсюда не было крестьянских дворов и хорошей дороги, викинги не сомневались в безопасности своего укрытия. Бальдвин знал местность, и Руна ему доверяла. Но разводить огонь они все же не стали. Некоторые викинги устанавливали шатры. Остальные занимались кораблем, который стоял в неглубокой бухте, но при необходимости мог в считаные секунды вновь отправиться в плаванье. Несколько воинов несли вахту и внимательно наблюдали за местностью.

Не то чтобы здесь было за чем наблюдать: тростник, кустарники, болото и чуть поодаль — темная полоска леса. Но все же тут был лес! В Йотуре с трудом можно было найти что-то, что можно назвать деревом, не говоря уже о лесе. Сердце Руны забилось от волнения, когда она огляделась по сторонам. Затем ее взгляд упал на Роуэна. Он вместе с шестью другими воинами поднимал мачту с кильсона и укладывал ее на палубу. Ингварр отдавал приказы тихим, но решительным голосом.

Ей показалось или они с Роуэном обменивались презрительными взглядами? Нет, только Ингварр постоянно с вызовом смотрел на англичанина. Роуэн его скорее игнорировал.

А еще он ни разу не посмотрел в ее сторону.

Девушка побрела к шатру, который соорудили для нее с Ариеном, и, никак не отреагировав на почтительные кивки стоявших на страже Сверри и Халльвардра, скрылась внутри.

«Тоже мне, мужчины! Особенно этот!»

— Что-то случилось, Руна? — сонным голосом спросил Ариен.

— Ничего, — кратко ответила она.

— Полагаешь, Роуэн сдержит свою клятву?

«Да, и не только эту», — со злостью подумала Руна и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Ариен не заслуживал грубостей с ее стороны.

— Да, можешь не беспокоиться. А теперь спи.

Ариен кивнул и повернулся на бок. Руна еще долго слышала, как он беспокойно ворочается на кровати. Видно, ему нелегко было заснуть в первую ночь на вражеском побережье.

Про себя она могла сказать то же самое.

10

Истфилд-на-Ай-Уотере представлял собой сплетение грязных мокрых кривых улочек. Сапоги Руны, сшитые из оленьей кожи, с каждым шагом застревали в глине. Здесь она ходить босиком не станет. Городок был небольшим, городская стена — низкой и потрескавшейся. С внешней стороны она была облеплена хижинами, словно старый пень грибами. Во время первой попытки захватить в плен монаха Окснака воины Бальдвина ночью взбирались на крыши этих хижин, а затем перепрыгивали через стену. Во второй раз они спрятали оружие под одеждой и прошли днем через открытые городские ворота. Руна тоже влилась в толпу крестьян и торговцев, запрудивших все вокруг своими тележками и корзинами.

Кроме штанов на ней было надето платье. Его подол волочился по грязи. Как другим женщинам удавалось справляться с этими горами ткани? Поверх платья Руна надела простой темный плащ, скрывавший ее фигуру и — в первую очередь — пояс с сарацинским кинжалом, а также кошелек с монетами, которые она получала от отца.

Бальдвин поручил Ингварру и Руне осмотреть город, чтобы узнать, боятся ли жители нападения викингов и как они вооружены. С гораздо большей радостью Руна взяла бы себе в напарники Сверри или Халльвардра. Или Роуэна. Однако ей не пристало оспаривать решение вождя перед остальными мужчинами. Поэтому Ингварр шел сейчас сзади, соблюдая определенную дистанцию. Он тоже выглядел как простой крестьянин, только очень крепкий и сильный — в драку с таким лучше не ввязываться.

Ариену понравилось бы это место. Однако брат Руны, трижды получивший взбучку от отца, который никак не мог простить ему его выходки, удалился в шатер и даже не взглянул вслед девушке. Руна надеялась, что найдет здесь что-нибудь интересное, что сможет принести Ариену. Может, исписанный лист пергамента? Да, такое ему бы понравилось.

Во времена Данелага[19], когда эту часть Англии заселили датчане, многие викинги забредали сюда в поисках новых земель. Благодаря этому светлые волосы были здесь не редкостью, и никто не обращал внимания на протискивавшуюся сквозь толпу Руну. Девушка испачкала свое лицо землей, чтобы сделать его более неприметным. Однако день был серым, моросил дождь, и почти все прохожие смотрели себе под ноги.

Руна прошлась туда-сюда, миновала несколько улиц и очутилась на огромной рыночной площади. Ее и прежде удивляло большое количество людей, но ее более ранние впечатления меркли при виде этой толпы. На досках были разложены не первой свежести овощи и рыба, распространяющая зловоние на всю округу. Женщины громко торговались с продавцами, собаки дрались за требуху. Четверо мужчин носили на специальном стуле какого-то господина. Сперва Руна подумала, что он не может ходить, однако спустя некоторое время этот закутанный в блестящее одеяние и сверкающий кольцами мужчина ненадолго спустился с носилок, чтобы лучше рассмотреть покрытые глазурью глиняные бутылочки. Один за другим он поднес не менее двадцати таких крошечных сосудиков к носу, чтобы принюхаться. Когда кучка грязных детей вплотную приблизилась к мужчине, он испуганно взвизгнул. Один из носильщиков толкнул предводителя шайки — тощего мальчишку с наверняка украденной свиной головой под мышкой. Одна из девочек дернула Руну за плащ и протянула руку за милостыней, но затем решила, что лучше не отставать от остальных. Через мгновение дети снова растворились в толпе. Зато показалось несколько вооруженных мужчин, которые тащили за собой отчаянно сопротивлявшегося беднягу. В нескольких шагах от Руны одна женщина запустила руку в кошелек тучного мужчины, в то время как другая делала вид, будто собирается расшнуровать корсаж и показать, что скрывается у нее под блузкой.

«Куда я попала?» — спросила себя Руна. Все это было отвратительно и в то же время притягивало взгляд. Девушка решила отыскать лоток с книгами и пергаментами. Здесь наверняка имелось что-то в этом роде.

Ингварр прикоснулся к ее руке.

— Погляди на эту женщину.

Он кивнул в том направлении, куда они шли. Немного впереди на носилках, выпрямив спину, сидела дама. Ее распущенные рыжевато-каштановые волосы свисали до середины спины. Ткани, из которой был сшит ее роскошный наряд (темно-красный бархат и шелк), хватило бы на несколько платьев. На поясе у дамы висел украшенный жемчугом кошель.

— Должно быть, раньше Ательну тоже так носили по улицам. — Ингварр презрительно фыркнул. — А кошель так и просит, чтобы его срезали.

— Срежешь его и бросишься наутек, как эти дети? Лучше не стоит, — произнесла Руна.

Желая освободиться от прикосновения Ингварра, она повернулась, словно высматривая, куда подевались юные воришки. Такого, как тогда на брохе, викинг себе больше не позволял. Но с тех пор Руне было неприятно, когда он к ней прикасался.

Странная, незнакомая мелодия заставила девушку прислушаться. Для Руны, которой доводилось слышать лишь резкие раздражающие звуки костяной флейты и отдаленно напоминающие пение крики повеселевших от меда и пива мужчин, эта музыка показалась удивительной. Девушка увидела толстяка в облегающем костюме из разноцветных лоскутов. Нет, этот человек не был толстым, поняла она в следующее мгновение. Его накладной живот был набит соломой или тряпками. На плечах у незнакомца висели звеневшие при каждом шаге колокольчики. Сопровождавшая его женщина была одета в похожий наряд. И он, и она держали в руках пузатые деревянные ящики с натянутыми на них тонкими шнурами. В то время как женщина играла, водя по шнурам напоминающей лук палочкой, мужчина крутил ручку на своем ящике.

Многие люди оборачивались вслед этой паре. И чем дороже была одежда прохожих, тем презрительнее они смотрели. Очевидно, музыканты не пользовались здесь уважением. Руна увидела, как они исчезли в доме, над входом в который болталась деревянная табличка с нарисованным оленем. Оттуда доносился запах жаркого.

Да, немного подкрепиться и послушать музыку — вот чего сейчас хотелось Руне. У нее было еще предостаточно времени на то, чтобы найти подарок Ариену.

— Я пойду в эту сторону, — сказала девушка, указывая в направлении трактира. — А ты ступай в другую.

Это можно было расценить как приказ. Ингварр наморщил лоб, долго раздумывал и наконец кивнул.

— Будь осторожна, Руна.

«Я дочь предводителя викингов, а не ребенок!» — возмущенно подумала она.