— Это Хосе, — сказал Стив, ткнув пальцем в сторону молодого красавца и возводя глаза к потолку в театральном восхищении его внешностью.
— Хосе дель Порталь де Арагон, — высокомерно изрек Хосе. И тут он увидел Кристу. Он вскочил на ноги, тут же потеряв всю свою надменность. Он знал, кто она.
Криста безразлично протянула ему руку. Ее прекрасное настроение все еще оставалось при ней.
— Почему мне знакомо ваше имя? — любезно осведомилась она.
— Вероятно, вы знаете моего отца, — напыщенно ответил Хосе. Он изо всех сил старался выглядеть взрослым, хотя на лбу у него выступили капельки пота от выпивки, а его автоматическое предположение, что все должны знать его отца, тут же выдавало в нем профессионального сынка именитых родителей.
— Тебе знакомо его имя, потому что это его моторка взорвала моих родителей, — сказала Лайза.
На эти слова нечего было ответить. Приятель Хосе захихикал, а сам Хосе побледнел. Все молчали, даже Мона притихла. Все пытались припомнить подробности того инцидента.
— Как это ужасно! — произнес наконец Абдул.
— Мои родители согласились бы с вами, — сказала Лайза, как всегда начеку. Она вздернула подбородок, лицо стало мрачным. Какая-то часть ее сознания съеживалась при этом воспоминании, но это была слабая часть, о существовании которой никто не должен знать, иначе они используют это против Лайзы.
— В этом нет ничего смешного, Лайза, — заметил Роб.
— А я и не говорила, что это смешно, — заявила Лайза. — Это была очень дорогая яхта.
— Ого! — вырвалось у Моны.
— Лайза! — воскликнул Хосе.
В его глазах была рабская покорность. Лайза загипнотизировала его. В этом не было сомнения. Что бы ни случилось тогда в заливе, этот парень не был главным действующим лицом, им манипулировали. Криста осознала это с абсолютной уверенностью.
— Папочка ведь купит тебе новую яхту, Хосе? — спросила Лайза.
Он не ответил, глядя в пол.
— Какого типа была моторка? — спросил Абдул, не в силах преодолеть искушение перевести все в деньги.
— «Сигарета». Сорок восемь футов длиной. Сделана на заказ.
— О, — отозвался Абдул. — Это маленькая лодка.
— Для маленького милого мальчика, — проговорила Лайза, смягчая оскорбление сияющей улыбкой и коснувшись рукой колена Арагона.
Он посмотрел на нее так, словно она только что призналась ему в вечной любви. Всем своим видом он пытался передать ей свои чувства; потом взглянул на Роба Сэнда, и в его больших карих глазах сверкнула ненависть.
— Что вы пьете, ребята? — спросил Стив. Они принесли с собой за стол свои бокалы.
— Ром и коку, — ответил приятель Хосе.
— Свободная Куба, — шутливо заметил Роб.
— Что ты сказал? — спросил Хосе.
Роб был явно удивлен резкостью тона Хосе. Он, собственно, ничего такого не сказал. Может, что-нибудь не так понял насчет Кубы? Он так не думал.
— Свободная Куба, — повторил Роб.
— Возьми свои слова обратно! — выпалил Хосе.
Он выпятил подбородок и расправил грудь, его пылающие гневом глаза буравили Роба.
— Что я должен брать назад? — спросил, смеясь, Роб, разводя руками и оглядываясь в недоумении по сторонам.
— Ты оскорбил честь моей страны, — объявил, вставая, Хосе. — Куба — не свободная страна. Куба — в цепях. Из-за того, что ее предала Америка и такие дураки, как ты, мои соотечественники стали рабами.
— Ничего себе! — сказал Стив, широко улыбаясь.
— Правильно, братец, так их! — врезалась в разговор Мона.
Она понятия не имела, о чем идет речь, но обожала ввязываться в свары, и всегда на стороне ущемленных, несмотря на свою нейлоновую душу и заработок в полмиллиона долларов в год.
— Роб никого не оскорблял, — резко сказала Криста. — И, кроме того, вы сидите на моем стуле. Не будете ли вы так добры освободить его?
Поскольку Хосе и так уже стоял, Криста оттерла его локтем и уселась на свое место.
Хосе продолжал хмуриться в надежде, что выглядит угрожающе. Его гнев был направлен только на Роба. На Кубу Хосе было абсолютно наплевать.
— Не могу понять, что происходит, — заметил Абдул и потянулся к своему стакану с выпивкой. Интуиция подсказывала ему, что это заведение окажется третьим, которое им придется покидать в большой спешке. Прирожденный плейбой, он вообще-то обожал подобное времяпрепровождение, но ему начинало казаться, что на этот раз он откусил больше, чем в состоянии прожевать, связавшись с Лайзой Родригес и ее прыткими друзьями.
— Он хочет сыграть кубинскую карту, — пояснила Лайза. — Ну, знаешь, залив Свиней, борьба и тому подобная чепуха. А на самом деле он ревнует к Робу, потому что понял, что мы с Робом вместе.
— Это неправда! — вскричал Хосе, став на секунду просто мальчишкой.
— И этот тоже, — пробормотал Стив.
— Мы не вместе, Лайза, — сказал Роб. Он совершил ошибку, взглянув в этот момент на Кристу.
— Ах мы не вместе? — угрожающе произнесла Лайза.
Она тоже смотрела на Кристу. Ничего хорошего ее взгляд не обещал.
— Возьми свои слова обратно! — кричал Хосе Робу.
— Убирайся отсюда! — с раздражением ответил Роб.
— Оставьте нас, Хосе, — сказала Криста.
— Он сказал, чтобы ты убирался, — подлила масла в огонь Лайза. — Почему бы тебе не послушаться его?
Приятель Хосе потянул его за рукав.
— Пойдем отсюда, — сказал он.
Хосе стряхнул его руку.
— Ты хочешь, чтобы я ушел, Лайза? — спросил Хосе.
Его чуть покачивало. В его голосе была мольба.
Лайза откинулась на спинку стула, улыбнулась и пожала плечами.
— Мужчина должен делать то, что должен делать мужчина, — ответила она.
Вот это должно было подействовать. Так и случилось. Хосе хотел на этом свете только одного: быть мужчиной. И вот теперь она предлагала ему либо доказать, что он мужчина, либо признать свое поражение.
Он рванулся к Робу, схватил его за плечи и тряхнул изо всех сил. Роба отбросило назад, его стул зашатался. Роб хотел схватиться за край стола, чтобы удержать равновесие. Но сумел дотянуться только до скатерти и, зажав ее в руке, падая, потянул за собой. Бутылка с остатками рома и шесть бокалов посыпались на пол. Один из бокалов попал Робу в губу и рассек ее. Роб барахтался на полу, пытаясь подняться, из его губы текла кровь.
Лайза, которая спровоцировала этот инцидент, была первой, кто попытался его погасить. Хосе, выступавший всего лишь ее орудием, был вторым.
Лайза склонилась над осколками стекла и схватила ошеломленного Роба в свои объятия.
— Ах ты, подонок! — взвизгнула она в лицо Хосе, который опустился рядом с ней на колени.
— Прости, прости меня, пожалуйста, — лепетал тот.
Он готов был расплакаться. Жизнь его рушилась. Нападение на соперника окончилось бесславно.
Лайза прижала палец к губе Роба, но это не помогло остановить кровь.
— Ты — маленький негодяй! — крикнула она Хосе.
— Может быть, вызвать врача? — спросил Абдул.
Все в «Айленд-Клаб» были заняты своими делами. Люди за соседними столиками уже перестали глазеть в их сторону.
— Дайте мне встать, — сказал Роб.
Криста и Стив переглянулись. Оба быстро разобрались, что к чему. Ничего серьезного не произошло, и это было ясно. Всего лишь царапина, и губы быстро заживают. Роб практически не пострадал. Что называется, хоть плачь, хоть смейся. Но Лайза Родригес — поистине смертельное оружие. А Мона — по меньшей мере тупой инструмент. Эти две девицы сеют смуту везде, где бы ни появились.
— Пойдем, Хосе, — сказал Стив, — тебе надо выбираться отсюда.
Он встал и повел потрясенного Хосе прочь от стола. Приятель держал Хосе за другую руку.
— Простите, простите меня, — тянул свое Хосе, оглядываясь через плечо.
— Возвращайся на свою Кубу! — фыркнула Лайза.
Хосе начал всхлипывать. Стив увел плачущего юношу к дальнему концу бара и заказал ему выпивку.
— Ничего страшного не случилось, — по-доброму сказал он. — Но ты лучше держись подальше от Лайзы, понял?
Хосе мрачно кивнул. Стив облегченно вздохнул и вернулся к столику.
Криста доставала из сумочки зазвеневший сотовый телефон.
— Алло! — произнесла она живо.
— Не беспокойся, — сказала Мэри Уитни. — Я уже поблизости. Оставь для меня кусочек развлечений. Алло! Криста! Ты меня слышишь?
— Привет, Мэри. Да, я слышу тебя. Где ты?
— Только что проехала остров Тарнберри. Вы все еще в этом карибском ресторане?
— Как раз уходим отсюда. Один кубинец ударил Роба.
— Так ему и надо! Надеюсь, ему хорошо врезали.
— Перестань, Мэри! Нет, с ним все в порядке. Просто царапина. Ты уверена, что готова продолжать этот вечер? Что касается меня, то я не уверена.
— Чепуха, дорогая! Что за хороший вечер без драки? Это способствует аппетиту.
— У нас уже были две с половиной драки, а время всего только четверть второго.
— Постарайтесь не устраивать новых драк, пока я не приеду. Куда вы сейчас отправитесь?
— Мы намерены поиграть в бильярд.
— Поиграть в шарики, — съехидничала Мэри Уитни.
— Не знаю еще где, — сказала Криста. — Позвони, когда переедешь через мост, хорошо?
Мэри Уитни отключила свой телефон.
Криста посмотрела на часы. Мэри будет здесь через сорок минут. Криста почувствовала, что ей нужно выйти наружу. Замкнутое пространство ресторана давило на нее. Ей хотелось свежего воздуха, даже новых друзей.
— Кто хочет ехать поиграть на бильярде? — без особого энтузиазма спросила она.
Стив уловил это.
— Труба звучит не очень призывно, — сказал он. — Кто готов для сражения?
— У тебя на платье кровь, Лайза, — сообщила Мона.
"Жаркие ночи в Майами" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жаркие ночи в Майами". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жаркие ночи в Майами" друзьям в соцсетях.