— Нет, никаких пожаров. Я просто избавлюсь кое от чего. Можно все это уничтожить, но есть сейф, принесенный из офиса, где произошел несчастный случай. Владелец выпал из окна на двадцатом этаже. В комнате стоял старый сейф, и поскольку мне он как раз был нужен, я воспользовался ситуацией. В то время я не знал, что на сейфе выгравировано имя владельца. Нужно найти место, куда его можно благополучно сбросить.

— Но как его поднять?

— Это не та махина, что в офисе Руни. Двое мужчин могут его унести. Сильных мужчин, — подчеркнул босс.

— Не волнуетесь, что его украдут?

Босс презрительно фыркнул.

— Благодаря тебе у меня репутация, превосходная репутация. А каждый, кто попытается меня надуть, знает, что я пошлю к ним Чарли или Стэка.

Возможно, мистер Мерриам хотел отпустить ему комплимент, но Майло оскорбился, услышав, что его ставят в один ряд с этими громилами.

— Вам следует отвезти сейф в Перейсо-парк. Уверен, Чарли и Лу рассказывали вам о нем, — саркастически бросил он.

Мистер Мерриам покачал головой.

— Что это за Перейсо-парк?

Майло всмотрелся в босса. Тот выглядел озадаченным. Неужели не знает о Перейсо-парке и стрельбе?

Он ждал, что мистер Мерриам что-то скажет, но тот уставился на него, как на безумца. Майло пришел к выводу, что реакция босса искренняя. Тот не знал о парке. А это означало, что Чарли и Лу ничего не рассказали боссу о том, как стреляли в Лайру. Если бы они убили ее, она не могла бы рассказать, куда подевала книги и диски. А тогда босс полез бы на стенку. Майло понимал, что мог донести на них прямо сейчас, но решил этого не делать. Если он все расскажет, мистер Мерриам поймет, что Майло был в парке. И как он объяснит свое там присутствие?

Но теперь, заговорив о Перейсо-парке, Майло может все обернуть в свою пользу. Он рассказал боссу, что парк стал нелегальной свалкой.

— Пусть Чарли и Лу зароют сейф где-то в глубине парка.

Мистер Мерриам раскачивался в кресле, барабаня по столу пальцами-сосисками.

— Хммм… думаешь, городские власти очистят парк?

— Вряд ли, сэр, но предположим, так оно и будет. Какое это имеет значение? Мы сотрем с него отпечатки ваших пальцев, и даже если его найдут, что тут такого?

— Верно, — согласился Мерриам. — Так что насчет этой девушки? Я хочу ее проверить.

— Я работаю над этим, — солгал Майло, — но должен сказать, сэр, что разочарован… да, разочарован тем, что вы посчитали, будто я не способен выполнить задание. Меня расстраивает участие в этом деле Чарли и Лу. Я думал, что достойно выказал свои способности, и…

Майло заготовил речь заранее, но так нервничал, что едва выговаривал слова.

— О чем это ты? — растерялся мистер Мерриам. Он специально притворяется тупым?

Гнев снова овладел Майло. Но прежде чем он успел повторить сказанное, телефон мистера Мерриама зазвонил.

— Я должен ответить, — бросил он.

Майло кивнул. Он подождет.

Мистер Мерриам сказал «подождите» и глянул на Майло.

— Это секретный разговор.

Майло едва волочил ноги, справедливо считая, что неплохо бы узнать, кто звонит боссу.

— Думаю, тебе нужна помощь, Майло, — окликнул мистер Мерриам. — Я поговорю с Чарли, а потом позову тебя.

Опять оскорбление. Зачем ему вдруг понадобилась помощь? И каким образом Чарли и Лу прокрались в личное святилище мистера Мерриама?

Сев в машину, Майло в бешенстве бил кулаками по рулю, пока на глазах не выступили слезы.

Он давно сознавал, что должен разорвать всякие отношения с Лайрой, его прекрасной «девушкой Бонда», но разговор с мистером Мерриамом только подогрел его решимость. Если он попытается познакомиться с ней, эти бандиты обо всем узнают. Пока мистер Мерриам считает, что его драгоценный диск у нее, девушка в опасности. И только от Майло зависит ее жизнь и благополучие.

И тут до него дошло. Блестящая по своей сути мысль. Майло солжет.


Мистер Мерриам позвонил ему наутро.

— У меня сейчас Чарли и Стэк, и я велел им помочь…

— Я нашел их! — выпалил Майло, прежде чем мистер Мерриам успел докончить фразу.

— Что? Что ты сказал?

— Я нашел их, книги и диски, все нашел.

— Чарли и Стэк, подождите, Майло уже все нашел. Ваша помощь не требуется. Да, Майло их нашел, — с радостным возбуждением повторил он.

Когда мистер Мерриам передал новости Чарли и Стэку, Майло предположил, что те ему не поверили. Неужели эти два болвана считают, будто он недостаточно хитер для такого пустячного задания?

— Хорошая работа, — похвалил Мерриам. — Я всегда могу рассчитывать на тебя.

Майло исходил злобой. Итак, теперь эти двое рассиживаются в офисе босса? Майло невольно ревновал. Это он должен сидеть в офисе и обедать с боссом! Не эти два лузера!

Но он придержал язык и не высказал боссу всего, что у него на уме. Ссора с ним может нарушить планы Майло.

— Я просмотрел все книги на случай, если диск был спрятан там. Ничего. И на дисках только видео и кино. Думаю, то, что вам нужно, сгорело в доме Руни.

— Надеюсь, ты прав. Где ты их нашел? К этому вопросу Майло готов не был.

— Где я их нашел? — повторил он, чтобы потянуть время. — В гараже ее бабки.

На случай если Чарли и Лу уже порылись в гараже и ничего не нашли, он выпалил:

— Я долго искал! Они были хорошо спрятаны!

— Превосходная работа! — обрадовался мистер Мерриам. — Привези все в офис завтра утром. Сегодня у меня встреча с одним человеком, иначе я велел бы привезти их сегодня вечером.

— Привезти что?

— Книги и диски, а о чем, по-твоему, мы все это время говорили?

Майло деланно рассмеялся.

— Я пошутил. Увидимся утром.

Он отсоединился и почесал в затылке. И где теперь искать старые книги и диски?!

Глава 32


Возвращаясь к машине, Лайра была в прекрасном настроении. Теперь у нее есть сюжет фильма, и с помощью отца Генри, пообещавшего уговорить родителей дать разрешение на съемки, она сможет приступить к работе на следующей неделе или через неделю при условии, что закончит сценарий вовремя.

— Видишь, как счастливы эти дети? — спросила она Сэма.

— Я видел, как был счастлив отец Генри, когда ты вручила ему чек. Мне даже показалось, что он вот-вот сделает сальто, несмотря на свое черное платьице.

— Это называется «ряса», — рассмеялась Лайра и, представив, как священник делает сальто, рассмеялась снова.

— Я также видел, как тебе хорошо в обществе детей. Что они делали?

— Играли в игру, которую сами изобрели, и мне было весело.

— Что тебе нужно сделать для завершения проекта?

— Я перечитала правила, чтобы ничего не пропустить. Мой сценарий должен быть отправлен не позже пятого. То есть в пятницу. Если сценарий войдет в первую пятерку, меня известят, и у меня есть еще неделя, чтобы отослать фильм.

Сэм как раз добрался до въезда на шоссе:

— Сколько придется ждать, чтобы узнать, попала ли ты в первую пятерку?

— До шести недель. Поэтому я должна успеть с фильмом.

— По крайней мере на этот раз тебе не придется вдыхать токсичные отходы.

— Верно. Да и сюжет куда веселее. Удивительно, что Малер дал мне эту возможность. Вряд ли меня можно назвать его любимой студенткой.

Несколько миль они ехали молча.

— Кто-то подъезжал к дому ночью? — неожиданно спросила она.

— Нет.

— Ты бодрствовал?

— Именно, — улыбнулся он.

— Как думаешь, почему они не вернулись? — сказала Лайра таким тоном, словно спрашивала, почему гость, грубо проигнорировав правила хорошего тона, не явился к ужину.

— Может, посчитали, что в доме слишком людно. Не волнуйся, они не исчезнут. Обязательно вернутся…

— Не слишком утешительные новости.

Лайра положила ногу на ногу, и Сэм машинально залюбовался их длиной и стройностью. Вспомнил, как она обхватывала его ногами, когда он входил в нее…

Сэм откашлялся. Как часто, по словам психотерапевтов, мужчины думают о сексе? Каждые десять секунд? Двенадцать? С тех пор как они с Лайрой познакомились, он ни о чем другом не думает.

— Давай сосредоточимся на том, что знаем, — предложил он. — Тебя пытались убить четверо разных людей. Двое в тюрьме, без права выхода под залог, а еще двое вломились в твою квартиру. Возможно, те же самые, что проезжали мимо дома Джиджи. Прошу заметить, это только версия.

— Надеюсь, это правда. Иначе получилось бы, что меня пытаются убить шестеро. Ты что, полагаешь, кто-то нанимает киллеров специально, чтобы покончить со мной?

Сэм, смеясь, перестроился в другой ряд.

— Нет, я так не думаю.

Лайра вновь помрачнела.

— Что я им всем сделала?

— Уверен, тут нет ничего личного. Мы знаем, что те двое, которых арестовали, работают на Майкла Флинна. Он ирландский эмигрант и давно известен, как крестный отец большой лос-анджелесской банды. Отмывание денег, проституция, взятки должностным лицам, но никаких наркотиков. До этого момента он умело отмазывался от всех обвинений. Детектив О'Малли сообщил, что он добровольно приходит в участок на допросы.

— Я хотела бы присутствовать хотя бы на одном. Это возможно?

— Почему бы нет? Можешь наблюдать и слушать по ту сторону стекла. Но не имеешь права ничего ему говорить и позволять, чтобы он тебя видел.

— Значит, о том, чтобы пристрелить его, не может быть и речи.

— Такова моя работа, солнышко.

— Думаешь, он что-то скажет?

— Нет.

— Так к чему трудиться?

— Потому что детектив О'Малли хочет дать Флинну кое-какую информацию. Посмотрим, как он ее использует. Мы знаем большинство его деловых партнеров, может, он даст нам кое-какие наводки.