— Имеется, и я сам его читал.
— В таком случае вы знаете, что я родилась и выросла на ранчо в Техасе.
Иными словами, не было пистолета, который она не могла разобрать, почистить, снова собрать и выстрелить с впечатляющей меткостью. Братья научили ее стрелять. И каждый раз, возвращаясь на ранчо, она практиковалась.
— Никогда не знаешь, где может пригодиться пистолет, по крайней мере так говорят братья, — пояснила она. — Хотя бы для того, чтобы убивать гремучих змей.
— Здесь не так много гремучих змей.
— Еще как много! Тот, кто подложил это взрывное устройство, уж точно змей.
Тут он спорить не стал.
— Успокойтесь, Лайра, — посоветовал Сэм, поворачивая ключ в зажигании.
Машина волшебно слушалась руля. Двигатель сыто урчал, и стоило только коснуться педали газа, как машина рвалась вперед. Сэм промчался по пяти разным шоссе, через дюжину развязок и лабиринт боковых улиц и, убедившись, что за ними никто не едет, нашел другой магазин спорттоваров и остановил машину.
К счастью, в магазине оказалась та же марка ботинок, причем нужных размеров. Лайра выбрала носки для себя и Сэма и выложила их на прилавок. Игнорируя ее протесты, Сэм заплатил, и они переобулись прямо в магазине. Лайра понимала, что выглядит смешно в юбке и высоких ботинках, но что тут поделаешь?
— Вы голодны? — спросил он, как только они выехали на мостовую. — Пока вы обувались, продавец рассказал о хорошей бутербродной на той стороне улицы.
— О нет, мы не будем есть, пока не уедем из парка. Можно, пожалуй, купить бутылку воды, но не более того. Никакая пища не удержится в желудке при виде такого ужаса.
— У меня удержится.
Сорок пять минут спустя Сэм давился желчью, как человек, смешавший пиво со щедрыми порциями вина и виски. Глаза слезились от смрада, он непрерывно бормотал на чужом языке то, что Лайра определила как ругательства. Время от времени она слышала нечто вроде «о Господи, это кошмар»…
Ей было стыдно признаться, что она постепенно привыкала к едкой вони нелегальной свалки. Когда они поднялись на другую сторону холма, она показала на сад внизу.
— Правда, очаровательно?
Но Сэму было не до красот.
— Скорее. Давайте выбираться отсюда.
Потом он снова подавился рвотным спазмом, и она засмеялась:
— Все еще голоден.
— Лайра, поспеши!
Он постепенно зеленел.
— Сейчас.
Камера оказалась на месте, и Лайра за минуту сменила карту памяти. Они без всяких приключений спустились с холма.
— В жизни не видел ничего подобного, — пробурчал Сэм и, вынув ключи, открыл багажник. Они облокотились на машину, чтобы переобуться. Потом Лайра вытащила из рюкзака маленькую металлическую коробку для файлов, осторожно уложила туда карту памяти и поместила перед остальными.
Она уже застегивала рюкзак, когда Сэм, пристально смотревший в сторону единственной дороги, ведущей в парк и обратно, наклонил голову и прислушался.
— Лайра! — неожиданно окликнул он. — Быстрее садитесь в машину. Кто-то едет.
Хотя Лайра не слышала никаких подозрительных звуков, все же не стала расспрашивать. Захлопнула багажник, села и едва успела пристегнуться, как Сэм подал назад.
Темно-серая машина, въехавшая в парк, свернула за угол, набрала скорость и рванула прямо на них.
— Держитесь покрепче, — приказал Сэм.
— Может, они приехали, чтобы… — начала она, пытаясь объяснить, что, возможно, в багажнике машины везут очередную партию мусора.
Но тут раздался выстрел.
— …чтобы прикончить нас, — поспешно договорила она.
Серая машина едва не столкнулась с ними, промчавшись в противоположном направлении.
Сэм уже звонил в ФБР, сообщив местоположение парка и коротко описав машину, которая их преследовала.
Лайра ерзала на сиденье, пыталась выглянуть в заднее стекло. Она знала, что в машине должно быть не менее двух человек: водитель и стрелок, но вдруг их больше? Тонированные стекла мешали разглядеть.
Подождав, пока Сэм закончит говорить, она попросила:
— Сэм, развернитесь, чтобы я смогла снять на телефон номер машины.
— Мы немедленно уберемся отсюда.
— Такую возможность нельзя упустить. Здесь только один выход, и если вы сможете блокировать их…
— Нет. Я не стану рисковать вашей жизнью.
— Но по крайней мере прострелите им шины. Или позвольте мне?
— Вы, кажется, выжили из вашего гребаного ума?
— Вот они!
Серая машина, перед этим почти исчезнувшая за поворотом, неожиданно развернулась и снова полетела к ним.
— Помните, что вы ведете танк, — не отступала Лайра.
Сэм швырнул ей телефон.
— Ладно. Одна попытками на этом все. Попытаюсь возможно дольше удержать их в парке.
Сидевшие в серой машине непрерывно палили, но, к счастью, постоянно мазали.
В другой жизни Сэм мог бы стать автогонщиком. Блестяще выполненный маневр — и они уже мчатся за серой машиной. Лайра, державшая наготове сотовый, успела заснять табличку с номером.
Заслышав вой сирен, нападающие сдали назад, объехали машину Сэма и исчезли на вершине холма. Сэм не стал их преследовать и, дождавшись приезда патрульных машин, направился к выходу.
— Неужели не хотите подождать и посмотреть… — начала Лайра.
— Я увожу вас отсюда, — перебил Сэм, — и это, дорогая, я объясняю в последний раз.
Глава 22
Сегодняшний день был вторым худшим в жизни Майло.
Проблемы начались с самого утра, когда он решил поехать в университет и пошарить там в поисках Лайры. Он не видел ее уже дня два и подумал, что сможет отыскать ее в кампусе. Чтобы раствориться в толпе, не привлекая к себе внимания, Майло подкоротил длинные пряди на парике и обмазал руки и лицо автозагаром, придавшим коже приятный бронзовый оттенок. Майло казалось, что он прекрасно выглядит. А крем не раздражал ссадины на подбородке. Возможно, он немного переборщил с отбеливанием зубов, поскольку рассудил, что студенты, будучи молодыми, еще сохраняют белизну зубов… а Майло так хотел соответствовать!
Выходя из дома, он был убежден, что выглядит на десять лет моложе.
Позже он понял, что следовало прочитать инструкцию на тюбике с автозагаром, ибо лицо и руки продолжали темнеть, а оранжевый оттенок становился все заметнее. Уже через час кожа превратилась из бронзовой в чудовищно-мандариновую.
Майло шатался по кампусу, не обращая внимания на любопытные взгляды. Зайдя в здание, он увидел, как студенты тянутся в аудиторию, но не последовал их примеру из опасения расспросов о том, что он здесь делает. У него не было при себе документов, но если кто-то поинтересуется, у него приготовлена вполне правдоподобная ложь: он, видите ли, ищет свою кузину.
Выйдя из здания, он уселся на скамью и стал ждать в надежде, что мимо пройдет Лайра. Десятки студентов проходили мимо. Но Лайры не было. Скамейка оказалась неудобной, поэтому Майло решил обойти другие здания и стал бродить по коридорам, заглядывая в двери.
Ни малейших признаков Лайры. Наконец ему все надоело, и он решил оставить свою затею хотя бы на сегодня, когда его внимание привлекла доска объявлений. Сердце Майло подскочило, когда он увидел ее имя. «Лайра Прескотт, парки (Перейсо-парк)». Что это означает?
К доске подошел чудного вида студент в очках и, даже не глядя на Майло, стал изучать другое объявление.
— Что это за список? — спросил Майло, ткнув пальцем в доску.
Студент не сразу смог отвести глаза от лица Майло.
— Список проектов. Этот вот пишет о торговых центрах. Сценарий…
Он повернулся, но рядом уже никого не было.
Майло почти бежал по коридору. Перейсо-парк! Там он найдет Лайру. Возможно, она бродит по парку и записывает мысли в блокнот. Она наверняка часто там бывает.
Интересно, что это за статья? Слово «проект» казалось ему ужасно скучным. Да и что интересного можно написать о парке? Другое дело о торговом центре! Там столько магазинов! А уж если она захочет перечислить продающиеся там продукты, это займет страницы две, не меньше. Но что интересного может быть в парке?
Стоп… а если это парк с колесом обозрения, каруселью и поездом? Тогда она права!
Майло любил поезда. Если Лайра проводит время именно там, значит, не все еще потеряно!
Ему нужна еще одна прокатная машина. Он не отправился в большую компанию, а выбрал совсем крошечную и предъявил еще одно фальшивое удостоверение личности и кредитную карту, но посчитал, что клерк что-то заподозрил, поскольку упорно на него глазел.
— Мне больше двадцати пяти, — сообщил Майло, помня, что в большинстве компаний предъявляются требования к минимальному возрасту. Может, клерк не хотел обслуживать Майло, поскольку тот выглядел гораздо моложе своих лет.
Клерк кивнул и наконец стал печатать на компьютере.
— У нас осталась только пара машин, и то устаревших моделей, — пояснил он. — В городе какой-то съезд.
Майло выехал со стоянки в поцарапанной, выцветшей, светло-голубой развалюхе. Стоило завести двигатель, как он зачихал, но постепенно нагрелся и заработал. У Майло не было джи-пи-эс, поэтому он остановился на заправке и попросил карту города. Отыскал маленький парк и попросил людей на заправке показать дорогу. Он был шокирован, увидев, что парк находится в одном из самых неблагополучных районов города. Риелторы заманивали сюда клиентов, обещая, что здесь можно снять временное жилище, но никто не упоминал о том, что этот район превращается в гетто. На каждом углу стоял заброшенный дом с граффити уличных банд на стенах, а несколько еще работающих магазинов обзавелись решетками на дверях и витринах. Майло радовался тому, что не обзавелся более приличной машиной, поскольку с новой, пока он будет в парке, наверняка сняли бы все, что можно, и как бы он вернулся домой? Но кому понадобится такое ржавое ведро, как это?
"Жар желания" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жар желания". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жар желания" друзьям в соцсетях.