Однако Франческа еще не уступила.
— Дело не только в «Розе Лайфорда», Аполлония. Как бы высоко я ни ценила вашу заботу, у меня есть серьезные причины отказаться. Я волнуюсь за Кристофера. Мальчик пережил ужасное потрясение, потеряв разом и дом, и отца. Не знаю, что он помнит о той ночи, но боюсь, в чужой стране Кристофер почувствует себя еще более неуверенно.
— Чепуха! Ребенок очень чутко реагирует на настроения матери. Если она счастлива, то и он счастлив. Если расстроена и подавлена, то и он тоже. Лучшее, что вы можете сделать для бедного малыша, — это успокоиться и обрести душевное равновесие. Вам необходимо сменить обстановку.
Аполлония так настаивала, что Франческа смутилась.
— Хорошо, Аполлония, я подумаю.
— Простите, если я говорила слишком резко, но я забочусь о вас. Ну кто еще на белом свете за вами присмотрит?
Франческа невесело улыбнулась:
— Да, если бы не вы с Эдуардом, я была бы совсем одинока.
— Что ж, тогда относитесь ко мне как к матери.
Поцеловав Франческу, Аполлония удалилась, надеясь, что ее усилия не пропали даром. Однако едва она скрылась за дверью, как улыбка Франчески угасла. Ей не хватало духу спасать себя, и она понимала, что поездка не поможет — в Париже ей будет так же одиноко, как и в Лайфорд-Кэй. И уж конечно, Франческа не могла относиться к Аполлонии как к матери, особенно теперь, когда Сюзанна снилась ей каждую ночь. Молодая женщина подсознательно стремилась последовать за матерью в бесплотный мир теней, в царство вечной ночи.
Внезапно Франческа услышала шорох, доносившийся снаружи. Может, кто-то прячется поблизости и наблюдает за ней? Кристофер заснул на ковре. Взглянув на светловолосого малыша с нежным личиком и большими глазами, Франческа вздрогнула, испугавшись за сына. Заметив какое-то движение за окном, она быстро встала и открыла дверь.
— Кто здесь? — крикнула она, выходя в сад.
Молчание.
— Я знаю, что здесь кто-то есть. Выходите!
Сзади донесся какой-то звук. Франческа быстро обернулась и застыла: из дома, прижавшись к стеклу с внутренней стороны, на нее смотрело темное лицо. О Боже, да ведь там Кристофер! Франческа бросилась в дом.
Она увидела молодую женщину, попятившуюся к дивану. Руки ее дрожали, в темных глазах застыл страх. Кристофер не проснулся.
— Жози! — выдохнула Франческа, не сразу узнав подругу в болезненно худой женщине с запавшими глазами, резко обозначившимися скулами и мрачным выражением лица. — Что ты здесь делаешь? — Франческа пыталась говорить доброжелательно, но вопрос прозвучал враждебно.
— Мне не следовало приходить, — глухо пробормотала Жози. Ее зеленые глаза утратили блеск, а белки почему-то покраснели.
Ее болезненный вид встревожил Франческу.
— Ты не должна была бросать меня. Почему ты так поступила?
Казалось, Жози не слышала ее.
— Франческа, ко мне приходила полиция и спрашивала про Майкла. Я сказала им, что не видела его с тех пор, как он ушел из бара в ту последнюю ночь. Ты мне веришь?
— Конечно, верю. Я и не думала, что ты в этом замешана.
— Иногда я вижу огонь, дом, охваченный пламенем.
— Прошу тебя, Жози, сядь. Я налью тебе чай.
Та неожиданно улыбнулась. Но в этой смущенной улыбке не было почти ничего от прежней теплоты. Радость, некогда светившаяся на ее лице, исчезла бесследно. Франческа заметила, что подруга постарела.
— Я очень рада, что ты пришла, — сказала она. — С нами многое произошло. Пойдем на кухню поговорим.
Жози покорно последовала за ней. Кухня сияла чистотой, но казалось, здесь ни к чему не притрагивались.
— Я теперь редко готовлю, — объяснила Франческа. — Только для Кристофера.
— Это твой сын?
— Да.
— Майкл мне о нем рассказывал. Он ужасно гордился мальчиком.
Франческа поставила на плиту чайник и обернулась.
— Откуда ты знаешь Майкла?
— Однажды он зашел в бар, где я выступала. — Жози прикусила губу. — Но дело не только в этом. Я с самого начала знала, что он твой муж. Майклу просто хотелось с кем-то выпить, а я стремилась к большему.
Франческа смотрела на Жози с возрастающей тревогой, боясь ее откровений. Да, хорошо бы вернуть подругу — ту, какой была Жози до поездки в Венецию. Но эта девушка с расширенными зрачками казалась ей почти незнакомой.
— Но я бы не стала устраивать пожар, — внезапно проговорила Жози.
— Разумеется, ты бы этого не сделала.
Жози хрипло и зловеще расхохоталась.
— «Разумеется»? Откуда тебе это известно, p'tite soeur? Что ты вообще об этом знаешь?
— Жози, о чем ты?
При ярком освещении смуглое лицо девушки выглядело неестественно бледным. «Наверное, она голодает и у нее полуобморочное состояние», — подумала Франческа. Слишком слабая, Жози явно не представляла опасности.
— Уверена, на самом деле ты не думаешь того, что говоришь, — чуть слышно промолвила Франческа.
— Это я разожгла огонь!
— Не может быть! Полиция уже арестовала женщину, сделавшую это. Леди Джейн. Разве ты не читала в газетах?
— Да, я слышала, — пробормотала Жози, — но это сделала я. При помощи заклинания. Я наложила на тебя проклятие.
— Проклятие? Но почему? За что?
— Потому что ты — моя сестра.
— О, дорогая, ты всегда была мне сестрой. Поэтому я так страдала, потеряв тебя.
Жози долго смотрела на нее.
— Ты не поняла, Франческа. Моим отцом тоже был Карло Нордонья. Я узнала об этом в Венеции. А когда вернулась домой, мама все подтвердила. — Она нервно рассмеялась. — Всю жизнь я думала, что мой отец умер, а он, оказывается, был жив. Только стыдился меня.
У Франчески сжалось сердце.
«Жози — моя сестра, дочь моего отца? Неудивительно, что между нами всегда существовала такая прочная связь и мы даже умели читать мысли друг друга».
Франческа представила себе отца так ярко, словно он и сейчас стоял перед ней — отчужденный, величественный, гордый. Ох уж эта гордость! Именно из-за нее она провела большую часть жизни вдали от Карло, по другую сторону океана. Гордость не позволила ему признать Жози дочерью. Интересно, что еще? Может, и ее мать пала жертвой гордости Карло Нордоньи?
— Это заставило меня произнести заклинание, — продолжала Жози.
— Даже после того как Джек тебя бросил, ты все равно ухитрилась стать счастливой! Встретила Майкла, вы поженились. У тебя было все: муж, ребенок, процветающий бизнес. Твои фотографии печатали все журналы. Тебе все в жизни давалось легко, все тебя любили.
До Франчески постепенно начинал доходить смысл этих слов.
— Ошибаешься. Такое ли великое счастье — любовь моих родителей? Думаю, тебе досталось от одной Марианны больше любви, чем мне — от них двоих. А уж что я унаследовала от матери, одному Богу известно. Иногда мне кажется, что на мне лежит печать смерти. И уж конечно, я больше виновата в смерти Майкла, чем ты. Ты любила его?
Жози покачала головой:
— Нет, мы были едва знакомы. А ты?
Франческа с трудом сдержала слезы.
— Я никогда не была справедлива к Майклу!
— Жизнь вообще несправедлива, — с горечью заметила Жози.
Тут в кухне появился растрепанный Кристофер.
— Мама, кто это? — спросил он и уткнулся в колени Франчески. Потом с опаской посмотрел на гостью.
— Кристофер, это Жози, моя подруга. Может, поздороваешься с ней?
Ошеломленная, Жози пожала ручонку Кристофера. Ребенок был копией Джека, но цветом глаз и волос он пошел в мать. Франческа уже давно считала, что никто не знает настоящего отца ребенка, но реакция Жози ее встревожила.
Кристофер снова уткнулся в ее колени. Засмеявшись, Франческа протянула Жози чашку чая, и та, потянувшись за ней, быстро сунула в рот пилюлю, что не укрылось от внимания ее подруги.
— Мы с Жози росли вместе и часто играли с ней, когда были такими маленькими, как ты.
— Я не маленький, — смущенно возразил Кристофер.
— Да ты просто великан! — Жози улыбнулась. — Можно я возьму тебя на руки?
Она едва удержала мальчугана.
«До чего же ослабла Жози, — подумала Франческа. — Живая, энергичная, веселая, она излучала прежде жизненную силу. Что же с ней случилось?»
— Беги в гостиную, Кристофер, поиграй с поездом, — сказала Франческа. Но мальчик, не желая уходить, возился возле матери.
Когда наконец Кристофер ушел, она обратилась к Жози:
— Ты плохо себя чувствуешь?
— Хорошо.
— Я видела, как ты принимала таблетку, — осторожно заметила Франческа.
— Это всего лишь антигистамин, я простужена.
Пока они пили чай, воцарилось неловкое молчание. Их прежнее взаимопонимание исчезло. «Как бы много страданий ни выпало мне, — размышляла Франческа, — Жози, видимо, пережила не меньше». Она почти не поднимала глаз, но ее внутреннее беспокойство давало о себе знать так же явственно, как красный шрам на щеке Франчески.
— Можно мне прийти послушать тебя?
Жози улыбнулась, но взгляд был таким же подавленным.
— Это доставит мне удовольствие. Я чувствую себя хорошо, только когда пою. Клуб, где я выступаю, самый лучший «за холмом».
Жози рассказала подруге об ансамбле и немного о себе. Франческа отметила в ней странную перемену: она говорила возбужденно, быстро и при этом нервно смеялась. Теперь Жози казалась еще более напряженной.
— Я рассказывала тебе про Лукаса?
— Упоминала.
— О чем именно?
— Говорила, что живешь в красивом доме недалеко от клуба «Сисо».
— Да, это так.
Снова взрыв нервного смеха.
— У меня иногда путаница в голове.
Франческа не на шутку встревожилась. Зрачки у Жози сильно расширились, на лбу выступил пот.
"Зеркало, зеркало" отзывы
Отзывы читателей о книге "Зеркало, зеркало". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Зеркало, зеркало" друзьям в соцсетях.