Джо вздохнула.

– Око за око, – тихо произнесла она, сердце ее болело от жалости к Клинту.

– Скорее жена и сын за жену и сына. – Клинт поставил одно ведро и взял второе. – Мне бы хотелось, чтобы наши разговоры не возвращались постоянно к Миннесоте.

– Тебе нужно преодолеть это, Клинт. Ты должен с кем-то поговорить. Тебе бы следовало рассказать больше отцу Милли.

Когда Клинт опустил на землю второе ведро, Джо увидела гнев в глазах мужчины.

– Он не заслуживает объяснений. Ты тоже многого не знаешь, Джо. Очень многого.

Джо с грустью посмотрела на Клинта.

– Почему не знаю? Я хотела бы помочь тебе, Клинт. Я хочу понять тебя.

Он взял ведра и протянул их Джо.

– Теперь твоя очередь идти за водой. Помни, что я тебе сказал. Следите за своими повозками.

Клинт ушел, и Джо поняла, что снова заставила его уйти своими словами. Она упрекала себя за то, что напомнила ему о Миннесоте, и пообещала себе больше никогда не говорить с Клинтом о случившемся.

* * *

Стрекотание кузнечиков наполнило ночной воздух, погода стояла сырая, но теплая. До Джо доносился смех подвыпивших мужчин. Еще днем она заметила нескольких мужчин, слоняющихся по форту. Они сидели вокруг большой квадратной доски сверху бочки. Бочки также служили стульями. Клинт и незнакомцы играли в карты, но Джо подозревала, что он просто хотел держать их под наблюдением.

Интересно, он еще с ними? Большинство мужчин из их группы уже легли спать, устав после долгой дороги и ремонта сломавшихся повозок. По совету Клинта, Джо не отходила от своей повозки, как и все остальные. День прошел спокойно, но Джо все еще пробирала дрожь, когда она вспоминала, как один из этих мужчин посмотрел на нее, когда женщина проходила мимо.

Было душно и жарко. Джо сбросила с себя одеяло и расстегнула верхние пуговицы ночной рубашки. Ей хотелось полностью раздеться, но никогда не знаешь, что может случиться ночью. Нужно быть готовым в любой момент выпрыгнуть из повозки.

Джо показалось, что она услышала чьи-то шаги возле повозки, но отдаленный смех заглушил посторонние звуки. Джо насторожилась, села и прислушалась. Несколько раз она замечала, что Сара Грант бродит по ночам около повозок, не в силах заснуть. Тогда Джо выходила и тихо беседовала с женщиной, стараясь успокоить ее.

– Сара? Это вы? – шепотом спросила она, выглядывая из повозки.

В следующий момент чья-то сильная рука зажала ей рот. Крепкие пальцы стиснули челюсти, огромная рука закрыла почти полностью лицо Джо. Темная фигура взобралась в повозку. Джо начала колотить незнакомца, но его рука была такой длинной, что женщина никак не могла дотянуться до его лица. Ее сердце бешено стучало, она старалась освободиться и одновременно пыталась схватить винтовку.

В нос ей ударил запах виски и пота. Здоровенный мужчина бросил Джо на матрас, продолжая одной рукой сдавливать ее лицо, а другой разрывал на ней ночную рубашку. Зажав в кулаке кусок ее рубашки, он на секунду ослабил вторую руку, чтобы затолкать кляп ей в рот. Джо не успела издать ни звука.

Тело его было таким тяжелым, что Джо не могла даже пошевелиться. Ей не удалось дотянуться до ружья. Она пыталась издать хоть какие-нибудь звуки, но они были такими тихими, что ее никто не слышал. Джо задыхалась и чувствовала, что ее может вырвать. Свободными руками она пыталась выцарапать мужчине глаза, пока тот не нанес ей тяжелый удар кулаком в лицо.

Все закружилось у нее перед глазами: и яркий свет луны, проникающий через брезент, и темная фигура мужчины, нависшего над ней. Джо пыталась оттолкнуть его, когда негодяй начал поднимать рубашку и стягивать с нее панталоны, но все ее усилия оказались тщетными.

– А теперь веди себя спокойно, милашка, – раздался голос мужчины. Джо снова попыталась издать какие-то звуки через нос и почувствовала во рту вкус крови. Незнакомец одной рукой заломил ей руки за спину, а другой продолжал стягивать с нее панталоны. Тяжелым коленом он раздвинул ей ноги. Джо снова попыталась издать какой-то звук через нос, изгибалась, пытаясь освободить руки.

– Сейчас ты будешь рада, что я здесь, малышка, – сказал мужчина.

Джо почувствовала между ног его руку, но вдруг тяжесть исчезла. Послышался сдавленный голос, и как сквозь туман Джо увидела; что нападавший на нее был поднят и вышвырнут из повозки кем-то, чье лицо она не смогла разглядеть. Джо услышала удары и стоны. Возле повозки собрались люди. Она села, вытащила изо рта кляп и закашлялась. Затем быстро надела панталоны и опустила рубашку, схватила платье и, прикрывшись, выглянула из повозки.

Вокруг собрались мужчины, некоторые держали фонари. Их привлек шум ужасной драки между Клинтом Ривзом и одним из мужчин, которого Джо видела днем и который посмотрел на нее леденящим взглядом. Клинт наносил ему жестокие удары в лицо и в живот, у него самого изо рта сильно текла кровь.

С широко раскрытыми глазами Джо наблюдала, как нападавший на нее мужчина наконец упал на землю и больше не поднялся. Клинт, весь в грязи, держался за живот, вытирая кровь около рта.

Неожиданно появился мужчина с ружьем в руках. И прежде чем Джо успела что-то произнести, Сидней Бун закричал:

– Мистер Ривз, осторожно!

Ружье выстрелило, и все закричали, увидев, что пуля задела плечо Клинта. Он быстро развернулся и в долю секунды последовал ответный удар. Нож вонзился в грудь мужчины, это произошло настолько быстро, что никто даже не заметил, как Клинт сделал это. Напавший на Джо негодяй какое-то мгновение смотрел на Клинта, затем на нож в своей груди. Потом его глаза закатились, и он умер.

Толпа изумленно молчала. Клинт зажал раненое плечо.

– Уберите его отсюда, – прорычал он. – Этот тип напал на Джолин Мастерс.

Несколько пар глаз обратились на Джо, в то время как Клинт, шатаясь, подошел к нападавшему и вынул свой нож из его груди. Он вытер его об одежду убитого, обернулся и бросил угрожающий взгляд на других мужчин из форта, собравшихся здесь. Клинт взмахнул ножом.

– Кто-нибудь из вас хочет отомстить за смерть этого сукиного сына? Я готов.

Пара мужчин, которые явно были друзьями убитого, подошли к телу, осторожно обходя Ривза.

– Мы похороним его, – сказал один из них. Клинт смерил взглядом остальных.

– Если кто-нибудь из вас попытается ограбить или нанести какой-то вред любому из нашей группы, то будет иметь дело со мной! Это понятно?

Мужчины отступили, а Сара бросилась к Джо.

– О Джолин, с тобой все в порядке?

Левая сторона лица сильно болела, и Джо чувствовала, как щека распухает.

– Думаю, что да, – ответила она Саре и взглянула на Клинта. – Клинт, иди сюда. Мы с Сарой осмотрим твою рану.

Он вложил нож в ножны и, спотыкаясь, направился к повозке. Подошел Сидней Бун и спросил, не нужна ли помощь. Клинт хмуро взглянул на него.

– Возможно, вы спасли мне жизнь.

– Ну, я… Я надеюсь, что да. Может этим я смог как-то отплатить за проступок моей жены. – Он протянул руку, и Клинт пожал ее, испачкав грязью и кровью. – Вы отлично дрались, мистер Ривз. Думаю, что в этом на вас можно положиться.

Клинт удивленно посмотрел на него и взобрался в повозку Джо. Сара зажгла фонарь.

– Я весь в грязи, – объяснил он Джо.

– Это не страшно. Главное, ты жив. – Джо протянула руку за старой мужской рубашкой, чтобы надеть ее. Клинт заметил полную белую грудь, почти полностью видневшуюся в разорванном вырезе ночной сорочки. Он также заметил красные ссадины на белой коже. Джо быстро надела сверху мужскую рубашку, застегнула ее и почувствовала прикосновение большой нежной руки к своему лицу.

– Ублюдок! – пробормотал Клинт. – Я играл в карты и вдруг заметил, что он исчез. Он спрашивал о тебе еще днем, и я сказал, что это не его дело. Я сразу понял, куда он пошел. – Клинт дотронулся до ее волос. – Извини меня, Джо.

– Извинить?! Ты спас меня от него.

– Мне нужно было быть более внимательным. Он не… он не сделал тебе ничего плохого?

Джо опустила глаза.

– Нет. – Ее поразило, что прикосновения одного мужчины могут быть такими омерзительными, а чуть позже прикосновения другого мужчины такими нежными и успокаивающими. – Ты пострадал больше меня. Сними жилет.

Клинт посмотрел на свое плечо.

– В этом нет необходимости. А кроме того, пуля лишь оцарапала плечо. Рана почти вся на виду. Просто промой ее виски и завяжи. Мне также надо прополоскать рот.

Джо взглянула на Сару, которая знала, что и где лежит в повозке. Та достала бутылку виски, которую Джо припасла для лечебных целей, и чистый кусок тонкой ткани.

– Сара, я могу все сделать сама. Я хорошо себя чувствую.

– Ты уверена, детка?

– Да. Идите отдыхать, Сара.

Пожилая женщина потрепала ее по плечу.

– Тебе тоже нужен отдых. Слава Богу, мистер Ривз здесь.

Джо встретилась взглядом с Клинтом.

– Да.

Сара выбралась из повозки через переднее сиденье, чтобы не беспокоить Джо и Клинта. Джо пропитала ткань виски и приложила к глубокой ране на плече мужчины. Он поморщился от боли и взял у нее из рук бутылку.

– Продолжай, – сказал Клинт, набрал виски в рот, прополоскал и выплюнул. Затем прополоскал рот во второй раз, после этого немного отпил и вернул бутылку Джо. – Черт возьми, – пробормотал он. – Когда я убедился, что этот мерзавец в твоей повозке… Надо, чтобы кто-то другой присматривал за тобой вместо меня.

– Со мной все будет в порядке. А вот твоя рана кровоточит. – Джо отодвинула жилет и снова промокнула рану, понимая, что Клинт не хочет раздеваться из-за ужасного шрама. Она крепко прижала ткань к ране. – Не знаю, чтобы я сделала, если бы он убил тебя. – Глаза Джо затуманились. – Это была бы только моя вина. С тех пор, как мы покинули Лоренс, я причиняю тебе одни несчастья. Прости меня, Клинт, но я так хотела попасть в Монтану.

– Ты попадешь туда. Все, что произошло, от тебя не зависело.