Вечеринка подходила к концу, и Майк отошел от стола, чтобы забрать Бейли, когда все девочки ринулись в дом и побежали по лестнице на второй этаж. Последовать за ними было бы не слишком вежливо, поэтому он свернул на кухню и столкнулся с Анной. Они остановились в узком коридоре, соединявшем кухню с гостиной, и их тела едва не соприкоснулись. Декольте и виски Анны покрывали крошечные капельки пота, и Майк вдруг понял, что цветами пахнет не только ее дом, но и она сама.

– Вечеринка получилась чудесной. Судя по всему, Бейли отлично провела время, – произнес он.

– Спасибо, что привезли ее. В последнее время Бейли и Клэр очень сдружились. Мне тоже показалось, что вечеринка удалась. – Комплимент Майка искренне порадовал Анну, и это заставило его подумать о весьма непристойных вещах, за которые ему хотелось бы поблагодарить ее. Майк сделал глубокий вдох, пытаясь унять проснувшиеся низменные инстинкты, заставляющие его подойти ближе… пригласить Анну на свидание, дать ей понять, как сильно она его заинтересовала.

Но нет. Он уже решил, что этому не бывать. Тем более что сестра наверняка его убьет, если вместо того, чтобы оказать ей услугу, он попытается приударить за одной из мамочек. Как если бы Анна была женщиной, за которой можно вот так вот взять и приударить. Нет, она создана для любви и поклонения. Майк ждал, что она сделает шаг назад, но Анна ошеломила его тем, что, наоборот, подошла ближе.

– В общем я… э… собрала кое-какое угощение. – Майк опустил глаза и увидел в ее руках розовую коробку с логотипом «Лакомства Калли». Он вскинул бровь, и Анна тотчас же смутилась. – Я хочу сказать, на столах осталось слишком много кексов, и видит бог, мне не нужно лишних сладостей в доме.

Анна закусила нижнюю губу и очаровательно сморщила нос. Майк был уверен, что протягивая ему коробку со сладостями, она пытается с ним флиртовать. Ведь ни одной из гостей она не предложила забрать домой угощение. Во всяком случае, Майк этого не видел. Ему ужасно захотелось сгладить неловкость и сообщить Анне, что ее флирт не только не неуместен, но очень даже желанен.

– Вы – само совершенство. И должны есть столько сладостей, сколько захотите.

Майк подался вперед и легонько коснулся пальцев Анны, сжимающих коробку. Женщина судорожно втянула носом воздух, придав Майку смелости и решимости игнорировать внутренний голос, подсказывающий, что все это не слишком хорошая идея. Анна вновь легонько покусала нижнюю губу, пробуждая в теле Майка крайне непристойные желания. Проклятье!

– Спасибо. Уверен, предложенные вами сладости действительно… восхитительны, – пробормотал Майк.

Анна еле слышно охнула, и Майк испугался, что зашел слишком далеко. Но потом выражение ее лица смягчилось, а губы изогнулись в улыбке, ослабившей напряжение. Она была не его круга, да и он совершенно не подходил на роль примерного отчима. Во всяком случае, Майк надеялся, что так оно и есть. Так что же ею движет? Может, простое желание немного развлечься?

– Знаете что… – Анна склонила голову набок, и ее голос зазвучал мягче. – Примерно через час мы с Клэр собираемся в парк. И я была бы… очень рада, если б вы привезли туда Бейли. Я хочу сказать, они ведь подруги и…

– О, Анна, я бы с удовольствием, но… – Черт возьми, Майк ужасно хотел провести время с Анной, и эта мысль несказанно удивила его, равно как и ее приглашение. Но ведь у него свидание с Кэти, хотя он ни за что не признался бы в этом вслух. – Я не могу.

– О господи! Вернее, я хотела сказать, конечно. Извините ради бога. Сама не знаю, почему я это предложила… – Анна вновь очаровательно поморщилась, и Майк испытал настоящую боль при виде ее неловкости. Он не хотел, чтобы Анна сожалела о своей прямоте. Ведь при этом она выглядела очаровательно. Ну почему для прогулки в парке она выбрала именно сегодняшний день? – Сегодня суббота, и вы наверняка… о боже, вы ни за что не захотели бы прогуляться в парке. Забудьте. Девочки смогут встретиться в школе, гимнастическом зале или где-нибудь еще.

– У дяди Майка сегодня свидание. Он сам мне сказал. – Бейли спускалась по лестнице, и каждый ее шаг по скрипучим деревянным ступеням эхом отзывался в колотящемся сердце Майка, когда он наблюдал, как меняется выражение лица Анны. На нем отразилось понимание, смешанное со смущением.

– Что ж… вам повезло. Сегодня такой чудесный день. Просто идеальный для… э… свидания. – Анна говорила слишком уж весело и беззаботно, от чего напряжение в теле Майка росло, причиняя ему еще большее неудобство.

– Мне жаль… – начал он.

– О, да будет вам, перестаньте. – Анна вытянула руку, призывая его замолчать, и улыбнулась. – Не стоит. Просто позвольте мне… Просто подождите, пока я принесу пакет со сладостями для Бейли, и можете идти.

С этими словами Анна пошла прочь, и подол легкого розового платья поплыл за ней, обвиваясь вокруг ног. Майк заметил, как она потирает висок – жест, свидетельствующий о том, что она расстроена или смущена. Как же досадно, что их невинный флирт в мгновение ока сменился неловкостью. Интуиция подсказывала Майку, что Анна Эдмонд не так уж часто делает первый шаг и, скорее всего, повторения не последует. Во всяком случае в ближайшее время.

А может, это было для нее не так уж и важно. Вряд ли она искала серьезных отношений. И уж точно не с простым работягой, случайно оказавшимся на пороге ее дома. Возможно, флирт с ним был ничего не значащей пробой пера, прежде чем найти кого-то более подходящего, с кем можно построить семью и жить в этом очаровательном маленьком домике. Что ж, все к лучшему. Майк вовсе не собирался больше проводить время с женщиной, которой нужен любитель суши в строгом галстуке. Ведь он совсем не такой. После него на ее разноцветных подушках останутся пятна машинного масла. Нет, ничего не получилось бы. Майкл знал это с того самого момента, как впервые ее увидел.

Он выполнил поставленную перед ним задачу. Помог Эрин, целый день изображая отца. Теперь же пришло время возвращаться в свой совсем не розовый и не похожий на настоящий дом гараж с его мрачной спартанской обстановкой. А еще ему предстоит свидание с Кэти, хобби которой – он был уверен – отнюдь не невинно. Именно это и нужно сейчас, чтобы забыть о существовании Анны Эдмонд.

Глава 2

Гости наконец разошлись, Клэр уединилась в детской, чтобы разглядеть подарки, а Анна отправилась на кухню, где ее подруга Калли осторожно отмывала в огромной раковине винтажные вазочки для десерта. Как хорошо, что есть друзья, которые помогут убраться, даже когда их об этом не просят. Анна не знала, что бы она делала без Калли и еще одной близкой подруги Линдси. Эти две женщины были не только гениями, фонтанирующими идеями, сделавшими их совместный блог невероятно успешным, но и критиками, беспристрастно оценивающими работу Анны. Они стали самыми близкими людьми, всегда готовыми удержать от опрометчивого поступка. Как, например, сейчас.

– Калли, кажется, меня сейчас вырвет, – произнесла Анна, прижав руку к животу и опускаясь на табурет. Пришло время снять корректирующее белье и облачиться в домашние леггинсы. Но сначала нужно было как-то выбраться из этого болота неловкости и унижения, в котором она увязла по собственной глупости.

– Что случилось? – Калли насухо вытерла полотенцем белоснежное блюдо для кексов. – Все прошло отлично, а этот папаша и его мускулы лишь придали вечеринке пикантности. Ты видела его обтянутую джинсами задницу? Если бы тебе удалось сделать его частью декораций, заказов хватило бы на целое тысячелетие.

Анна с трудом подавила стон. Ну почему он остался? Если бы Майк просто ушел, как любой другой парень, все было бы хорошо. Но нет, он остался, хотя совершенно не планировал этого, тем самым заставив Анну думать, что она, возможно, его заинтересовала. А потом начал отпускать комментарии о ее сущности, и она… Господи, неужели она настолько старая и отсталая, что приняла невинное замечание за нечто многообещающее? Но нет, она не могла ошибиться, ибо была уверена, что уловила в голосе Майка вполне определенный посыл. Безумие какое-то. Ей тридцать два года, она мать-одиночка, с далекой от совершенства фигурой.

– Я совершила ужасную глупость. Даже рассказывать не хочется. – Анна уронила голову на ладони.

– Неужели ты наконец сказала Калли Хоббс, что ей не стоит надевать такие узкие джинсы?! – воскликнула Калли, и Анна ошеломленно посмотрела на подругу.

– Господи, как ты права. Матери пятерых детей не стоит надевать джинсы в обтяжку. Тем более желтого цвета. Мне кажется, у нее есть такие всех цветов радуги. Но нет, нет, нет. – Анна замахала руками перед лицом. – Все хуже. Гораздо хуже. И связано с тем потрясающим парнем. Он не отец Бейли. Он – ее дядя Майк. – Анна исподтишка посмотрела на подругу, которая мгновенно затихла. Ее глаза округлились, а на губах заиграла улыбка.

– Значит, дядя Майк? Звучит ужасно сексуально. – Калли отошла от раковины и села за стол рядом с Анной. – Так что же ты сделала?

– Дала с собой угощение. – Анна испустила полный страданий стон. Она изогнулась, сунула руку под платье, расстегнула лифчик, бросила его на стул и с облегчением вздохнула. При этом Калли даже бровью не повела.

– Послушай, дорогая, ты накормила всех, кто к тебе сегодня пришел. А это было непросто, – произнесла Калли.

– Нет, я вручила ему одну из твоих красивых коробок с логотипом, в которую положила кексы и пирожные. Чтобы он забрал их с собой.

– Ух ты. Довольно недвусмысленно. Хотя начать кормить его с рук было бы куда прямолинейнее. Знаешь, как это выглядит со стороны? Дав ему угощение, ты как бы предложила: когда будешь есть его, думай обо мне. В общем, ты поступила дальновидно, поскольку мои сливочные пирожные чертовски хороши.

– Ну да! Господи, какая же я дура. Ведь он именно так и сказал.

– Правда? И как же именно?

При воспоминании о словах Майка лицо Анны вновь приняло страдальческое выражение.

– Он сказал: «Уверен, предложенные вами сладости действительно восхитительны».