Он нахмурился, вспоминая споры, дискуссии, ночи напролет в кофейнях и тавернах.
— Я не был согласен и раньше. Моей целью я считал возвращение похищенных культурных ценностей.
— И поэтому ты работал вместе с Клио?
Он кивнул.
— Я писал памфлеты об истории и искусстве, о значении их для страны. Их читали многие английские ученые, потом предложили свою поддержку и помощь. Твоя сестра была среди них, хотя ее поддержка зашла дальше.
Талия отвела взгляд:
— Она стала тебе другом.
— Разумеется. Она помогла мне вернуть многие ценности, имеющие символическое значение, для того чтобы люди поняли, какое у нашего народа великое прошлое и как оно станет частью нашего будущего.
— И такое значение ты придавал серебру.
— Утварь была похищена из храма Деметры. Она была спрятана от иноземных захватчиков поклоняющимися богине, и красота этих вещей поразительна… Я должен его найти, пока оно не исчезло навсегда.
— Значит, Доменико не понимает важности твоего дела.
Марко был взволнован. И кажется, рад разделить свои сомнения с Талией.
— Он и его друзья, военные в Неаполе, хотят поднять восстание. Только вооруженный мятеж спасет, по их мнению, страну. Не понимают, что тогда от нас отвернутся верные союзники, такие как ваша семья, например. Мы пока еще не готовы, восстание должно стать позже заключительным финалом. Я найду серебро храма и всем докажу смысл и значение…
Она вдруг неистово обняла его:
— О, Марко! Я с тобой. Позволь мне помочь.
— Но, Талия…
— Я знаю, что я не Клио. Не так умна. Но я хорошая актриса, я смогу разузнать, выведать у людей секреты, смогу тебе помочь.
Он взял ее руки в свои и поцеловал.
— Я знаю, что твоя помощь будет ценной. Но я не могу тобой рисковать.
— Но ты будешь меня охранять. Я найду серебро, если это тебе поможет привлечь новых союзников и избежать бессмысленного кровопролития. И потом, мы должны что-то делать с секретом леди Ривертон.
Марко понимал и знал, что Талия его верный союзник и станет помогать ему, хочет он этого или нет.
Глава 17
Хотя это было ей совсем несвойственно, Талия начала испытывать сомнения по поводу своей ночной авантюры.
Обычно она приветствовала все, что выходило за рамки повседневного. Она договорилась встретиться с Марко, чтобы вместе обследовать пещеры в холмах, поискать тайник леди Ривертон. В жизни все было гораздо увлекательнее, чем в театре.
Но теперь, сидя в седле за спиной Марко, пока лошадь взбиралась по извилистой тропинке вверх, она начала задумываться. Может быть, она просто сумасшедшая? Сейчас с ними может случиться все что угодно.
Она подняла голову, посмотрела на темное, усеянное звездами небо и прижалась крепче к Марко, чувствуя тепло и силу, исходившие от него, и все страхи рассеялись как дым.
Происходит именно то, о чем она всегда мечтала. Ждала всю жизнь.
— Все в порядке? — Он повернул голову, глядя на нее с улыбкой.
— О да, все хорошо. Мы почти добрались?
— Придется оставить лошадь и остальной путь проделать пешком. Тропа становится слишком узкой и каменистой.
Он привязал лошадь около темной лачуги, примостившейся в расщелине, и помог спуститься Талии.
— Ты можешь подождать меня здесь, если хочешь.
Она посмотрела на темную хижину, на низко несущиеся облака, прислушалась к завываниям ночных хищников где-то недалеко.
— Нет, я боюсь здесь оставаться одна. Ждать, не зная, что с тобой происходит. Прошу тебя, Марко.
Он посмотрел на нее и коротко кивнул:
— Только держись ко мне поближе. — Зажег фонарь, взял ее за руку и повел вверх.
Тропа становилась все уже, под ногами сыпались камни. Талия вспоминала, что читала про эти холмы. Здесь много древних могильников железного века и римских рудников. Места полные легенд и привидений.
— Я слышала, что здесь, в одной из пещер, жила ведьма, — прошептала она. — Ведьма заклинаниями заманивала путников в свое логово.
— Правда? И что она с ними делала?
— О, может быть, она их ела. Пока не превратилась за свои деяния в камень. Говорят, ее можно здесь увидеть и сейчас.
— Если она камень, тогда нам не грозит быть съеденными.
— Говорят, существует заклятье, которое может вернуть ее, и тогда она станет рабой того, кто ее освободил, и станет выполнять все его приказы. Может стеречь его сокровище, например, пока он сам не станет ее жертвой.
— Поверь мне, никакая ведьма и никакой грабитель не сравнятся с музой Чейз.
— Это комплимент, — засмеялась она, — или оскорбление?
Он сжал ее руку.
— Конечно комплимент. Никогда не встречал такой удивительной женщины, как ты, Талия Чейз.
Талия почувствовала себя глупо польщенной и последовала за ним в узкий проход между двумя стенами известняка.
— Откуда ты знаешь про эту ведьму? Или это твоя новая пьеса?
— Моя пьеса о замке и человеке, который не тот, за кого себя выдает.
Она замолчала, потому что они вошли в просторную пещеру, ее стены серебрились в свете факела, слышно было, как где-то плещется вода.
— О, это здесь?
— Смотри. — Он поднял фонарь выше — вдоль стен стояли деревянные ящики, прикрытые замасленной дерюгой.
— Там наше серебро?
— Не уверен.
Он сбросил заплечный мешок на пол и наклонился, доставая отмычки и ломик.
— Подержи. — Он отдал ей фонарь, снял тряпку с одного из ящиков, просунул лом, крышка треснула и открылась.
Но свет поймал не блеск серебра, а темное отверстие какого-то сосуда. Старинный сосуд, используемый для смешивания воды и вина.
— Как красиво, — Талия дотронулась до одной из изогнутых ручек, — и как хорошо сохранилось.
— Потому что лежал в итальянской земле, пока не украли.
Она положила ему руку на плечо, успокаивая.
— Что в другом?
Они открыли еще несколько ящиков, нашли монеты, мраморные головы и руки. И расколотую надгробную стелу. Талия встала на колени, глядя на мраморную девушку.
— О, как жаль. — Она осветила фонарем и заметила странное сходство девушки, жившей тысячи лет назад, с ней самой.
— Талия!
Она подбежала к Марко, который склонился над очередным ящиком, В нем лежало завернутое в измятые пыльные газеты сокровище — серебряный алтарь из храма Деметры. Вся утварь немного потемневшая, но не потерявшая блеска.
Она осторожно взяла чашу с профилем Деметры и вязью рисунка с изображением плодов и орехов. Перевернув, увидела на дне надпись на древнегреческом: «Это принадлежит богам».
— Марко, — прошептала она, — мы нашли!
Он засмеялся и поцеловал ее.
Их торжество было нарушено звуком осыпающихся камней у входа. Послышались голоса — низкие, грубые — и звяканье металла.
Марко быстро закрыл ящики крышками, погасил фонарь и потянул Талию к стене.
Они пригнулись, укрывшись за ящиками. По спине Талии пробежал ледяной холодок. Она стиснула в приступе паники забытую чашу в руках. Марко заслонил ее своим телом.
Голоса приближались. Один имел северный акцент.
— Почему именно сегодня? — Это был голос «фараона», который сопровождал леди Ривертон на маскараде. — Ты сказала — на следующей неделе. Зачем надо было вытаскивать меня из постели?
— Хватит ныть, — раздался знакомый женский голос. — Я сказала, что планы изменились. Вам хорошо заплатили, и я не желаю слушать ваши возражения. Понятно?
Леди Ривертон. Они замерли у стены, слушая спор похитителей. Талии хотелось вскочить и наброситься на них с кулаками. Но лучше положиться на Марко. Умирать ей пока не хочется. И что будет с сестрой, если ее убьют?
— Осторожнее! Вам платят не за то, чтобы вы ломали.
— Слушай, — злился второй мужчина, — я здесь не для того, чтобы выслушивать твои замечания.
— Убери руки!
Послышались звуки борьбы. Потом хлесткий звук пощечины. Талию охватило желание истерически расхохотаться. Нечаянным движением она задела один из ящиков. Крышка упала. В пещере вдруг все стихло.
— Эй, затихните оба! — сказал «фараон». — Слышали?
— Наверное, крыса или летучая мышь, ненавижу этих тварей.
— Тихо!
Осторожные шаги приближались к их укрытию. Марко мгновенно схватил Талию, уложил на пол и лег сверху.
— Закрой глаза.
Она повиновалась. Он распахнул на ее груди одежду, и она поняла, что он хочет изобразить сцену страсти двух тайных любовников.
На них упал луч света.
— Так-так, посмотрите, ребята. — Голос леди Ривертон был полон сарказма. — Кажется, здесь свили любовное гнездышко, как мило.
Марко вскочил, поднял Талию, быстро прикрыв одеждой ее обнаженную грудь, и незаметно из рукава доставая нож.
Двое бородатых мужчин выглядывали из-за плеча леди Ривертон. Талия, растерянно моргая, быстро сунула в карман чашу.
— Лаура, что вы здесь делаете? — с сильным акцентом произнес Марко.
Леди Ривертон, в отличие от растрепанной Талии в пыльной одежде, выглядела элегантно в костюме для верховой езды.
— Я могу задать этот вопрос вам, граф. Впрочем, кажется, и сама вижу. Добрый вечер, мисс Чейз.
— Какой сюрприз, леди Ривертон.
— Ты говорила, что никто не знает об этом месте! — зловеще произнес «фараон».
— Да и мне так сказали, — отозвался Марко, принимая надменный вид аристократа и ловеласа. — Идеальное место среди ящиков с контрабандным бренди для закрепления моего обручения с мисс Чейз, где нам никто не должен был помешать.
— И такое романтичное, — подхватила Талия его игру и заглянула в глаза Марко с обожанием. — Все эти условности — кому они нужны? Но моя сестра другого мнения, следит за каждым моим шагом, так что нет возможности ни минуты провести с моим женихом. Да вы и сами здесь за этим же со своим любовником, верно, леди Ривертон?
"Завоёванная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Завоёванная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Завоёванная любовь" друзьям в соцсетях.