— Не могу понять, какая вы настоящая, Талия? — с неожиданной серьезностью произнес Марко. И сразу куда-то исчезла легковесная итальянская веселость. А Талия вдруг встревожилась, что он прочел ее мысли.

— Вы — прекрасная актриса, но, мне кажется, в вас скрыто…

— Талия! — крикнул отец от дверей. — С кем ты там разговариваешь?

Талия испытала неимоверное облегчение, и одновременно сердце ее сжалось. Такой момент вряд ли повторится.

— Это граф ди Фабрицци, папа. — Она смотрела на руку Марко, все еще лежавшую на ее руке.

Он медленно убрал свою руку, и наваждение пропало.

— Пригласи его войти! — крикнул отец. — Я хочу знать его мнение по поводу тех монет, что нашла Клио.

— Разумеется. — Талия мимолетно улыбнулась Марко. — Но вы же видите, что я как открытая книга перед вами.

— Я слышал много неправды в своей жизни, синьорина, но редко сталкивался с такой, как эта. Вот ваша сестра, Клио, — открытая книга. А вы как сицилийское небо — в один момент штормовое, а в следующий — уже безоблачное, снова сверкает солнце, и невозможно предугадать, что последует за этим.

Неужели он действительно так думает?

Никогда и никто еще не преподносил ей такого комплимента. Но все равно он не понимал ее до конца.

— Вы видели меня при обстоятельствах необычных, Марко. Дома, в реальной жизни, я предсказуема, как луна.

Марко засмеялся:

— И еще одна неправда. Впрочем, надеюсь увидеть вас в реальной жизни, и вынесу тогда свое заключение о той, другой Талии.

Талия на миг задумалась. Если бы это могло свершиться. Если бы им предстояло еще раз встретиться, она доказала бы ему, что не только Клио ему подходит.

Но это была еще одна пустая мечта. Скоро она отправится в Англию, он вернется домой во Флоренцию, и больше они никогда не встретятся.

Но еще долгие годы она будет жить воспоминаниями о нем.

Глава 1

Бат

«Неужели я была в Сицилии всего лишь несколько месяцев назад? — писала Талия в своем дневнике, сидя в карете и держа раскрытую тетрадь на коленях на специальной подставке. — Это была мечта, и теперь я смотрю в окно и понимаю, что волшебный сон кончился».

Узкая дорога, заросшая с обеих сторон буйной живой изгородью, вилась впереди. По обеим сторонам простирались поля, виднелись деревни. Как велико отличие картин сельской Англии от видов выжженной палящим солнцем земли Сицилии. Талия закрыла глаза и, погрузившись в воспоминания, готова была поклясться, что вдруг в воздухе запахло согретыми солнцем плодами лимонного дерева, и ощутила легкий бриз, ласкающий кожу.

Карета подпрыгнула на очередном ухабе английской проселочной дороги, и Талия очнулась. Открыв глаза, она улыбнулась сестре, Каллиопе де Вер, леди Уэствуд, сидевшей напротив.

Каллиопа слабо улыбнулась в ответ, и было видно, что это далось ей с трудом. Со всех сторон обложенная подушками и одеялами, была она безучастна и очень бледна. Карие глаза казались огромными на похудевшем лице.

Эта бледность была одной из причин для путешествия в Бат. Каллиопа никак не могла оправиться после рождения ребенка, роды были длительными и мучительными, и теперь она худела и теряла силы с каждым днем. Она почти ничего не ела и совсем не походила на прежнюю, энергичную Каллиопу.

Талию тревожили ее апатия и слабость. Она надеялась, что идея ее деверя Камерона окажется удачной и Каллиопе станет лучше на водах, она поправится и окрепнет. Он поехал вперед, чтобы снять подходящий дом к их приезду. А Талия подготавливала отъезд, нанимала нянек и слуг, закрывала лондонский дом и была так занята, что даже забыла о Сицилии и Марко. На время, но не навсегда.

— Что ты там пишешь? — Каллиопа взглянула на колыбель, где спала крошечная Психея в своих шелковых одеяльцах. Ребенок, наконец, уснул после долгого плача. — Новая пьеса?

— Просто несколько заметок в дневнике. — Талия закрыла и убрала тетрадь. — Пьесу я еще не начинала.

Каллиопа вздохнула:

— Боюсь, это из-за меня. У тебя просто не хватает времени ни на что другое. С тех пор, как ты вернулась с Сицилии, ты возишься со мной и хлопочешь по хозяйству.

— И нисколько не жалею. Для чего тогда существуют сестры? Нам повезло, что нас так много. А сколько потом будет племянниц и крестных мам! И хорошо, что у нас так много женщин в семье. — Она снова посмотрела на ангельское личико спящей Психеи, в облаке кружев, обрамленное темными, как у матери, завитками волос. Крошечный носик поморщился, когда Талия осторожно убрала со лба прядку.

— Психея — настоящая Чейз.

Каллиопа мягко улыбнулась, глядя на дочь.

— У нее железный характер.

— И сильные легкие.

— Она не сдерживает себя в проявлении эмоций. В этом она похожа на свою тетю Клио.

— Нашу герцогиню? — Каллиопа поправила покрывальце младенца и устало откинулась на подушки.

— Я была так поражена, когда она сообщила, что выходит замуж. Они с Эвертоном терпеть не могли друг друга. Особенно после того, что случилось в Йоркшире… — Талия вспомнила венчание Клио в протестантской церкви Санта-Лючии, как невеста сияла радостью, держа руку жениха и давая клятву. Как он поднял вуаль, целуя ее, и оба, казалось, пребывали в мире, полном блаженства. — Да, только в Италии возможно настоящее волшебство…

— Я вижу. — Каллиопа пристально взглянула на сестру, чем вызвала смущение Талии. Еще в детстве Каллиопа была проницательна и всегда знала о проступках Талии. Мало того, умела заставить сестру признаться в них. Похоже, с тех пор ничего не изменилось. — Так что с тобой творится, дорогая? С тобой там тоже произошло волшебство?

Талия покачала головой:

— Да нет, ничего такого. Я не изменилась.

Кажется, ей не удалось обмануть сестру, но Каллиопа слишком устала, чтобы спорить, и только вздохнула:

— Бедняжка Талия. И после таких великолепных каникул ты вынуждена быть моей сиделкой. Да еще я тащу тебя в этот скучный Бат. Боюсь, там нет ни живописных руин, ни обольстительных итальянцев с горящими черными глазами.

Талия подозрительно взглянула на сестру, но та встретила ее взгляд невинной улыбкой.

— О, в Бате тоже много интересного. Театр, парки. Древний римский сите. Богачи со своей подагрой, молодые жены, толкающие перед собой их коляски. Может быть, там найдется какой-нибудь толстый немецкий принц и для меня. Тогда я превзойду в ранге Клио. Принцесса Талия. Звучит неплохо, а, Калли?

Каллиопа рассмеялась, и слабый румянец впервые появился на ее щеках.

— Пока не очутишься в ужасном гессенском замке. Почему-то мне кажется, что тебе там не понравится.

— Ты права. Мой темперамент не подходит для холодных зим и мрачных замков.

— Особенно после Италии?

— У Бата есть свои прелести. И главное — источники, которые вернут тебе здоровье.

— Надеюсь. Я так устала быть усталой. — Впервые из уст Каллиопы вырвалась жалоба.

Талия участливо наклонилась к сестре, заботливо подоткнула вокруг ее колен теплый плед.

— У тебя что-то болит, Калли? Давай остановимся, ты передохнешь от этой адской тряски.

— Нет-нет. — Каллиопа схватила руку сестры, убеждая ее не беспокоиться. — Бат уже близко. Хочется добраться туда до темноты, и я так хочу поскорее увидеть Камерона.

— Уверена и он скучает по тебе.

Каллиопа с мужем почти не расставались со дня свадьбы, они были очень привязаны друг к другу.

— Он говорил, что нашел прекрасный дом, в знаменитом ансамбле Бата — Ройял-Кресн, он находится недалеко от центра. Я хочу, чтобы ты развлекалась, а не проводила время около больной сестры.

Талия попыталась смехом замаскировать возрастающее беспокойство.

— Около больной? Да ты не захочешь там лежать, тебе предстоит посещение Гранд-Бювет, прогулки и горячие ванны. Я буду просто счастлива побыть с тобой и маленькой Психеей. Мы так давно не виделись.

— Хорошо бы и Клио была с нами, — Каллиопа благодарно сжала руку сестры, — тогда все наше трио было бы в сборе.

В этот момент проснулась Психея и раздался такой плач, что содрогнулись обитые шелком стенки кареты.

— Теперь будет не трио, а квартет. — Каллиопа достала дочь из ее корзинки.

Талия снова выглянула в окно. Наконец, дорога привела их к одному из мостов, ведущих через Эйвон в Бат. Над ним высились пять элегантных арок, заново формируя вид города и холмов позади моста.

Даже после поразительно красивых пейзажей Италии Талия вынуждена была признать, что Бат тоже неплохо смотрится. Он напоминал по форме свадебный торт, уступами из золотистого песчаника вздымаясь по склонам холма. Как член семейства Чейз, дочь и внучка ученых, она оценила классические линии города, ровные ряды колонн и прямых углов.

На таком расстоянии пока еще не были заметны неизбежные для городов грязь и пыль, не доносился шум.

Отсюда Бат казался кукольным городом, построенным для развлечений и удовольствий. Для приятных прогулок, вежливых бесед, для поправки здоровья и праздников. Для новых мечтаний и надежд, если они у нее когда-нибудь появятся.

Под громкий плач Психеи они въехали в город, и карета покатилась по мощеной улице, вливаясь в нескончаемый поток экипажей. Они видели нарядных людей в семейных ландо, франтов на высоких сиденьях фаэтонов. Модно одетая публика гуляла по тротуарам, слуги несли за господами покупки. Витрины магазинов поражали роскошью: волны муслина, шелка, шляпы, книги, картины, фарфор и пирамиды сладостей. Талия вспомнила Санта-Лючию, старинные рынки и маленькие лавки.

Опустив стекло, она вдохнула воздух — смесь пыли, лошадей, пряностей и характерный для Бата, всюду проникающий, сернистый запах от минеральных подземных источников. Среди множества мужчин Талия не заметила ни одного, похожего на Марко ди Фабрицци.