Брайан замолчал, с явным облегчением увидев, что «повеса», неважно, раскаявшийся или нет, возвращается к столику.

— Я надеюсь, все в порядке?— спросил он, повернувшись к французу. — Может быть, еще кофе?

Жан покачал головой и откинулся на спинку стула. Он посмотрел на Лору, затем его взгляд лениво скользнул по Брайану и снова вернулся к девушке. У нее сжалось сердце от напряжения, когда эти подернутые дымкой серые глаза принялись внимательно изучать ее лицо. Что-то темное и горячее бешено запульсировало в ее крови, но в этот момент Дюпон, словно с усилием оторвавшись от каких-то личных мыслей, негромко проговорил:

— Мне понравились ваши предложения, Дрэйпер. Позвоните завтра в мой офис на Ламберт-стрит, и мои сотрудники из финансового и юридического отделов составят контракт.— Он немного помолчал, затем снова посмотрел на Лору и продолжил низким, слегка хрипловатым голосом: — Но есть еще одна вещь...

Лора вздрогнула, почувствовав — беспричинно, как она надеялась,— приближение катастрофы. Что-то почти зловещее померещилось Лоре в прикованном к ней взгляде Жана Дюпона, и все-таки она не смогла отвести глаза в сторону.

— Небольшая просьба, — сказал он.

— Разумеется, все, что угодно! — воскликнул Дрэйпер.

Лора догадывалась, что ее шеф с трудом сдерживает свою радость от состоявшейся сделки. Не будь они в общественном месте, он, наверное запрыгал бы от счастья. Она отчаянно пыталась найти способ предостеречь его, напомнить об осторожности, хотя и понимала, что он все равно не стал бы ее слушать. Брайан не так хорошо знает Дюпона, как она. Просьба француза может оказаться динамитом, а ее шеф, на радостях согласившийся на что угодно, не хочет этого понять.

— Как я понял, мисс Бакли в эту среду отправляется в свою первую поездку во Францию, в Клермон-Ферран, чтобы согласовать детали и изучить маршруты, которые вы лично осмотрели и выбрали прошлой осенью.

— Совершенно верно, — подтвердил Дрэйпер, нетерпеливо подавшись вперед.— Переоборудованный под гостиницу монастырь в окрестностях Порийяка и...

— Я хочу предложить вам еще одно место, — мягко перебил его Дюпон. — У меня есть двоюродная сестра. Она недавно овдовела. Муж оставил ей небольшой замок и многочисленные долги. Я предлагал ей уплатить их, продав замок. — Он слегка повел плечами, резкие черты его лица смягчились. — Но Флоранс хочет любым путем сохранить недвижимость за собой, и я помогу ей в этом. Замок можно переоборудовать в небольшой отель, и он станет приносить доход. Разрешение уже получено, архитекторы приглашены. Мы с Флоранс были бы очень признательны, если бы, закончив дела в Клермон-Ферране, мисс Бакли встретилась со мной, скажем, в субботу, осмотрела замок и сообщила мне свое личное мнение насчет того, удовлетворяет ли это место высоким стандартам вашей фирмы.

На щеках Лоры вспыхнул лихорадочный румянец. Жан Дюпон наблюдал за ней из-под полуопущенных век. Казалось, он подсмеивается над ее реакцией, как будто знает, из-за чего у нее инстинктивно перехватило дыхание. Страх, который предчувствовала Лора, стал реальным, но она была не в состоянии четко осознать его причину. Так почему же этот француз смотрит на нее так, как будто все прекрасно понимает?

Этот взгляд совершенно лишил девушку самообладания. Она была в полной растерянности, подсознательно чувствуя опасность, таящуюся в предложении Дюпона. А Дрэйпер, как она и предвидела, тут же согласился с предложением своего нового партнера:

— Договорились! Если это получится, мы все будем в выигрыше. Чем больше заманчивых туров я смогу предложить клиентам, тем лучше. Если ваша родственница сумеет быстро подготовить это место к приему гостей, мы уже на следующий год включим его в наши рекламные проспекты.

Он говорит так, как будто этот будущий отель уже удовлетворяет всем требованиям — по местоположению, уровню обслуживания, раздраженно подумала Лора. Разумеется, он хочет угодить своему инвестору. Но что касается самой Лоры, то меньше всего ей хочется встречаться с Жаном Дюпоном в субботу.

Суббота!

Лора беспокойно заерзала на стуле. Ронни рассчитывает, что она проведет субботу и воскресенье дома. Наследство тети Мэри ее не волновало: пусть старая леди отдаст, если хочет, все свои деньги в казну, чтобы помочь отечеству справиться с государственным долгом. Но Ронни сказал, что хочет видеть ее. Он сделал шаг к примирению, размолвка из-за новой работы забыта. Нет, Лора не может обмануть его ожидания.

— Мне очень жаль, но на субботу у меня другие планы. Их будет трудно отменить,— твердо заявила она.

— Трудно, но не невозможно?

В голосе Жана Дюпона звучала уверенность. Лора в душе проклинала француза.

— Нет ничего невозможного, — поддержал его Дрэйпер, бросив в сторону Лоры колючий взгляд, смысл которого был понятен любому: если новая сотрудница не желает изменить свои планы ради прихоти человека, который распоряжается деньгами, она рискует потерять работу.— Передайте мне по телефону место и время встречи, и мисс Бакли будет в вашем распоряжении.

Лора оказалась зажата между молотом и наковальней. Ей ничего не оставалось, как капитулировать. У нее не было выбора — иначе ей придется стоять в очереди за пособием по безработице и выслушивать неизбежные упреки Ронни.

— Ну так как, мисс Бакли?

Огоньки триумфа плясали в глубине глаз француза. Он знал, что она попалась в расставленную для нее ловушку.

— Как сказал мистер Дрэйпер, я в вашем распоряжении, — холодно ответила она.

Он добился своего, но вежливой улыбки Дюпон от нее не получит.


5

Шоссе, извиваясь среди горных склонов, вело на северо-восток от Порийяка. Лора снизила скорость и взглянула на карту, которая лежала на пассажирском сиденье взятой напрокат машины. Убедившись в том, что узкая, убегающая влево проселочная дорога — это именно тот поворот, который ей нужен, она съехала на обочину и остановила машину, чтобы дать себе пару минут отдыха перед предстоящей встречей с Жаном Дюпоном и его двоюродной сестрой.

Эти два с половиной дня, которые она провела во Франции, пролетели как в лихорадке. Лора должна была осуществить тщательную инспекцию двух отелей, с которыми Дрэйпер собирался подписать контракт. Надо было осмотреть и оценить все до мельчайших деталей — от качества кухни до надежности водопровода. По вечерам в своем номере Лора до боли в глазах сидела над письменным отчетом. Но даже после этого девушка не могла уснуть. Ее мучили угрызения совести из-за того, что она так подвела Ронни. Он не смог скрыть своего недовольства, когда Лора сообщила ему, что не сможет приехать домой и встретиться с тетей Мэри. Странно, но у Лоры сложилось впечатление, что жених расстроен не столько тем, что не увидит свою новоиспеченную невесту, сколько тем, что некому будет развлекать его престарелую родственницу.

Но хуже всего было то, что она никак не могла избавиться от волнения из-за предстоящей встречи с Жаном Дюпоном. Если быть до конца честной, она испытывала скорее возбуждение, чем страх.

Лора не понимала, что с ней происходит. Чувства, которые вызывал в ней этот мужчина, были непривычны для нее. Она изо всех сил пыталась прогнать их прочь. Каким образом ему удается так воздействовать на нее? Почему в его присутствии она теряет контроль над собой?

До сих пор в ее жизни не было ничего подобного, призналась себе Лора, трогая машину с места.

Как хорошо, что сегодня они встречаются не один на один. Рядом будет его двоюродная сестра, и можно надеяться, что это удержит Жана от едких насмешек. Тем более он не осмелится давать волю рукам. Наверняка Флоранс знает о предстоящей свадьбе кузена. Неужели Дюпон допустит, чтобы слухи о его недостойном поведении дошли до будущей жены, которая сейчас занята таким увлекательным делом, как выбор свадебного платья?

Лора резко нажала на тормоз, увидев, как из-за ближайшего поворота появился мужчина. Господи, Жан Дюпон! Он шел навстречу неспешным шагом, небрежно засунув руки в карманы белых брюк.

Лоб Лоры покрылся испариной. Прошло всего лишь несколько дней после их последней встречи, однако одного взгляда на этого человека оказалось достаточно, чтобы привести ее в состояние полного шока. У нее даже пересохло во рту. Сердце стучало, как паровой молот. Она ненавидела Дюпона за эту способность мгновенно приводить ее в такое состояние. И презирала себя за то, что реагирует на красивого мужчину как глупенькая девочка-подросток.

Это просто наваждение, попыталась убедить себя Лора. Оно пройдет. Должно пройти.

Тем временем Жан Дюпон приблизился, обошел машину кругом и молча сел на переднее сиденье. Если душа Лоры потеряла покой еще с их первой встречи, то сейчас смятение охватило и ее плоть. Ее тело против воли жаждало физического контакта, прикосновения, объятия. Ей хотелось повторения того поцелуя, который потряс ее, хотелось запретных, безумных вещей...

— Я решил встретить тебя,— небрежно пояснил Дюпон, повернувшись лицом к Лоре.— А то через сотню ярдов ты могла бы подумать, что свернула не туда, и укатила бы обратно. Ты могла заблудиться, такая маленькая и хрупкая,— среди незнакомых гор. Я не мог этого позволить.

Неужели именно поэтому он вышел ей навстречу? В этом не было никакой необходимости. Она прекрасно и сама нашла бы дорогу к замку. Зачем он ведет себя так, будто она важная гостья? Быть может, он подшучивает над ней?

Но Жан Дюпон казался серьезным. Правда, его глаза были скрыты темными очками.

— Поехали, Лора,— негромко распорядился он.

Она неуверенно тронула машину с места, болезненно чувствуя на себе его взгляд. Этот взгляд пробудил в ней какое-то обостренное восприятие реальности. Незнакомые образы кружили ей голову — зеленые склоны холмов, голубеющие вдали горы, сверкающий изгиб реки далеко внизу. Новые ощущения переполняли ее. Она чувствовала горячие лучи солнца на своей коже и внутренний жар, разливающийся по всему телу.