Ролф вдигна рамене.
— В това няма нищо необичайно.
— Старият граф продължи да я обича с цялото си сърце. Не си потърси други жени.
Ролф се засмя скептично.
— Така ли? А нима Сейдри не е доказателство за противното?
— Едва след много години граф Елфгар се утеши с красивата доячка Ени, майката на Сейдри. Мод беше на умиране и графът беше болен от отчаяние. Ени беше красива, млада и обичаше да се смее. След смъртта на Мод се роди Сейдри, весело, здраво момиченце. Елфгар обичаше малката си дъщеря, бих казал дори, че я обожаваше. Той предложи на Ени да се омъжи за главния надзирател на крепостните, но Ени обичаше само графа и отказа да вземе друг. Остана в кухнята и Сейдри израсна в къщата. Беше навсякъде: в кухнята, в залата, в оборите, бродеше из горите. Хората знаеха, че е дъщеря на графа и тъй като не беше от благороден произход, тя се ползваше с всички свободи. Баща й я обичаше, братята й я обожаваха и всичко щеше да свърши добре, ако графът не беше взел за съпруга лейди Джейн, майката на Алис.
— Какво стана после?
— Граф Елфгар, който се бе влюбил в младата слугиня, съзнаваше, че не може да я направи своя законна съпруга, но пожела да има още законни наследници и се ожени за Джейн, която му донесе земите по северната граница. Това стана една година след раждането на Сейдри. Джейн беше пълна противоположност на Ени: студена, злобна и изпълнена с омраза особено когато разбра, че съпругът й има любовница и не е в състояние да се откаже от нея. Джейн му роди Алис, но Елфгар продължи да намира утеха при Ени. Престана да посещава леглото на съпругата си, но продължи да се отнася към нея с уважение. Джейн мразеше съперницата си и дъщеря й. Алис бе закърмена от най-ранни години с отровата на майка си. Тя намрази сестричката си още преди да е проходила.
— Графът не е ли имал и други жени?
— Нашият господар беше необикновен човек. Имаше нужда от една-единствена жена, която да го обича искрено и пламенно. След смъртта на Мод той обичаше само Ени. Сейдри е единственото му незаконно дете.
— Лейди Алис се опита да ми втълпи, че Сейдри е само едно от безбройните незаконни деца на баща й.
— Може би тя вярва в лъжите си, а може би и не.
— Вие сте мъдър като годините си, саксонецо.
— А вие сте по-мъдър от годините си, норманино.
Ролф се усмихна едва забележимо и Ателстън отговори на усмивката му.
— Вярно ли е, че Сейдри изчезва за цели дни? — Тази мисъл му беше крайно неприятна. Особено когато стомахът му се преобърна от тревога.
— Рядко се случва. — Ателстън го погледна пронизващо. — Задавате твърде много въпроси за сестрата, милорд.
Ролф срещна открито погледа му.
— Тя е красива жена. В началото вярвах, че именно тя ми е обещана за съпруга. При дадените обстоятелства мисля, че това е разбираемо.
— Не се ли боите от злия й поглед?
Ролф се изсмя сухо.
— И вие ли я смятате за вещица?
— О, да, тя е вещица — отговори съвсем сериозно Ателстън. И баща й го знаеше. Но е добра вещица.
— Тя е жена от плът и кръв и има нужда от мъж. — А предателското сърце му подсказа: моята жена, създадена е за мен.
— Напълно сте прав, милорд. Но тази нощ тя упражнява магьосническата си сила.
— Какво, за бога, искате да кажете? — изгърмя Ролф и юмрукът му тресна по масата с такава сила, че съдовете се разклатиха.
— Тази нощ Сейдри броди из гората, за да събере необходимите билки за Тор.
— Обяснете думите си, саксонецо.
Ателстън съвсем спокойно разказа на възбудения Ролф кой беше Тор и как беше пострадал.
— Значи това момиче броди нощем из гората, и то без придружител, само за да събере лековити треви за някакво си старо куче? — попита смаяно Ролф. В следващия миг скочи и заповядана хората си да привършат с вечерята. — Веднъж завинаги ще сложа край на нощните й скитания!
11
Лицето на Алис беше разкривено в грозна гримаса. Тя се вслушваше възбудено в трополенето на конските копита. Казаха й, че господарят и хората му потеглят със запалени факли в нощта, за да търсят Сейдри.
Не можеше да повярва. Годеникът й желаеше незаконната й сестра. Сейдри сигурно го беше омагьосала, иначе нямаше да я зяпа с такава дива похот. Никой друг мъж не смееше да пожелае вещицата. А може би норманинът не беше човешко същество? Не бе от плът и кръв, а творение на сатаната. Алис потрепери от ужас.
Не, той беше мъж от кръв и плът. Тя беше видяла мъжкото му тяло: жилесто, мускулесто, обсипано с белези — колко грозно. По някаква необяснима причина той не се боеше от Сейдри и злия й поглед, дори напротив, явно беше силно привлечен от дивия й необуздан характер.
Алис мразеше сестра си с такава сила, че се боеше да не се задуши.
Никога преди това не беше изпитвала боязън от сестра си защото омразата и гневът й бяха твърде силни. А с течение на годините ставаше все по-смела, защото Сейдри явно не смееше да я прокълне. Алис вярваше, че причината е в роднинството им и защото това щеше да разгневи баща им. Но може би Сейдри нямаше власт над Алис. Това беше изключително приятна мисъл.
Сега обаче Ролф препускаше някъде в нощта и я търсеше. Алис отново се помоли Сейдри да умре — това беше най-съкровеното й желание. Ролф не се боеше от нея и по това си приличаше със стария граф. Мисълта за баща й я разболяваше. Споменът за това, как той глезеше Сейдри, как се явяваше с курвата си пред очите на всички, а в същото време занемаряваше законната си съпруга и дъщеря й и рядко ги удостояваше с усмивка, я караше да побеснява и днес. Братята й също предпочитаха Сейдри и не ги беше грижа за злия й поглед. Те я милваха и целуваха и обичаха да си играят заедно. Всички хора, които означаваха нещо за Алис, предпочитаха Сейдри пред нея. Само хората, които й бяха безразлични, например младият Едуард с пъпчивото лице, за когото беше сгодена, избягваха Сейдри и общуваха със законната графска дъщеря. Толкова й се искаше Ролф да се отврати от Сейдри и да се отдръпне завинаги от нея. Тя знаеше, че сестра й реагира чувствително на обидите.
Не, тази проклетница няма да ми отнеме и последната възможност да се омъжа, закле се Алис. И в главата й се заоформя план.
Търсенето продължаваше почти час. Бледата светлина на пълната луна осветяваше нощта, когато Ролф спря жребеца си и се вслуша в тишината. Не се чуваше нито звук, щурците бяха замлъкнали, совите не надаваха зловещите си викове, даже вятърът не шумеше в короните на дърветата. Той се надигна на стремената си. На близкия хълм, в долинката и по склона на далечния хълм, се виждаха трепкащи точки светлина, факлите на хората му, които претърсваха местността.
— Сейдри! Сейдри!
Никакъв отговор. Тревогата му, че й се е случило нещо лошо, нарасна. Сигурно я бяха нападнали вълци. Или горски разбойници.
Изведнъж чу шум и се обърна. Бе един от хората му. Мъжът размаха ръце и сърцето на норманина направи огромен радостен скок.
— Намерих я, милорд! — извика васалът му. — Намерих я!
Ролф опъна устни. Той пришпори коня си и препусна срещу Белтен.
— Добре се справяш — похвали го той.
— Веднага ме пусни, нахалнико — процеди през здраво стиснати зъби Сейдри, която беше просната напреки на седлото пред младия рицар.
— Господарю? — попита почтително васалът.
Пръстите го сърбяха да наложи здравата красивото й задниче!
— Пусни я — заповяда мрачно той.
Сейдри скочи от коня, изпъшка, приглади полите си и застана пред него.
— Какво означава това?
Ролф се приведе от седлото, хвана я през кръста и я метна пред себе си.
— Не ме дразнете повече! — изсъска той. Гласът му прозвуча заплашително и Сейдри затвори уста. Намести се на бедрото му и се залови здраво за седлото. — Дай знак на другите да преустановят търсенето — заповяда Ролф, пришпори коня си и препусна в галоп към Елфгар.
Сейдри притисна към гърдите си кошничката с билки. Защо беше гневен? Защо беше заповядал на хората си да я търсят? Какво го засягаше къде беше тя и с какво се занимаваше? Той нямаше право да я смята за своя собственост. Тя не признаваше новия господар на Елфгар и никога нямаше да го признае.
По време на бързата езда Ролф не каза нито дума. Спря рязко пред господарската къща, скочи от седлото и я повлече грубо след себе си. Махна с ръка на пажа си да поеме коня, стисна до болка лакътя й и я отведе в залата. Някои от мъжете му вече се бяха върнали, играеха на зарове и пиеха бира. Алис вдигна глава от бродерията си и огледа мълчаливо влезлите.
— Напуснете залата! — заповяда с гръмък глас Ролф и пусна Сейдри, която направи крачка към стълбището. — Вие не — изсъска той и тя спря. — Вие останете.
Сейдри се обърна към него и срещна злобния му поглед. Алис, слугинята й и мъжете опразниха залата. Сейдри дишаше шумно, в погледа й се четеше страх на подгонена кошута. Никой досега не беше успявал да я сплаши. И този норманин, нейният смъртен враг, нямаше да успее. Тя нямаше да го допусне.
— И друго наказание ли сте ми приготвили? — попита нахално тя и разпери ръце. — Може би ще заповядате да легна тук, на плочите? Сами сме. Всички се покориха на заповедта ви.
Ноздрите му се издуха.
— Не поставяйте на изпитание търпението ми!
— Търпение ли?
— Забранено ви е да напускате къщата и селото — отговори рязко той.
Сейдри спря да диша.
— Разбрахте ли ме?
— Не можете да искате това от мен!
— Мога и го искам. Сега аз съм господар на Елфгар и това е заповед. Питайте ме за разрешение и ако съм в настроение, ще ви позволя една или друга свобода. Но в никакъв случай няма да бродите нощем из горите!
— Гневите се само защото ви се представих под друго име — установи презрително Сейдри.
— О, да, разбира се, че се гневя — отговори опасно тихо той. — Бесен съм. А вие трябва да се смятате за щастлива, че се отървахте толкова леко, Сейдри.
"Завоевателят" отзывы
Отзывы читателей о книге "Завоевателят". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Завоевателят" друзьям в соцсетях.