Увидев, что она так страдает, он разозлился не на шутку и подумал, что было бы неплохо применить к парнишкам такие наказания, которые применяют к нарушающим дисциплину морякам. К сожалению, Надин и Беатрис никогда не простили бы ему этого, хотя Джостен, возможно, был бы втайне доволен тем, что превысил дядюшкины полномочия.

— Что бы это ни было, ты можешь все рассказать мне, Надин, — сказал он. — Я уверен, что все не так ужасно, как тебе кажется.

Что может быть страшнее, чем ситуация, сложившаяся на данный момент?

Он поговорил со всеми заинтересованными сторонами — барристерами, банкирами, брокерами и кредиторами, — каждый из которых владел небольшой долей состояния Локтонов, а теперь все вместе они владели почти всем состоянием. Не только азартная игра этих оболтусов довела семью до разорения. Это был заключительный этап продолжавшегося в течение нескольких поколений неправильного управления, расточительства, необоснованной доверчивости по отношению к брокерам и просто невезения.

Личные сбережения Неда были израсходованы в попытке залатать бесчисленные финансовые дыры. Потребуются долгие годы тщательного планирования бюджета, чтобы вытащить семью из ямы, в которую ее завели обстоятельства, безрассудная трата денег и чрезмерные амбиции под девизом «положение обязывает».

— Надин? — окликнул он задумавшуюся невестку.

— Они… они снова играют.

Он замер. Черт побери, их все-таки надо было хорошенько выпороть. Ах они упрямые ослы, ах они неотесанные, безответственные…

— Ты должен остановить их. Вчера вечером они проиграли три тысячи фунтов, Недди, какому-то мерзавцу по имени Туид.

— Ты уверена?

Она достала из ридикюля сложенный лист бумаги и протянула ему. Это была страница «скандальной хроники». Его взгляд упал на заметку, в которой сообщалось: «Два молодых человека с севера, члены семьи одного графа рискнули прошлым вечером тремя тысячами фунтов и проиграли».

— И, Недди, — она шмыгнула носом, и на этом ее храбрость иссякла, — они снова играют сегодня! — взвыла она.

— Что-о? Как ты об этом узнала?

— Я слышала, как они говорили об этом сегодня, когда думали, что никто их не слышит. Я хотела было отругать их, не позволить… но не сделала этого. Я никогда не умела отчитывать людей. Я бы потом чувствовала себя виноватой из-за того, что взялась за то, чего не умею делать. Хорошо бы, если бы Беатрис была дома, но она уехала с Мэри на музыкальный вечер к Веддерам. Правда, присутствие Беатрис не решило бы проблему, но при ней я чувствовала бы себя спокойнее. И я вынуждена была прийти к тебе.

Последнее предложение она произнесла таким тоном, что он почувствовал себя негодяем, оттого что разговор поначалу вызывал у него раздражение.

— Давно ли они уехали?

— Несколько часов назад.

Нед удивленно приподнял брови.

— Тебе потребовалось слишком много времени, чтобы добраться до меня.

— Мне потребовалось много времени, чтобы одеться, — сказала Надин. — Боже милосердный, Недди, не могу же я в таком виде показываться на публике. Как-никак я графиня Джостен.

Он закрыл глаза.

— Ты очень рассердился?

— Нет.

Она вздохнула с облегчением и улыбнулась.

— Я знала, что ты не рассердишься. Ты никогда не сердишься. Поэтому я и пришла к тебе. Ты всегда умеешь держать себя в руках. Ты не будешь действовать импульсивно. Но ты должен действовать, Недди. Ты не должен сидеть здесь и надеяться, что они вернутся и все будет хорошо. Я пробовала, и у меня не получилось. Так что, пожалуйста, сделай что-нибудь.

Он всегда находил выход. Найдет и сейчас.

— Не тревожься, Надин. Я позабочусь об этом.

Она не стала спрашивать, каким образом он это сделает.

Глава 15

— У меня презентабельный вид? — спросила Лидия, поворачиваясь перед Эмили. Платье только что прибыло от модной портнихи. Лидия, ожидавшая восторженных замечаний, тем не менее не была уверена, какие замечания хотела бы услышать. Для одинокой незамужней женщины платье было слишком смелым.

Даже для такой яркой женщины, как Лидия.

Никакого блеклого тонкого муслина Лидия не признавала. Ей по вкусу была шелковая ткань переливчато-синего цвета, которая шуршала бы при ходьбе, как голоса сплетников, — а сплетничать о ней, конечно, будут. Пышные рукава платья были отделаны золотистым атласом, таким же атласом была отделана оборка, расшитая голубыми турмалинами. На ее шее красовалось турмалиновое колье, позаимствованное у Элинор, в ушах — турмалиновые серьги.

Покрой платья был необычным. Небольшой пышный рукав сидел на самой верхушке плеча. Сзади на спине платье имело глубокий V-образный вырез, щедро открывающий взгляду довольно большой участок светлой кожи. Возможно, Нед сочтет его вульгарным, а возможно, соблазнительным, на что и надеялась Лидия.

За последний месяц они проводили вместе больше времени, чем многие обрученные пары, но он все еще держался от нее на почтительном расстоянии.

Это стало ее удивлять. Ее целовали и раньше — возможно, если уж говорить правду, много раз, — причем без такого поощрения с ее стороны, какое получал Нед. Но одна мысль о том, что ее станет целовать Нед, заставляла ее пульс биться в бешеном ритме. «Ничего, — думала она, изучая свое отражение в зеркале, — возможно, сегодня все переменится».

— Ты выглядишь великолепно, Лидия, — сказала Эмили. — Но чтобы достичь этого, тебе и не нужно такого роскошного платья.

Лидия рассмеялась и повернулась еще разок.

— Ты не объективна, Эмили. Ты смотришь на меня любящими глазами.

— Не моя любовь придает тебе столь редкостную красоту последнее время.

У Лидии не было секретов от Эмили. Она прекрасно знала, на кого намекает Эмили.

— Неужели это так заметно? — спросила она.

— Да, — ответила Эмили.

— Очень заметно? — с беспокойством спросила она.

Эмили улыбнулась.

— Кому?

— Как ты думаешь, он почувствует, что за ним бегают? Как Байрон, когда его преследовала Каро Лэм?

Эмили рассмеялась.

— Конечно же, нет. Не могу представить себе, что ты прокрадываешься в дом какого-нибудь джентльмена, — сказала она, имея в виду бесславный визит Каролины Лэм, которая, переодевшись пажом, проникла в дом лорда Байрона и там попыталась покончить жизнь самоубийством. Лидия была так же шокирована этой историей, как и остальные представители высшего общества.

Каро Лэм следовало бы сохранить хотя бы немного уважения к себе и не забывать о том, кто она такая. Но она этого не сделала. Ее неразумная страсть была истерична и трагична, и теперь ее принимали только те, кто хотел немного помочь ей из жалости или удовлетворить свое любопытство. Она осталась одна.

Лидии очень не хотелось бы снова остаться одной.

Да такого и не случится. Потому что она никогда не будет вести себя так, чтобы подвергнуться остракизму со стороны общества. Более того, она выйдет замуж за человека, социальный статус которого соответствовал бы социальному положению ее друзей; за человека, богатство которого позволит им быть полноправными членами высшего общества.

За человека вроде Неда.

В том, что она полюбила Неда Локтона, не было ничего неразумного. Это было разумно и чудесно. Вновь осознав этот факт, она почувствовала облегчение, как это всегда бывало, когда она думала об этом.

Она хотела было покружиться еще раз, но, взглянув в глаза Эмили, заметила, что одобрительное выражение ее лица сменилось озабоченностью.

— В чем дело, Эмили?

— Ни в чем.

— Нет, я вижу по твоему лицу, что тебя что-то беспокоит. Может быть, ты передумаешь и поедешь со мной сегодня? Мне бы так хотелось побыть в твоей компании.

— Нет-нет, дорогая, — сказала Эмили. — Я предпочитаю остаться здесь. Меня беспокоит мое люмбаго. А кроме того, Элинор нравится играть роль дуэньи вместо меня. Мне кажется, ей доставляет удовольствие возможность похвастать тобой.

— Дело не в этом, Эмили. Мне нравится быть в твоей компании.

Лидия знала, что уговоры бесполезны. После обеда у леди Пиклер Эмили отказывалась сопровождать Лидию на многочисленные частные вечеринки и балы, на которые ее приглашали. Она ссылалась на головную боль или усталость или придумывала какой-нибудь другой предлог. Но Лидия ее хорошо знала. Эмили не осмеливалась подвергать проверке свою склонность красть вещи. Она скорее умерла бы, чем поставила Лидию в неловкую ситуацию.

— Ну пожалуйста.

— Нет, Лидия. Мне будет значительно лучше остаться здесь, так что согласись с моим решением.

— В таком случае скажи мне по крайней мере, что за мысль вызвала у тебя такое страдальческое выражение лица.

Эмили чуть помедлила.

— Так, глупости, — сказала она.

— Надеюсь, что это так, но смогу успокоить тебя, только если ты доверишься мне, как это всегда делаю я.

Эмили улыбнулась.

— Ладно. Я мечтала о том, чтобы все осталось как было и ты бы не была обязана выходить замуж. Видишь, какая глупость?

— Но мне показалось, что тебе хотелось бы понянчиться с моими детишками, — напомнила ей Лидия.

— Мне и сейчас хочется! — воскликнула Эмили. — Но я не хочу, чтобы выходить замуж тебя вынуждали обстоятельства!

— У большинства людей эти две ситуации связаны между собой, — объяснила Лидия, стараясь говорить безмятежным тоном. — Сначала выходишь замуж, потом появляется ребенок.

Эмили на мгновение задумалась, потом прошептала:

— Иногда.

Что-то в голосе Эмили заставило Лидию внимательнее заглянуть ей в глаза. Она мало знала о браке Эмили с Бернардом Кодом. Казалось, что Эмили с гораздо большей готовностью говорит о годах, проведенных в Брислингтоне, чем о годах замужества, и Лидия не заставляла ее говорить об этом больше, чем она готова была рассказать. Она знала лишь, что муж Эмили был банкиром, который обманывал своих клиентов, и оказался достаточно жесток, чтобы отправить жену в сумасшедший дом и бросить ее там.