— Спокойной ночи, мадам. — «Ради всего святого, что имела в виду эта старая перечница?» Филлида не смогла разобрать, был ли у этого взгляда какой-то скрытый смысл, ее собственные мысли слишком спутаны. «Если Эш хочет попить чаю, он прекрасно может сделать это в одиночестве», — решила она, не желая оставаться с ним наедине. К тому же завтра утром они должны отправиться в путь, и ей просто необходимо немного поспать.


Эш осторожно поднимался по лестницам. Не хотел никого будить в столь поздний час. Будто в подтверждение его намерений, часы в холле пробили два.

Он чувствовал себя на удивление неспокойно. Не хотел уезжать из поместья, его совсем не радовала перспектива поиска жены, но этих причин недостаточно для подобного состояния. Эш собирался вернуться сюда, как только сможет, и смирился с тем, что поиски жены сейчас на первом месте.

Мучительное чувство физической неудовлетворенности также для него не ново. «С этим я могу справиться и сам, а пока стоит заняться соблазнением Филлиды Хёрст. Нет, скорее убеждением». Ему не жалко потратить времени, чтобы Филлида решилась на то, чего на самом деле хочет.

Он прокрался на цыпочках мимо первой двери в спальню. Его большая и мрачная комната «Кабинет наследника», как настойчиво называл его Стэнбридж, располагалась неудобно — в конце дома.

— Отпустите его!

Эш резко остановился, и тени от его свечи яростно заплясали на стенах. Тишина, последовавшая за этим призывом, оказалась куда более пугающей, чем сам неожиданный оклик. «Эта дверь ведет в комнату Филлиды, — догадался Эш. — Ей приснился кошмар? Или может, еще хуже… Может, на нее кто-то напал? Она заболела?»

Он повернул ручку, и незапертая дверь тихо открылась. У кровати стоял подсвечник, и в его тусклом свете Эш увидел Филлиду, сидящую на кровати. Она повернулась и посмотрела на него.

— Филлида? — Она не ответила. Эш вошел. Дверь со щелчком захлопнулась позади него, негромкий звук для его напряженного слуха прозвучал словно выстрел. Эш затаил дыхание и прислушался. Они были одни, он слышал дыхание Филлиды, чувствовал свое. Больше ни звука.

Когда он подошел, она неподвижно сидела на кровати и невидящим взглядом смотрела перед собой. «Видимо, кошмар. — Эш задумался, стоит ли оставлять ее одну, но тут Филлида вздрогнула, потянулась рукой к одеялу, будто желая скинуть его. — Нет, мне придется ее разбудить. Я не могу допустить, чтобы она ходила по дому во сне».

Громкий удар подсвечником о ночной столик не разбудил ее.

— Филлида! Проснись.

Она издала негромкий вздох и упала обратно в постель. Ее глаза все еще смотрели мимо него.

— Нет, — прошептала она и подняла руки, будто пытаясь кого-то или что-то оттолкнуть.

Эш присел на край кровати и крепко взял ее за плечи.

— Проснись, Филлида, все в порядке, ты в безопасности. Я здесь.

В его крепких ладонях ее плечи казались тонкими и хрупкими, хотя Эш видел, как она поднимала тяжелые предметы. Казалось, будто ночной кошмар высосал все ее силы. Филлида моргнула, и он увидел, как к ней постепенно возвращается сознание, будто кто-то медленно наполняет бокал вина.

— Эш?

— Тебе приснился кошмар, и я решил тебя разбудить. — Он старался говорить медленно, будто ничего особенного не произошло. — Ты ходишь во сне?

— Много лет не ходила. — В тусклом свете свечи Филлида выглядела бледной.

— Это был страшный сон. Я слышал, как ты кричала. Что тебе приснилось? — «Возможно, если она выскажется, сон перестанет казаться таким уж страшным».

— Ты, — прошептала она.

— Я? Тебе приснился кошмар обо мне? — От удивления он притянул Филлиду к себе и крепко обнял.

— Ты не мог выбраться из-под портретов предков, будто они упали со стен и набросились на тебя. Они бормотали что-то жуткое и непонятное. — Филлида вздрогнула, Эш погладил ее по голове. — Я увидела твою правую руку, на пальце был перстень твоего отца. Потом ты их отбросил и поднялся, но они продолжали тянуть к тебе руки, и на каждой было такое же кольцо.

Эш обхватил ее руками, Филлида потонула в его объятиях, уткнувшись щекой в его рубашку и запустив руки под пальто, чтобы крепче прижаться. В этот момент Эш был рад физическому контакту ничуть не меньше Филлиды, хотя мог прекрасно обойтись без жуткой картины, которая вернется к нему в кошмарах. Он собрался пойти в Длинную галерею, как только Филлида успокоится, чтобы лично встретиться с призраками.

Но сейчас жуткие предрассудки исчезли благодаря ощущению удовлетворения от близости теплой, мягкой женщины.

— Спасибо, что приняла мой кошмар на себя, — прошептал Эш ей на ушко. Удивительно, насколько она восприимчива, как точно уловила его настроение, несмотря на скрытность его характера.

Филлида хихикнула. Вероятно, чувство юмора постепенно возвращалось к ней, по мере того как улетучивались воспоминания о жутком сне.

— Не думаю, что такое бывает, но, видимо, я стала громоотводом. Спасибо, что разбудил.

— Я просто проходил мимо. — Рука Эша сама собой спустилась по мягким изгибам ее спины. Эш почувствовал тепло тела сквозь тонкую ночную рубашку. Медленно провел большим пальцем, выделяя каждый позвонок, она выгнулась под его ладонью, как кошка, которую погладили по голове.

— Эш. — Филлида нахмурилась и посмотрела на него. Ей пришлось слегка запрокинуть голову, поскольку они оказались слишком близко.

Эш не знал, что сказать, не собирался целовать ее, но наклонил голову, нашел ее губы и пропал.

Глава 12

Филлида была такая теплая и женственная. Казалось, все страхи растворились как дым, лишь только она пробудилась от кошмара. Ее руки обвились вокруг его торса, он коснулся рукой ее круглой упругой груди и почувствовал, как затвердел сосок под тонкой тканью ночной рубашки.

Испытывая непреодолимое желание чувствовать прикосновение ее кожи к своей, вырвался из пальто, сорвал шейный платок и стянул через голову сорочку, не переставая гладить и ласкать ее. Она еще теснее прижалась к нему и застонала от возбуждения, когда он стал осторожно покусывать белую дорожку, ведущую от плеча к изгибу шеи и вверх, к соблазнительной мягкой коже за ушком.

— Эш, — прошептала Филлида.

Он поднял голову и прочитал в ее темных глазах сомнение, увидел, как дрожат ее мягкие, полные, жаждущие поцелуя губы. Ему всего-навсего нужно закрыть глаза, обнять ее и довериться своему мастерству — тогда Филлида забудет о своих сомнениях и все будет кончено.

«Черт побери». Эш не мог так поступить. «Убеждение, не соблазнение». Словно испытывая физическую боль, он заставил себя отстраниться от нее. Его руки скользнули вниз и легли на ладони Филлиды, она обхватила его запястья.

Прежде все его любовницы были индианками, и Эшу нравилось, как выделялась его светло-золотистая кожа на их темной. А сейчас длинные пальцы Филлиды выглядели в его руках словно сливки на меду. Он наклонился и провел языком по одному из них.

— Эш, нет. Я не могу. Не могу быть твоей любовницей. — Она попыталась высвободить руки из цепкой хватки, пока их пальцы не переплелись, как во время неожиданного менуэта несколькими днями ранее.


— Почему нет? — спросил Эш, прилагая все усилия, чтобы это не прозвучало как требование. Он пытался затаить дыхание, будто вот-вот возьмет мишень на прицел. — Когда мы целовались…

— Я хочу тебя. Я не настолько лицемерна, чтобы притворяться, что ничего не чувствую. Мы говорили об этом. Я не передумала, и, надеюсь, ты меня понял.

— Я понял. Я понимаю. — Или все-таки он соврал? Нет, Эш понял, что она имела в виду, но был намерен изменить ее мнение по этому поводу. — Когда вошел в эту комнату, я лишь хотел убедиться, что с тобой все в порядке. Когда обнял, стремился всего лишь тебя успокоить, но потом, — Эш пристально посмотрел в ее глаза, — потом мои намерения изменились. Мне нет оправдания.

Филлиде следовало бы поднять шум, возмутиться, заставить его почувствовать себя виноватым, пристыдить, тогда, вероятно, он бы никогда не осмелился вновь соблазнить ее.

— Есть. И довольно веские, — неожиданно для себя произнесла она. — Я вела себя так, будто мне приятны твои ласки. — Филлида пыталась быть как можно более искренней. — Мне они в самом деле приятны. Я хотела прикасаться к тебе, целовать тебя. Большинство мужчин не остановились бы и оправдались тем, что я сама напросилась. — «Прекрати притворяться, что не хочешь этого, тебе нужен настоящий мужчина, который сможет показать тебе…» Филлиде с трудом удалось подавить дрожь, чтобы Эш не подумал, что ее трясет из-за него.

Его обнаженное тело был так близко, ее руки все еще оставались на нем. «Интересно, как это, оказаться в постели с ним? — подумала она. — Смогут ли его поцелуи унести так далеко, что все страхи развеются, исчезнут в бурлящих волнах страсти, или же он мягко и нежно выманит ее из пучины ночных кошмаров, осторожно заменив их удовольствием? Или может быть, я впаду в панику, когда ласки зайдут дальше поцелуев?» Филлида закрыла глаза, представив свои крики и ногти, врезающиеся в его щеку. А еще Эш узнает ее ужасный секрет, узнает о том, что она отдалась другому человеку не по любви, а ради денег. Как шлюха. «Не „как“, — подсказал внутренний голос. — Ты и есть шлюха».

— Нет, что ты. — Эш отпустил ее руки и поднялся. — Я беру всю ответственность за то, что произошло, на себя. Я, может, и испытываю непреодолимое желание, но я не похотливое животное, идущее на поводу у инстинктов. Как ты себя чувствуешь? Может, стоит позвать горничную и попросить ее принести горячего молока или шоколада для успокоения нервов?

— Мне понадобится что-нибудь крепче молока, чтобы прийти в себя после такого поцелуя. — Филлида усмехнулась. — К тому же стоит ли беспокоить бедную женщину посреди ночи из-за моего плохого поведения? — Она смотрела, как Эш натягивает сорочку и заправляет ее в вечерние брюки, будто нарочно подбрасывая угли в угасающее пламя, которое сам же и зажег. Ощущение его мощной мускулистой спины, воспоминания о широких плечах и густых черных волосах на груди, будут тревожить ее воображение еще не одну ночь.