– Не отчаивайся, дорогая, все уже прошло! Ты должна вести себя так, словно тебя это ничуть не волнует, иначе завтра все только и будут об этом говорить.
Подавив рыдания, Софи изящной ладошкой отерла глаза.
– Да, ты права. – Она украдкой оглянулась кругом. – Все, наверное, на меня смотрят, правда?
– Не обращай внимания. – Желая отвлечь подругу, Эмили добавила: – Я принесла успокоительный эликсир, который ты просила.
Лицо Софи просияло.
Она взяла из рук Эмили стеклянный флакончик и осмотрела его. В глазах ее все еще блестели непролитые слезы.
– Я никогда не сумею достаточно отблагодарить тебя за это, милая моя подруга! Ты даже не знаешь, как облегчаешь мне жизнь!
– Ничего особенного, но, надеюсь, тебе это поможет.
Энтузиазм Софи на миг заставил Эмили почувствовать себя неуютно. Однажды был случай, когда снадобье Эмили причинило вред…
Нет, не следует думать об этом. На этот раз эликсир был слабым, как бульон из цыпленка, простая настойка ромашки, цветков лаванды и листьев бальзамина.
– Я знаю, он обязательно поможет, – сказала Софи. – Все кругом безгранично доверяют твоим снадобьям.
Не все. В особенности лорд Несфилд, который убил бы ее, если б узнал, что она дала это Софи.
– Если твой отец узнает…
– Он не узнает, – уверила ее Софи, опуская флакончик к себе в сумочку. Ее голубые глаза затуманились. – В любом случае это стоит того, чтобы рискнуть, в особенности после сегодняшнего. Я уже близка к тому, чтобы стать кандидаткой в Бедлам. Смотри!
Она вытянула вперед руки в перчатках, чтобы показать, как они дрожат.
Эмили прошептала слова утешения.
– Сегодня мне пришлось пережить такой кошмар, – добавила Софи, изящно надув губки. – Вначале леди Драйден представила меня своим утонченным друзьям, что было довольно-таки обременительно. Я уверена, что вела себя как безмозглая дура. А потом – эта неприятность с лордом Блэкмором!
– Наверняка это не было неприятностью, пока не явился твой отец.
– А вот и нет! Я была в совершеннейшем ужасе все время, пока мы танцевали! Граф знаменит тем, что относится к благородным дамам с холодностью и презрением.
– Не говори глупостей. – По мысли Эмили, эти слухи никак не согласовывались с усилиями лорда Блэкмора по проведению реформ. – Это твой отец тебе сказал?
– Не только он. Леди Маннинг говорила, что лорд Блэкмор редко посещает светские приемы, да и тогда отказывается танцевать с дамами своего круга. Вместо этого он предпочитает иметь дело с продажными женщинами и скандальными вдовами! Говорят, у него каменное сердце по отношению к порядочным леди брачного возраста.
Эмили возвела глаза к небу. Софи еще так молода! Она не способна отличить действительные факты от политически обусловленных сплетен и слухов.
– Ты не должна слушать такие глупости. Я уверена, что лорд Блэкмор безупречно вежлив с любой женщиной, иначе леди Драйден не представила бы его тебе, и он не стал бы с тобой танцевать.
Софи прикусила нижнюю губу точеными белыми зубками.
– Возможно, ты права. Когда мы танцевали, он вел себя как джентльмен, хотя и был слегка напряжен.
– Кроме того, если прежде он и вправду был так жесток с молодыми женщинами, он мог измениться. Если какой-нибудь нежной невинной девушке и суждено смягчить его каменное сердце, это непременно будешь ты, дорогая подруга.
Эмили показалось, что рядом кто-то приглушенно хмыкнул, но, оглянувшись вокруг, она никого не заметила. Должно быть, это ветер ворвался через открытую балконную дверь за ее спиной.
– В любом случае это не имеет значения, – сказала Софи. – Папа никогда больше не позволит мне снова танцевать с лордом Блэкмором. Да я и сама не хочу после ужасной сцены, устроенной папой. О Эмили! Я и дня не выдержу в Лондоне! По мне лучше сбежать с одним из наших лакеев, чем выйти в свет. По крайней мере, я знаю наших лакеев.
Эмили тяжело вздохнула.
– Ты шутишь? Вообрази только реакцию твоего отца! Как будто Софи, считавшая за труд очистить для самой себя апельсин, могла бы когда-нибудь стать женой слуги!
– Нет, я… я и не думаю так поступать. Но я так боюсь этой поездки в Лондон! – Подбородок Софи предательски задрожал.
Эмили тотчас же сменила тему:
– Итак, ты танцевала со знаменитым графом Блэкмором. Каков он из себя? Красив? Обаятелен? Или невыносимо самонадеян?
– Он был очень обходителен и довольно красив, насколько я могла судить. Он был в маске, знаешь, как у твоего кузена. – Она слегка покраснела, затем задумчиво продолжала: – Если хорошенько подумать, он действительно выглядел в значительной степени как мистер Фел… – Софи поперхнулась, глаза ее в ужасе округлились. – О нет! Папа уже снова здесь. Я уверена, он ищет меня!
Эмили обернулась и увидела золотой лорнет лорда Несфилда, направленный в их сторону. Хотя он вряд ли мог видеть на таком расстоянии, она застонала.
Софи склонила вниз голову, скрывая лицо.
– Нельзя, чтобы он увидел, как мы разговариваем. Ты знаешь, каков он.
Конечно же, Эмили знала. Хотя они с Софи были близкими подругами с самого детства, в последнее время маркиз Несфилд не поощрял их дружбу.
И как это ни печально, Эмили знала почему.
– Нам лучше расстаться, – сказала Эмили, сжимая руку Софи. – Теперь иди.
– Ты лучшая подруга, какая только может быть у такой, как я, – прошептала Софи и убежала.
О Господи! Что, если он заметил, как она передала эликсир Софи? Лучше ей улизнуть, прежде чем маркиз решит подстеречь ее. Проскользнув через балконную дверь, она взглянула назад, в бальный зал, чтобы удостовериться, что он ее не видел.
– Привет, – произнес голос позади нее, и Эмили от неожиданности резко обернулась, но тут же расслабилась, увидев, что это Лоренс. Она ни за что не узнала бы его в темноте, если бы не слабый отблеск свечей из зала, высветивший его рыжие волосы.
– Значит, ты подслушивал, не так ли? – сухо сказала она. – Мне следовало догадаться. Ну что ж, ты будешь счастлив узнать, что наконец-то можешь отвезти меня домой.
Он как-то странно промолчал.
– Ты готов покинуть эту утомительную скукотищу, или как? – спросила Эмили.
Когда Лоренс ответил, голос его звучал более низко и хрипло, чем обычно:
– Да. Я давно уже готов. Но разве ты не собираешься попрощаться с нашими хозяевами?
– Ох, конечно же, я должна, ведь правда? – сказала Эмили, пристыженная тем, что упустила такое важное правило вежливости. – Но все же я не хочу, чтобы лорд Несфилд меня увидел. Ты не против пойти попрощаться без меня?
Он пожал плечами:
– Вовсе нет.
С поклоном, слишком уж «джентльменским» для Лоренса, он направился мимо нее в бальный зал.
Ожидая его возвращения, Эмили нервно расхаживала по балкону. Казалось, он отсутствовал очень долго. Подойдя к двери, она заглянула в зал и увидела, что кузен стоит неподалеку и говорит что-то Уортингам, указывая в ее сторону. Она поспешно бросилась назад на балкон и снова принялась расхаживать туда и сюда.
Как только Лоренс вернулся, они торопливо пошли вдоль затененного балкона, пока не достигли последней комнаты перед холлом. Затем они проворно прошли сквозь нее и вышли туда, где пребывали слуги в ожидании гостей.
Лоренс сказал что-то слугам вполголоса, и те поднесли ей ее накидку, а ему его плащ так, словно они оба были очень важными персонами. Очень странно. Слуги часто видели ее здесь и прежде, но никогда не обращались с ней с таким непомерным почтением. Что такого мог сказать им Лоренс?
Помогая ей надеть бархатную накидку, слуга, как ей показалось, странно на нее посмотрел. Затем он удалился, оставив ее в раздумье, не померещилось ли ей это. Карета была подана к крыльцу с поразительной быстротой, без сомнения, потому, что принадлежала леди Драйден. Эмили и Лоренс не смогли воспользоваться повозкой Фэрчайлдов, она была в ремонте, поэтому леди Драйден любезно предложила прислать за ними карету.
Лоренс отворил богато украшенную дверцу и помог кузине усесться. Она смогла расслабиться, только когда он приказал кучеру трогать.
– Было довольно забавно какое-то время, но я на самом деле рада, что мы уехали. А ты?
Лоренс откинулся на спинку сиденья, лунный свет коснулся его улыбающихся губ. Было что-то странное в его улыбке. Она была какой-то другой.
– Да, в самом деле. Очень любезно с твоей стороны предложить это. – И голос тоже был странным.
– Предложить что? Не глупи, Лоренс! Ты не мог дождаться, чтобы покинуть этот бал с первой минуты, как мы туда явились!
Человек, сидевший напротив, замер.
– Лоренс? Какой еще, к дьяволу, Лоренс?
Боже! Лоренс никогда не позволил бы себе произнести такие слова при дочери священника.
– В-вы… н-не Лоренс? – бессмысленно пробормотала она, и в горле у нее застрял комок, а сердце бешено забилось в груди, когда он нахмурился и поспешно снял маску.
Боже правый! Мужчина был рыжеволос, как Лоренс, имел тот же рост и был одет в такой же костюм. Но лицо его было совсем другим.
– Разумеется, я не Лоренс! – раздраженно откликнулся он. – Что за игру ты затеяла?
Он гордо вскинул голову, и девушка мельком увидела его твердый мужественный подбородок и гладко выбритые щеки, прежде чем луна нырнула за облака, лишив карету даже этого скудного освещения.
– Ты отлично знаешь, кто я такой, поэтому и говорила леди Софи всю эту чушь в мою защиту!
Он небрежно расположился на мягком, обтянутом парчой сиденье, и явная интимность обстановки, подчеркнутая этой позой, ввергла Эмили в панику. Какую чушь говорила она в его защиту? Что он имеет в виду? Очевидно, он подразумевает ее разговор с Софи, который он, без сомнения, подслушал. Но они говорили только о предстоящем дебюте этой девушки в свете, о ее страхах, и…
Господи помилуй! И еще о лорде Блэкморе. Они подробно обсуждали лорда Блэкмора. Что там Софи начала говорить ей?
Что лорд Блэкмор ужасно похож на кого-то? Да, на Лоренса. Вот кого напомнил Софи его светлость! Этого не может быть!
"Запретный поцелуй" отзывы
Отзывы читателей о книге "Запретный поцелуй". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Запретный поцелуй" друзьям в соцсетях.