– Разве он мог бы решиться уехать навсегда?

– Да, мог. Но мы в любом случае устроим вам небольшой отпуск. Роза уже готовится, чтобы встретить тебя с Бобби.

Полли села в «порше».

Нэсти возился с ключами, одновременно изучая темный фасад «Потусторонней реальности». У него было такое чувство, словно он только что нанюхался какой-то гадости. И еще ему казалось, что Белинда ждет возвращения Фестуса. В таком случае ее рассказ – искусная ловушка: возможно, они хотели заставить Полли вернуться туда, где она была бы одна и вновь стала беззащитной, – в ее квартиру. А может, эти догадки – всего лишь плод больного воображения? В любом случае надо известить полицию о новых фактах. К сожалению, нет смысла рассказывать о подозрениях Белинды, поскольку она не знает, верны они или нет. Но несомненно одно: кто-то намерен убить их обоих – и Нэсти, и Полли.

Глава 19

– Мне это не нравится, – сказал Арт. – У нас же с тобой соглашение.

Мэри села на скрипучее сиденье рядом с ним и откинула голову на подголовник.

– Оно все еще действует, поэтому мы и здесь. Нужно, наконец, заставить тебя понять, в чем оно заключается.

Утренний ветер задувал в открытые окна «мерседеса» Джека. Мэри без спроса позаимствовала его автомобиль. Она специально настояла, чтобы Арт сел за руль. Мысль о том, что Джек, узнав об этом, придет в бешенство, доставляла ей неописуемое удовольствие, и устоять перед соблазном было просто невозможно. Когда начало припекать, они подняли верх. Так же они вернутся обратно, к студии, и удостоверятся, что Джек увидел их.

– Джек обидится, если узнает, что я брал его любимый автомобиль.

Мэри рассмеялась и повернула голову так, чтобы ветер растрепал ее волосы.

– Я знаю, поэтому ты и сидишь на этом месте. Поезжай на север. Сейчас еще слишком рано, и у нас не возникнет проблем. Когда доберемся до Эверетта, то будем по-прежнему впереди основного потока.

Арт переключил передачу и сильнее надавил на газ.

– Итак, все, что нужно было сказать, уже сказано, да? Можно разыгрывать представление?

– Но у нас в запасе мало сцен, которыми можно заштопать ту дыру, где должна была выступать Полли.

Арт молчал довольно долго. Наконец сказал:

– Что это значит? А куда подевалась Полли? Она заболела или с ней что-то случилось?

– Скорее второе. И мы должны это выяснить – найти причину, по которой она сбежала на несколько дней. Джек знает, но ничего не говорит.

– Почему ты думаешь, что Джек знает об этом?

– Ему позвонили сегодня примерно в три часа утра.

– И прервали твой прекрасный сон, да?

Мэри подтянула к груди колени и развернулась к Арту.

– Мы были в постели, – сказала она, – но мы не спали.

– Это ужасно.

– Согласна с тобой. Но мы еще сумеем наверстать упущенное.

– Уверен, что наверстаем. – Арт взглянул на Мэри, потом вниз, на ее коротенькую юбку, едва прикрывавшую бедра.

Он похлопал Мэри по колену, и рука его заблудилась между ее ногами.

– Девушка, да ты так можешь простудиться и разорить производителей нижнего белья, если эта тенденция станет модной.

Мэри усмехнулась и перехватила его руку.

– Я, по-видимому, забыла надеть трусики. Это просто доказывает, как много мне надо держать в памяти в эти дни.

– И что же это был за звонок? – спросил Арт, убирая руку.

Мэри не стала поправлять юбку. Ненасытное желание Арта было ее первым союзником; она поняла это, как только обнаружила, что лояльность Джека проблематична.

Арт нахмурился:

– Кто звонил?

– Наш симпатичный аквалангист.

– Феррито?

– А скольких симпатичных аквалангистов мы знаем?

– Лично я – ни одного. Ну и чего он хотел?

– Сообщить Джеку, что уезжает из города вместе с нашей телезвездой.

Арт резко затормозил. Мэри, сильно ударившись коленями о панель автомобиля, застыла в ожидании.

– Дерьмо! – заорала она, приходя в себя. – Если ты не уберешь ногу с тормоза, то нам сомнут задницу.

– Ты еще в состоянии шутить?! – воскликнул Арт, быстро моргая и дыша через рот.

Спустя некоторое время он медленно увеличил скорость.

– Это совсем не смешно…

Мэри с нескрываемым интересом взглянула на него:

– Я не знала, что ты так сильно любишь Полли Кроу.

– Я не хочу осуждать ее поступки или поступки других людей.

– Ты всегда так говоришь, но, похоже, думаешь по-другому.

Арт быстро переключил скорость, и автомобиль рванул вперед с такой скоростью, что Мэри вжало в кресло.

– Ты ошеломила меня этой новостью. Разве я не имею права удивляться? И к тому же не похоже, чтобы у нас в запасе имелась смазливая дублерша.

– Мы можем это уладить, если нужно.

– Неужели? Не хочешь ли просветить меня? Как мы это сделаем?

Мэри начала расстегивать блузку.

– Прекрати, – резко сказал Арт. – Да что с тобой в самом деле? Мы сможем заняться этим в Киркленде.

– Можно и там. Но сейчас мне скучно и обидно, и я хочу немного позабавиться. Так тяжело возвращаться туда. Я присмотрела местечко, куда мы направимся. Увидишь, оно тебе понравится. Кроме того, я хочу кое-что получить от тебя немедленно, Арт.

Он проигнорировал ее слова и догнал грузовик.

– Она поехала с ним только для того, чтобы заставить Джека ревновать.

– Почему ты так считаешь? – спросил Арт, выезжая на свободную полосу перед грузовиком.

– Сам подумай. Могла ли в три часа утра в ее глупую голову прийти мысль позвонить Джеку, если бы она заранее не задумала сделать это?

– Куда они отправились?

Все шло так, как Мэри и планировала. Арт захотел расспросить ее. Мужчины всегда легко клюют на немудреную наживку.

– Я не знаю, куда они поехали.

– Джек должен был сказать тебе об этом. Ведь ты можешь выудить из него все, что захочешь.

Мэри понравилось, что Арт так думает.

– Он сказал, что Феррито умолчал об их планах. Просто сказал, что они с Полли собираются уехать вместе на несколько дней.

Арт молчал.

Мэри дала ему время подумать. Затем занялась тем, чем ей хотелось заняться.

Трава на широких обочинах рядом с шоссе была покрыта пылью и казалась выкрашенной в коричневый цвет. Утренний туман неподвижно висел над долинами и скрывал горные пейзажи. Боже, как ей захотелось вернуться обратно в Калифорнию вместе с Джеком и их потрясающе успешным шоу!

– Я выхожу из игры на следующей развязке дороги, – заявил Арт. – Мы поедем домой. Нам повезет, если Джек еще не обратил внимания на то, что мы взяли его проклятый автомобиль.

– Мы не будем выходить из игры.

– Что за черт, почему нет, девушка?

– Если ты это сделаешь, я все расскажу Джеку.

Арт снова начал тормозить.

– Убери ногу с тормоза, – сказала Мэри. – И прекрати паниковать, мы справимся с этим. Когда доведем начатое до конца, у нас будет все, чего мы захотим.

Глаз его задергался в нервном тике.

– Я считаю, что мы должны вернуться в Киркленд. Наши поклонники придут в ужас от того дерьма, которое мы им приготовим. Мы должны находиться там, чтобы защитить наши интересы.

– Мои интересы в полном порядке, – ответила Мэри, ей очень хотелось бы верить в это. – И если ты останешься со мной, твои тоже будут в порядке.

– Брось это дело, Мэри. Я не игрок, ты же знаешь.

Она вытащила блузку из-под юбки и распахнула одну полу.

Потом заправила мягкую ткань свободной полы за спину.

Арт посмотрел на нее, потом снова на дорогу. Сделал глотательное движение.

– Прикройся, – сказал он хриплым голосом. – А то проклятые водители грузовиков захотят насладиться таким зрелищем.

Она погладила свою обнаженную грудь.

– Эти несчастные мужчины, должно быть, такие скучные. Я просто даю небольшое благотворительное представление.

Руки Арта с такой силой сжали руль, что костяшки его пальцев побелели.

– Чего ты хочешь? – спросил он.

– Я хочу, чтобы ты делал все так, как я тебе говорю. Все, о чем бы я ни попросила.

Арт скова взглянул на ее грудь и заерзал в кресле. Потом посмотрел в зеркало заднего вида.

– Застегнись, Мэри, ради Бога.

В ответ она откинула другую полу своей блузки. Потом снова положила голову на подголовник, а вытянутую правую руку – вдоль окна.

– Этот парень догоняет нас.

– Он не догонит, если, ты поедешь быстрее, любимый.

Арт перебрался на скоростную полосу.

– Черт возьми, ты поставишь меня в положение, из которого нет выхода.

– Я уже сделала это, – ухмыльнулась Мэри и обняла его левой рукой. – О… о, может быть, мы не будем заниматься любовью в том месте, о котором я тебе говорила?

– Застегни блузку.

– Возьми меня.

– Я же за рулем этого проклятого автомобиля.

– Трахомобиля, – сострила Мэри и громко засмеялась.

Она прекратила смеяться так же внезапно, как и начала. Сначала дело, потом потеха.

– Мы с Джеком много раз трахались в этой машине. Я скоро покажу тебе, как мы это делали.

На спуске с горы с ними поравнялся грузовик, и Мэри взглянула на водителя. Тот пристально смотрел на дорогу прямо перед собой.

– Ты больная, – с чувством произнес Арт. – Разве ты не можешь остановиться?

– А ты маленький мальчик из церковного хора, – ласково проговорила она. – Мальчик, который получает, между прочим, наслаждение от подобной практики.

Водитель грузовика посмотрел вниз. Мэри улыбнулась и помахала ему рукой. Поскольку все это происходило на дороге, его голова задергалась вперед-назад – бедняга разрывался между необходимостью смотреть на дорогу и желанием лицезреть женскую грудь. Похоже, несчастный даже прикусил язык.

– Боже! – воскликнул Арт. – Ну и ситуация! Ведь он сейчас откусит свой длинный язык. Ты этого хочешь? Это что, удовлетворит тебя?