– Опять тебе, Люси, все мужчины не по вкусу, даже те, что из высшего общества.
– Я бы уточнила: именно те, – беззаботно заметила Люси, хотя тон подруги ее несколько и удивил.
– А может, вообще все?
Неужели Дженни догадалась о ее тайных амбициях?
– В каком смысле?
– В том, – прошептала Дженни, – что ты никогда не поощряла поклонников. Некоторые женщины предпочитают вообще не выходить замуж.
– Наверное, это так.
– Или не выходить замуж за мужчин.
– Что? Ты думаешь, они хотят замуж за мальчиков?
Дженни пренебрежительно скривилась.
– Я в том смысле, что некоторым хочется быть как бы замужем за женщинами.
Люси слышала о таком, хотя плохо представляла, на чем строятся такие отношения.
– Ты считаешь, что я?..
Дженни фыркнула.
– Тебе, Люси Поттер, лучше знать, какие грехи гнездятся в твоем сердце, но я рада, что Бетти в безопасности и с твоей стороны ей ничто не угрожает!
У Люси отвисла челюсть от изумления.
– Что она сказала? – спросила Аманда, натягивая перчатки.
Люси не смогла повторить слова Дженни.
– Не обращай на нее внимания. Она превратилась в жуткую язву, бедняжка. Отец держит ее чуть ли не за служанку. Радуйся, что твой отец снова женится.
– Мой отец никогда не обращался со мной как со служанкой.
– Естественно, нет, но зато после его свадьбы ты сможешь зажить своим домом.
Люси ошеломила мысль, что подруги думают, будто она не выходит замуж только потому, что должна заботиться об отце. Но у них же есть замечательная экономка! Однако гораздо сильнее ее удивило то, что Аманда считает, будто она спит и видит, как бы пожить отдельно.
– Ты полагаешь, у меня получится?
– Люси! Тебе достаточно щелкнуть пальцами, и выскочишь замуж! А что еще, по-твоему, я имела в виду?
– Ну, жить отдельно…
– Господи, нет. Никто не будет знать, что с тобой делать. Ты всегда была чуть-чуть другой, дорогая, но я уверена, что у тебя нет желания выглядеть эксцентричной. – Аманда обняла ее. – Выходи замуж и будь счастлива. Ты увидишь, что быть замужем очень здорово.
Люси медленно переходила через дорогу, ошарашенная двумя атаками. Над нелепыми подозрениями Дженни можно только посмеяться, а вот у Аманды, здравомыслящей и доброжелательной, явно не было желания нападать. Она не видит для женщины другого будущего, кроме замужества, и Люси не смогла найти достойного примера, чтобы опровергнуть такую точку зрения. Не смогла она и вспомнить ни одной незамужней женщины, занимающейся коммерцией. Те, кто имел свой бизнес в этой области, были значительно старше и по большей части вдовы.
Нет, у нее точно нет желания прослыть эксцентричной.
Возможно, это слабость – отказываться от своих амбиций. Возможно, она должна действовать как те отважные женщины прошлого, которые пренебрегали мнением общества ради достижения своей мечты. В памяти тут же всплыл образ Жанны д’Арк. Никто не собирался сжигать ее на костре, но ее возмущало, что над ней смеются, считают ее странной, шепчутся о ней и распускают злые сплетни, и тогда она навсегда исключила себя из обычной жизни.
Вернувшись домой, Люси так и не смогла побыть наедине с отцом, потому что рядом все время была улыбающаяся и радушная Шарлотта Джонсон. Девушка отлично понимала, что оба всеми силами пытаются заставить ее стать частью новой семьи.
Как ни хотелось ей кричать, Люси справилась с собой, вместе со всеми съела легкий ужин и даже поучаствовала в беседе, а когда снова поведала историю со Стивенхоупом, Шарлотта сказала:
– Мне кажется, Люси, нельзя было выставлять на посмешище этого молодого человека.
– Он сам выставлял себя полным дураком, а я старалась сохранить на лице бесстрастное выражение, причем единственная.
– Какой жестокий мир, – посетовала Шарлотта.
– Напротив, там много добрых людей. Леди Болл и леди Вандеймен помогли мне освоиться. Обе были знакомы с моей мамой, естественно.
Произнося последние слова, Люси услышала в собственном голосе язвительные нотки. Неужели она хвастается знакомством с аристократами?
Шарлотта не выразила ни малейшего огорчения.
– Твои родственники по материнской линии должны позаботиться о том, чтобы тебе было комфортно в новом окружении. Я бы никогда не освоилась там.
Она говорила об этом как о добродетели.
– Мероприятия, которые там проводятся, очень интересны и часто даже полезны.
Люси описала концерты и выставки и даже пересказала обсуждение резьбы по кости, но при этом ее не покидало ощущение, что окружающие слушают ее исключительно из вежливости.
Вероятно, и она когда-то мыслила так же, как Шарлотта: бомонд лишь развлекается или занимается чепухой, когда другие работают.
– Конечно, – добавила девушка, – скоро все эти люди разъедутся по своим поместьям.
– Или отправятся в Брайтон, развлекаться играми с регентом.
К сожалению, это так.
Шарлотта удивила Люси.
– Полагаю, морской воздух очень полезен для здоровья, особенно если дышать правильно. В Брайтон я не поехала бы, а в какое-нибудь другое местечко, где потише, с радостью.
– Не сомневаюсь, ты права, дорогая, – сказал отец, и Люси узнала этот тон: у него не было ни малейшего намерения выполнять пожелание Шарлотты.
Мама всегда мирилась с этим тоном, потому что отец редко его применял, но сейчас у Люси возникла твердая уверенность, что Шарлотта не смирится. А еще у нее появилось ощущение, что у Шарлотты далекоидущие планы, которые включают не только поездки на морские курорты, но и переезд из Сити куда-нибудь ближе к лесу, на свежий воздух. Было ясно как день: Шарлотта силой воли не уступает отцу – правда, выражается это по-другому.
Люси ушла спать рано, оставив отца с Шарлоттой наедине.
Интересно, они будут целоваться или слишком стары для такого рода эмоций?
Придут ли они со временем к единому решению по поводу того, где жить и как воспитывать детей? Люси могла бы рассказать Шарлотте, как выиграть это сражение: просто высказать предположение, что отравленный воздух Сити сыграл свою пагубную роль в судьбе ее матери. Хотя зачем? Шарлотта в конечном итоге в любом случае одержит победу.
Люси открыла свой дневник, вспомнив, что не делала записи с самого дня приезда. У нее была масса свободного времени, никто не нарушал ее уединения, но она так ни разу его и не открыла. Потому что мысли, изложенные на бумаге, становятся более реальными?
Она заставила себя взяться за карандаш.
Это уже не мой дом,
И, возможно, скоро не будет и домом моего отца.
Зачем мне тогда сюда приезжать?
Дом-то чужой…
Ну вот. Мысли облечены в слова, словно вырезаны на надгробии.
Я хочу вернуть прошлое,
Снова стать здесь своей
И жить так, как жила раньше,
Быть частью замечательного мира Сити.
Но, наверное, мне это не суждено.
Наверное, все это иллюзии.
Мир, который я знала, рушится,
Как лед на реке после зимней ярмарки,
Трескается, куски расплываются в разные стороны и тают.
Даже если бы все было по-прежнему, захотела бы я
Оградить себя от истинного предназначения своего пола?
Последнее слово прописалось нечетко, потому что Люси полностью исписала грифель. Взяв острый ножик, она заточила карандаш и дописала:
Я должна смириться с потерей и начать строить новую жизнь.
Спустя минуту она капитулировала и начала писать, едва касаясь карандашом бумаги:
Дэвид. Его зовут Дэвид.
Дэвид и воздушный змей.
Добродушен, нежен, любит детей,
Умеет с ними играть.
Нужно все время об этом помнить. Должно быть,
Это такая же часть его характера,
Как граф в янтарном свете фонарика.
Холеный, лощеный, мрачный и опасный.
Слишком опасный для графа
Или для управляющего.
Люси остановилась и задумалась над последней фразой.
Кто из них реален?
Подобные загадки должны бы вызывать у меня тревогу,
Но они лишь влекут меня к нему.
Толкают меня в огонь.
Он – та загадка, которую я буду разгадывать
Всю свою жизнь.
Вот к чему все идет.
Как ее мама в свое время возжелала отца, так и она возжелала Виверна – с самого начала, возможно, еще в магазине Уинсона. Хорошо еще, что предмет ее вожделений не оказался бедным молодым купцом. Она безумно и страстно влюблена в красивого молодого графа. Да, бедного, но это все равно ступенька вверх.
Люси не удержалась от улыбки.
А впереди целая лестница!
Мамин отец не одобрил выбор дочери, а вот ее собственный будет в восторге, потому что в некоторых аспектах они похожи: оба практики, а не ученые; у обоих острый, ясный ум; оба окрепли в борьбе за собственное благополучие.
У них даже происхождение одинаковое. Оба выросли, считая себя бастардами, хотя у Дэвида есть преимущество: он знает, кто его родители, – только вот мать у него распутница, да и личность отца вызывает массу сомнений.
Ее новая жизнь будет состоять из испытаний, но она любит, когда ей бросают вызов. У жены обедневшего графа будет масса работы. У нее нет опыта в управлении большим домом, но она научится. Она умеет быть бережливой, потому что родители никогда не поощряли глупую расточительность.
И в поместье для нее наверняка найдется работа, она и ее освоит. Возможно, появится какой-нибудь бизнес, который она сможет раскрутить. На землях многих дворян, в Корнуолле, есть шахты, оловянные и медные. А как насчет Девона?
Рыба? Люси мало что понимала в торговле рыбой, но знала, что для нужд Лондона свежей рыбы всегда не хватает. Сушеную и соленую рыбу импортируют из-за границы, и это приносит хороший доход. Может, есть смысл заготавливать ее поближе к дому?
Ее деньги можно было бы использовать на развитие самых разных видов промышленности в регионе. Если там есть реки с быстрым течением, можно было бы снабжать энергией мельницы и даже фабрики. В последнее время большое развитие получила энергия пара, которая могла бы приводить в действие оборудование.
"Запретное наслаждение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Запретное наслаждение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Запретное наслаждение" друзьям в соцсетях.