— А мне кажется, ты просто боишься. И еще я придерживаюсь своей прежней теории.

— Какой? Что я не люблю Стива? Как ты можешь так говорить теперь, когда видел нас вместе?!

— Я не говорю, что ты не любишь Стива, — поправил ее Кэл. — Конечно, любишь — так, как только может один человек любить другого. Дело не в этом. Может быть, ты не уверена в прочности ваших отношений, с опаской смотришь в будущее…

«Опять он за старое!» — с досадой подумала Мередит.

— Чего мне опасаться, Кэл? Мы почти пятнадцать лет вместе! Ни он никуда не денется, ни я. Нет, я просто доверяю своим инстинктам. Я знаю себя, и внутренний голос мне подсказывает: мать из меня получится не лучше, чем из твоей Шарлотты. Глупо идти против собственной природы.

Они свернули с Дивизадеро-стрит и поехали вниз, по направлению к океану.

— А в первые годы замужества ты тоже не хотела иметь детей? — спросил он.

— Пожалуй, нет, — подумав, ответила Мередит. — Но ведь я вышла замуж в двадцать три года — совсем девчонкой! Конечно, в то время я понимала себя гораздо хуже, чем сейчас, и не знала, как много будет значить для меня карьера… Словом, со временем люди меняются, — закончила она уверенно.

— Понятно. А ты не думаешь, что дело не только в карьере, что здесь кроется нечто большее?

— Не понимаю, о чем ты говоришь, Кэл!

— Мерри, я знал одну женщину. Она была замужем много лет, любила мужа, но обзаводиться детьми не собиралась — не хотела или боялась не справиться, уж не знаю. И вот в один прекрасный день она влюбляется в другого, разводится, выходит замуж за своего избранника, и… смотрю, она уже беременна. Как видишь, Мередит, это не пустые рассуждения: я основываюсь на том, что видел своими глазами.

— Ты хочешь сказать, что мы со Стивом непременно разведемся? — поразилась Мередит.

— Надеюсь, что нет. Я хочу сказать только, что в жизни все бывает. Загляни к себе в душу — и поймешь, что твое нежелание иметь детей вызвано более глубокими причинами, не связанными с работой. Работа — это в большей степени отговорка…

— Думаю, из Стива получился бы идеальный отец, если бы не его постоянные дежурства. Насчет себя я не так уверена. Но, возможно, ты и прав. Если бы мы по-настоящему хотели детей, давно бы их завели. Ведь в каких только условиях не живут люди — и ничего, заводят детей и справляются.

— А может быть, Стив тоже подсознательно не хочет детей, но сваливает ответственность на тебя? Я знаю такие случаи.

Такое Мередит и в голову не приходило, но Кэл — умный и проницательный человек, много повидавший в жизни. Может быть, он не так уж и ошибается в своих предположениях.

Они пообедали в портовом ресторанчике, наслаждаясь чудесным видом на океан; затем доехали до площади Почетного Легиона, вышли из машины и немного прошлись пешком, болтая о том о сем и любуясь творениями уличных художников. Солнце уже клонилось к закату, когда, вернувшись к машине, Кэл предложил Мередит провести остаток дня у него дома и поужинать вместе с ним и с детьми.

— Мы вместе завтракали и обедали, а теперь ты приглашаешь меня и ужинать! Не устал еще от меня? — рассмеялась Мередит.

Но Кэл не отступал:

— По моей вине ты не смогла улететь в Нью-Йорк. Самое меньшее, что я могу для тебя сделать, — накормить.

И Мередит оставила сопротивление. Ей не хотелось расставаться с Кэлом: с ним было так легко! Да и вообще, признала Мередит, с тех пор как она познакомилась с Кэлом, мир вокруг преобразился — стал радостней и интересней. И неважно, видела ли она Кэла на работе или вот так подолгу разговаривала с ним.

Мэри Эллен была у подруги; Джули и Энди смотрели видео. Они нисколько не удивились, увидев Мередит, и поздоровались с ней радостно, как со старой знакомой. За ужином дети с жаром обсуждали футбольный матч «Найнерс» против «Бронкос». Решено было пойти завтра всей семьей на футбол.

— А вы с нами пойдете? — поинтересовался Энди.

— Боюсь, что нет, — ответила Мередит.

— А почему, собственно? — улыбнувшись, поддержал сына Кэл. — По-моему, отличная мысль. Ты любишь футбол?

— Да, хотя бейсбол люблю больше. В Нью-Йорке мы редко ходим на стадион — слишком холодно.

— А у нас жарко, поэтому мы и ходим, — хихикнула Джули.

«Почему бы и нет?» — подумала Мередит. Ребята заразили ее своим энтузиазмом, и согласие вырвалось из ее уст само собой.

— Ты уверен, что дети не станут возражать? — спросила она у Кэла после ужина.

— Конечно, нет. С чего бы? Они привыкли к тебе, Мередит, и больше не ждут подвоха. Ты для них превратилась в добрую знакомую.

— По-моему, Стив им понравился больше, причем с первого взгляда.

— Им потребовалось время, чтобы свыкнуться с тобой, зато теперь они о тебе наилучшего мнения. Джули считает тебя умной, а Энди — очень красивой. У парня хороший вкус, — с гордостью заметил он, — это в нем от меня.

Мередит рассмеялась в ответ на этот шутливый комплимент.

— А Мэри Эллен меня терпеть не может, — заметила она. — Так что стоит спросить ее мнение.

Глупости, ей ты тоже нравишься. Она просто нелегко сходится с людьми. Но в последний твой приезд ее восхитило твое платье. Для девочки в этом возрасте одежда очень много значит. Мэри Эллен говорит, что ты «классная тетка» — это у нее высшая похвала. Вот меня она «классным» не называет! Я для нее — занудный двухсотлетний старикашка, окончательно выживший из ума. На прошлой неделе она заявила, что ей на меня больно смотреть.

Мередит смотрела на Кэла горящим взглядом.

— Теперь понимаешь, почему я не хочу детей?! Страшно подумать, что в один прекрасный день услышишь от ребенка что-нибудь этакое! Если родная дочь назовет меня жалкой, я… ну, не знаю… наверно, запущу в нее чем-нибудь, а потом слягу в психушку с нервным расстройством.

— Ничего, к этому быстро привыкаешь. Я уже чувствую себя не в своей тарелке, когда с ними не спорю. Кстати, «больно смотреть» в устах подростка — почти комплимент. Бывает гораздо хуже. Вот позавчера Джули обозвала меня «отсталым маразматиком», а я всего лишь заметил, что в ее возрасте рановато красить губы. Главное — не принимать их выходки всерьез.

Он рассмеялся, и Мередит засмеялась вместе с ним. «Такое впечатление, что ему все легко дается! — думала она. — Не каждый может преуспеть в бизнесе и еще заниматься воспитанием детей!»

— По-моему, воспитывать детей труднее, чем учиться в бизнес-школе!

— Это совсем разные вещи. — Кэл вдруг повернулся к Мередит и взял ее за руку. — Мерри, пожалуйста, не комплексуй. Ты чудная женщина и прекрасный друг. Я счастлив, что ты рядом.

Он чувствовал свою вину в том, что не отпустил ее домой на выходные. Но сама Мередит уже не испытывала угрызений совести — так хорошо ей было рядом с Кэлом. Сегодня утром агент по недвижимости принял их за семейную пару — и неудивительно, за последнее время между ними установилось совершенно особенное взаимопонимание, которое может возникнуть только между очень близкими людьми.

Кэл тоже перебирал в памяти события сегодняшнего дня. Он отметил, что Мередит осматривала дома внимательно и придирчиво, обращая внимание даже на самые мелкие недостатки. Похоже, она не в восторге от идеи поселиться в Сан-Франциско. И неудивительно: ведь самой ей было бы гораздо удобнее в Пало-Альто, а на дом в городе она согласилась лишь ради Стива.

— Кстати, как тебе квартира? Удобная?

— Отличная квартира, — с подъемом ответила Мередит. — Даже не хочется бросать ее и переезжать в город. К сожалению, Стив мечтает о собственном доме, а я, по правде сказать, предпочла бы остаться в Пало-Альто.

— Держу пари, я знаю, почему тебе так нравится эта квартира. В ней нет места для ребенка. Господи, какая же ты упрямая!

— От упрямца слышу! — парировала Мередит и привела ему несколько примеров, когда Кэл сам отстаивал неприемлемые варианты.

И опять Мередит не торопилась возвращаться — она уехала к себе далеко за полночь. Наконец Кэл и Мередит распрощались.

На следующий день в одиннадцать утра Кэл с детьми заехал за ней, чтобы вместе отправиться на футбольный матч. Дети рассыпались по дому, наполнив его звоном веселых голосов; обе девочки заметили, что квартира у Мередит «крутая», и Энди она тоже понравилась.

Игра доставила всем большое удовольствие. Правда, «Бронкос» выиграли, и Энди расстроился почти до слез, но быстро утешился, получив хот-дог и мороженое. После матча вся компания отправилась домой, и Мередит помогла Кэллену приготовить ужин.

Целых три дня Кэл и Мередит практически не расставались — разве что с перерывами на сон. Но ни разу Мередит не пожалела об этом. Давно не было ей так хорошо и легко в общем-то с посторонним человеком.

— Господи, какой сегодня чудесный день! — сказала она, прощаясь с Кэлом. Мередит честно призналась себе в том, что не хочет расставаться с Кэлом. — Надеюсь, я не слишком надоела ребятам.

— Нет, что ты! Они тебя приняли. Ты подаешь девочкам хороший пример: им полезно узнать, как ведут себя взрослые женщины. Надеюсь, благодаря тебе они поймут разницу между элегантностью и безвкусицей, уверенностью в себе и развязностью, независимостью и дерзостью.

— Что ж, я получила большое удовольствие. Поблагодари ребят от моего имени. И тебе спасибо, Кэл. Спокойной ночи.

— Мередит, ты не представляешь, как я рад, что познакомился с тобой!

Несколько секунд они молчали, глядя друг другу в глаза. Кэл первым почувствовал, что необходимо прервать молчание.

— Тебе, наверное, достанется от Стива — он, я думаю, телефон оборвал.

Кэл оказался прав. Не успела она войти в квартиру, как услышала телефонные звонки. Звонил Стив.

— Мередит, где тебя черти носят все выходные?! Мередит едва не уронила трубку. Такого от Стива она еще не слышала! Но она понимала, что терпение мужа на исходе, и решила сдержаться.

— Везде понемногу, дорогой. В пятницу ужинала с клиентами, я тебе рассказывала. В субботу подыскивала дом в городе, а ужинала у Кэла. Сегодня ходила с Кэлом и детьми на футбольный матч и только что вернулась.