— Я обнаружила странное совпадение в обоих случаях: как после гибели лорда Фуллертона, так и после кончины леди Роуленд брачные планы потерпели жестокий крах.
Джоан склонила голову набок, явно размышляя над столь неожиданным выводом.
— А знаете, теперь, когда я увидела события в этом свете, мне пришла на ум еще одна смерть, которая вполне вписывается в вашу версию. Речь идет о сорокалетнем джентльмене по имени Ньюболд. Как-то утром несколько недель назад его нашли у подножия лестницы в его собственном доме. Все предположили, что он чересчур много выпил и потерял равновесие на верхней площадке.
— А о каком браке шла речь в этом случае?
— Его собственном. — Джоан едва заметно вздрогнула. — Омерзительный тип, который частенько посещал только те бордели, которые могли предоставить ему для развлечений совсем маленьких детей.
— Гнусное создание, — прошептала Лавиния.
— Да. Но очень богатое гнусное создание. Как и в случае с Фуллертоном, он недавно обручился с молодой леди. Интересно, понимает ли крошка, как ей повезло, что венчание отменили?
— Ну и ну, — выдохнула Лавиния.
Джоан нахмурилась:
— Дело в том, Лавиния, что, как и в первых двух случаях, никто вроде бы не препятствовал намерениям Нью-болда. Мало того, все три предполагавшихся брака считались весьма завидными с точки зрения денег и связей в обществе. В свете только эти две вещи и имеют значение. Вы знаете это так же хорошо, как и я.
— В большинстве случаев, но не всегда. Я, например, знаю, что для вас огромное значение имело счастье Марианны.
— Да, это так. — Джоан с непроницаемым видом взглянула на портрет Филдинга Дава, висевший над каминной доской. — Филдинг тоже очень беспокоился. Видите ли, у нас был такой согласный и счастливый союз!
Лавиния поняла, что Джоан изо всех сил пытается скрыть обуревавшие ее эмоции. Что делать? Игнорировать настроение подруги или попытаться ее утешить? Их дружба только набирала силу, и были какие-то границы, которые Лавиния не хотела переходить без разрешения.
Она вернулась к креслу, но не села.
— Я знаю, что вы очень любили Филдинга Дава, — осторожно обронила она. Что ж, это вполне нейтральное замечание. Если Джоан не собирается раскрыть душу, ей будет достаточно просто кивнуть.
Джоан так и сделала, не отрывая глаз от портрета, и Лавинии показалось, что на этом тема будет закрыта. Но Джоан поднялась и шагнула к окну.
— Как раз перед вашим приходом моя дочь сделала все возможное, чтобы напомнить мне об этом факте.
— Я не хотела бы совать нос в ваши дела, — начала Лавиния, — но чувствую, что вы чем-то расстроены. Чем я могу помочь?
Лицо Джоан словно окаменело. Потом она часто заморгала, как бы пытаясь избавиться от невидимой соринки.
— Марианна заехала сегодня, чтобы прочитать мне нотацию относительно моей неприличной дружбы с лордом Вейлом.
— О Господи!
— Она считает, что я каким-то образом неверна памяти Филдинга.
— Ясно.
— Поверьте, крайне неприятно выслушивать лекции от собственной дочери.
Лавиния поморщилась.
— Если это послужит некоторым утешением, могу признаться, что совсем недавно выслушала подобные наставления от племянницы. Эмелин дала понять, что моя связь с мистером Марчем длится слишком долго, хотя давно должна была увенчаться благословением церкви.
Джоан послала ей насмешливо-сочувственный взгляд.
— В таком случае вам, вероятно, понятны мои чувства по этому поводу. Скажите откровенно, вы тоже согласны с Марианной? По-вашему, моя связь с Вейлом свидетельствует о том, что я больше не уважаю и не почитаю память Филдинга?
— Джоан, природа ваших отношений с лордом Вейлом никоим образом меня не касается. Однако, поскольку вы спрашиваете мое мнение, я не стану молчать. Из того, что вы рассказывали о вашей семейной жизни, я заключила, что муж вас очень любил. Но не могу поверить, чтобы он хотел лишить вас возможности испытать новое счастье и любовь после его кончины.
— Именно это я себе и твержу.
— Если сомневаетесь, попытайтесь мысленно поменять местами роли. Если бы вы ушли первой, неужели пожелали бы, чтобы Филдинг прожил в одиночества оставшиеся дни?
— Нет, — покачала головой Джоан. — Больше всего на свете я хотела бы, чтобы он был счастлив.
— Уверена, что именно так ответил бы и Филдинг, задай ему кто-то тот же вопрос.
— Спасибо, — с облегчением поблагодарила Джоан и, повернувшись к Лавинии, улыбнулась:
— Вы так добры, что разубедили меня. Признаюсь, что слезы и обвинения Марианны произвели па меня тяжкое впечатление. Я уже начала спрашивать себя, уж не в самом ли деле любовь к Вейлу вытеснила из сердца память о Филдинге.
— Знаете, небольшая проповедь Эмелин по поводу приличий сбила с толку и меня.
— Должна сказать, что в других обстоятельствах наше затруднительное положение вызвало бы только смех. Мы с вами потратили много времени и усилий, наставляя молодых девушек в правилах этикета, поведения и приличий, и теперь, похоже, они отплатили нам той же монетой, обернув все против нас самих.
— Это дает некоторую пищу для размышлений, не так ли? — нахмурилась Лавиния. — Интересно, уж не первые ли это признаки того, что молодое поколение приобретает склонность к ханжеству?
Джоан вздрогнула.
— Какая кошмарная мысль! Осмотрительность и благопристойность имеют свои хорошие стороны, но будет ужасно жаль, если нынешние молодые леди и джентльмены превратятся в нацию узколобых, ограниченных, нетерпимых резонеров.
Глава 12
Тобиас поднимался по ступенькам дома номер семь, сгорая от вожделения, не дававшего покоя с самого завтрака. Перспектива любовного свидания с Лавинией была единственным светлым пятном в этом на редкость тяжелом и неудачном дне, и теперь у него осталось одно желание: утонуть в перине широкой кровати и потеряться в объятиях любовницы, хотя бы на краденый часок или два.
Но все надежды рухнули, когда дверь открыла миссис Чилтон.
— Миссис Чилтон, что за неожиданный сюрприз! Я мог бы поклясться, что сегодня утром, за завтраком, вы упомянули, что днем собираетесь идти к зеленщику за смородиной, а миссис Лейк останется одна.
— И нечего так на меня смотреть, сэр! — рассерженно воскликнула миссис Чилтон, расправляя плечи. — Планы изменились, но я тут ни при чем! Сначала миссис Лейк ни с того ни с сего объявила, что собирается нанести визит миссис Дав. Правда, пообещала вернуться к трем.
— Сейчас как раз три часа, миссис Чилтон.
— Только ее еще нет. Впрочем, даже если бы и была, вам это мало чем поможет.
— Почему это, спрашивается?
Миссис Чилтон оглянулась на закрытую дверь гостиной и понизила голос до заговорщического шепота:
— Потому что минут десять назад появилась дама. Я уведомила ее, что миссис Лейк нет дома, и она пожелала узнать, когда та придет. Я сказала, что часа в три, после чего леди объявила, что подождет.
— Проклятие! И она еще тут?
— Ну да. Я отвела ее в гостиную и подала чай. Что же еще прикажете делать? — Экономка вытерла о передник большие загрубелые руки. — Утверждает, что она клиентка. Может, откликнулась на то объявление, что поместила в газеты миссис Лейк? Вы же знаете, какие надежды она возлагала на рекламу своих услуг в газетах! Говорит, что это самый что ни на есть современный способ успешного ведения делового предприятия.
— Только не напоминайте мне об этом чертовом объявлении, — буркнул Тобиас, входя в переднюю и ловким взмахом руки посылая шляпу на маленький столик. — Вы знаете мое мнение на этот счет.
— Да, сэр, вы не дали себе труда его скрыть, — кивнула миссис Чилтон, запирая входную дверь. — Но поскольку до сих пор у нас не было серьезных клиентов, появление этой дамы как раз кстати. Говоря по правде, миссис Лейк немного разочаровалась в этой своей задумке.
— К сожалению, недостаточно, чтобы отказаться от нее окончательно.
До сих пор его опасения, что попытка Лавинии рекламировать свое частное сыскное агентство привлечет к ним целую толпу клиентов с весьма сомнительной репутацией, не оправдывались. Пока что на объявление откликнулись только три человека, желавшие провести расследования чрезвычайно секретного и личного характера. К тайному облегчению Тобиаса, оказалось, что все три потенциальных клиента немедленно передумали, как только оказалось, что придется иметь дело с женщиной.
— Не моя вина, что леди в гостиной решила сегодня навестить миссис Лейк, — пробормотала миссис Чилтон.
— Разумеется, — кивнул Тобиас, направляясь к гостиной. — В этой ситуации вы вряд ли могли что-то поделать. Думаю, что сам успею потолковать с клиенткой до возвращения миссис Лейк.
— Осторожнее, сэр, — предупредила встревоженная экономка. — Вряд ли миссис Лейк одобрит, что вы в ее отсутствие беседуете с ее же клиентом.
— А какие у нее могут быть возражения? — Тобиас улыбнулся самой невинной улыбкой. — В конце концов, мы партнеры.
— Только в некоторых расследованиях. И вы прекрасно знаете: если она обнаружит, что вы перехватили у нее клиентку, будут громы и молнии.
— Я только хочу увериться, что клиентка достаточно респектабельна и способна заплатить миссис Лейк ее гонорар, — объяснил Тобиас и распахнул дверь, прежде чем миссис Чилтон успела возразить.
Дама, сидевшая на диване, подняла глаза.
Ад и проклятие! Она в самом деле клиентка! И все его планы избавиться от нее до возвращения Лавинии летят к чертям.
— Что ты здесь делаешь, Аспазия? — спросил он.
— Тобиас! — воскликнула она, отвечая холодной понимающей улыбкой. — Какое совпадение! Я приехала поговорить с миссис Лейк, предполагая, что ты будешь занят расследованием. Хотела узнать, как продвигаются дела.
Будь это любой другой клиент, он бы не задумался солгать ей в глаза и заверить, что успел многого добиться. Он всегда говорил это тем, кто платил за его услуги. Но это была Аспазия. С ней нельзя обращаться как с обычным клиентом.
"Запоздалая свадьба" отзывы
Отзывы читателей о книге "Запоздалая свадьба". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Запоздалая свадьба" друзьям в соцсетях.