Обет бедности? Соня украдкой оглядела дом почтенного рыцаря. И в самом деле, обстановка не блистала роскошью. Но кто знает, каковы критерии бедности у членов ордена?

Жюстен перехватил ее взгляд и пояснил:

— Орден заботится о тех кавалерах, которые посвящают ему свои жизни. За военные заслуги мсье Арно де Мулен получил командорство в этих краях и платит в кассу ордена не слишком большие респонсии… Испания вообще страна бедная, так что мы ни на что особенно и не претендовали…

Соня почувствовала, что еще немного, и у нее голова пойдет кругом. Как же они не понимают, что обычная женщина может не знать всех их слов… респонсии… командор… Раньше она почему‑то считала, что командор — это звание морского офицера…

— А вы… — осторожно заметила она, — вы, Жюстен, тоже член ордена?

Мужчины переглянулись.

— Понимаете, я не хочу вас как‑то задеть или сказать не то, но вы ведь не похожи…

— На обычного слугу? — подхватил де Мулен. — А он и есть необычный. Дворянин в шестнадцатом поколении — дальше свое происхождение он подтвердить не может, потому что при пожаре в замке сгорели документы.

— Тогда я ничего не понимаю, — растерянно произнесла Соня. — Вы говорили, что Жюстен — ваш оруженосец, вот я и подумала…

— Если нам с Жюстеном тягаться, кто по происхождению выше, то окажется, что это мне надо подавать ему еду и чистить оружие.

— Хозяин!

— Мы столько лет молчали, мой дорогой товарищ…

Соня видела, что затуманившийся от воспоминаний взор Арно де Мулена увлажнился.

— Думаю, мы можем рассказать нашей милой гостье, которую не иначе привел к нашим дверям божественный промысел, твою грустную историю.

— А разве не вашу тоже? — В голосе Жюстена послышалось лукавство.

— Хорошо, и мою, — с некоторой заминкой согласился де Мулен.

Глава шестая

Гийом де Мулен полюбил девушку из третьего сословия, дочь состоятельного парижского буржуа — у того были в собственности ковровые мануфактуры — и, ко всему прочему, тайного гугенота.

Как в свое время Генрих Четвертый восклицал, что «Париж стоит мессы», так и Гийом де Мулен мог бы сказать, что Люси стоит Парижа. Иными словами, когда семья девушки решила уехать из страны, Гийом де Мулен, к тому времени уже женившийся на Люси и имеющий от нее трехлетнего сына, тоже согласился переехать в Англию. Недол—го думая обширное семейство де Мулен вместе с семьей зятя село на корабль и отправилось в плавание. А в то время на Средиземном море вовсю разбойничали корсары…

— Но и до сих пор они на море есть, не так ли? — не выдержав, перебила Соня длинный рассказ де Мулена.

— Да, но теперь они напоминают скорее разбойников из подворотни, чем реальную силу.

— Однако им хватило сил напасть на корабль, которым управляли отнюдь не ангелы, и перебить всех до единого.

— А как же вам удалось избежать общей участи?

Ну вот, второй раз Соня перебивает словоохотливого рыцаря, не дает ему рассказать ей свою историю. Хочется рассказывать самой? Или набрать в рот этого приятного вяжущего напитка — интересно, из чего Жюстен его делает? — и больше не произносить ни слова?

— Вы простите меня, пожалуйста, — взмолилась она, — я и не ожидала от себя такой невыдержанности. Наверное, радость от того, что мне удалось не только выбраться на сушу, но и встретить таких гостеприимных людей, рядом с которыми я наконец чувствую себя в безопасности… Но давайте все же выслушаем вначале ваш рассказ, а потом уже мой. Итак, семейства вашего деда и отца отправились в плавание…

— И были захвачены пиратами. Мои родители погибли одними из первых. Мама была очень красивой женщиной, и пираты схватили ее и потащили, наверное, в каюту капитана. Отец кинулся на помощь и был изрублен саблями, а мать… Мать тоже погибла…

Командор схватил кубок с освежающим напитком и залпом выпил его.

— Странно, прошло столько лет, а я все еще испытываю волнение, рассказывая об этом. И ведь сам я был слишком мал, чтобы в событиях разбираться и о них помнить. О том, что случилось, я узнал уже из рассказа одного из моих спасителей… Пираты успели пустить на дно судно, которое перед этим как следует обчистили. И тут их встретило судно рыцарей Мальтийского ордена, которые были вооружены куда лучше морских разбойников и владели холодным оружием не в пример виртуознее. Они не только перебили корсаров, взяли всю их добычу, но и дали свободу нескольким оставшимся в живых пленникам. А так как я был мал и остался сиротой, то один из рыцарей взял меня с собой и по окончании военных действий удалился вместе со мной в свое командорство.

— Ваш приемный отец дал вам свое имя? — не удержавшись, спросила Соня.

— Нет. Он отыскал все бумаги, которые, к счастью, оказались целыми, и воспитывал меня под тем именем, которое дали мне мои родители.

— А в каком возрасте вас приняли в орден? — спросила Соня.

— В тринадцать лет. Именно с этого возраста разрешалось принимать в него дворян, которые могли подтвердить свою незапятнанную мезальянсами родословную, от восьми до шестнадцати поколений предков благородной крови… Увы, я такой похвастаться не мог.

— Но тогда как же… как вы стали рыцарем?

— Я стал cavalieri di grazzia, то есть рыцарем из милости, принятым в орден в виде исключения за будущие военные подвиги. Всего лишь потому, что моя мать не была дворянкой. И потому я не мог занимать никакие орденские должности, кроме должности умереть во славу ордена. — В словах его прозвучала неприкрытая горечь. — За то, что на моем теле нет ни кусочка плоти, не отмеченной боевыми шрамами, на старости лет мне и выделили это бедное командорство, от которого пользы разве что не умереть с голоду. Причем не во Франции, где мы хотели бы жить, а в нищей отсталой Испании…

— Мсье Арно! — осторожно окликнул его Жюстен.

— Да, прости, мой старый товарищ, мы поклялись никогда не жаловаться на судьбу. Но если бы еще и не видели перед глазами совсем другие примеры… Однако что это я все говорю и говорю и не даю слова вам, наша прекрасная гостья, — спохватился наконец старый рыцарь. — Итак, мы наконец услышим историю о том, каким образом вы появились в наших краях.

— Дело в том, что в Испании у меня есть дом. В Барселоне. Его купил на мое имя и по моей просьбе один мой друг, человек, которому я вполне доверяла. А недавно мы с ним, взяв с собой верных слуг, отправились на судне «Святая Элизабет» в эту благословенную страну.

При слове «благословенная» Арно де Мулен и Жюстен переглянулись, но вслух ничего не сказали. Но Соня догадалась, о чем они молчат. Жан Шастейль немного просветил ее.

— Испания — бедная страна. Если где‑то и покупать дом, то разве что в Каталонии. Там, как говорил мне один министерский чиновник, которого я лечил, более‑менее сносная жизнь. Если Испания еще держится на плаву, то лишь за счет американских колоний. Но даже золото Америки не спасет эту страну, если она не станет идти в ногу со временем. Подумать только, у них лишь недавно появились в обращении бумажные деньги. Богатство местной аристократии до последнего времени измеряется не количеством денег, а лишь домами и землями. Каталония одной из первых организовала у себя производство хлопчатобумажных тканей. Чиновник говорил, что подъем промышленности всей Испании начнется именно с нее… Правда, у этой медали есть и обратная сторона: трудно с дешевой рабочей силой. То есть трудно найти домашнюю прислугу.

— Ну, с этим, думаю, проблем у нас быть не должно, — самоуверенно заметила Соня. — Слуг мы возьмем с собой из Франции.

Жан не стал возражать, а пробормотал что‑то вроде: время покажет.

Вот теперь она как раз и сможет убедиться, кто из них был прав… Только вот жив ли ее бедный товарищ? А что, если их убили и ограбили?.. То есть думали, будто у них что‑то есть при себе. Может, решили, что молодой дворянин катается по морю на лодке со своей любовницей… Да мало ли что можно придумать, объясняя таинственное исчезновение ее спутников.

— Софи, — обратился к ней Арно де Мулен, — вы уже давно молчите. Если вам трудно вспоминать то, что с вами случилось…

— Нет‑нет, — заговорила Соня, — просто оглядываясь назад теперь, я не нахожу объяснения некоторым событиям, которые впоследствии произошли с нами.

— Может, все дело в том, что ваш… товарищ был не слишком опытен в житейских делах? — предположил Жюстен, который тоже слушал ее с интересом.

— Тут вы попали в точку, — уныло вздохнула Соня. — Он сходил в порт — тогда мы остановились в Марселе — и, вернувшись, рассказал, что одно из судов, на наше счастье, как раз идет в Испанию. Брали они за проезд не слишком дорого. Предупредили только, что судно торговое, а не пассажирское, и повар готовить изыски не умеет. Но мы посоветовались и решили, что можем некоторое время и потерпеть грубую пищу, если нас пообещали доставить в Испанию быстрее, чем другие пассажирские суда. Причем как раз в Барселону. Нам это показалось добрым знаком…

— Что же случилось с вами на этом судне? — спросил де Мулен.

— На «Святой Элизабет», однако, плавали не добропорядочные моряки, а гнусные авантюристы и обманщики, которые и не собирались везти нас в Испанию, а решили отвезти в Алжир и продать как рабов.

— То есть едва вы ступили на борт корабля, как тут же превратились в пленников.

— Если точнее, то некоторое время спустя, едва «Святая Элизабет» вышла в открытое море.

— А дальше, что с вами случилось дальше?

— А потом на бригантину — судно, на котором мы плыли, — напали настоящие пираты. Их возглавлял какой‑то Костлявый Хуч…

Мужчины опять переглянулись.

— Я говорил нашему приору, что на море вовсе не так спокойно, как ему кажется, — заметил Жюстен. — И миссия ордена потихоньку из рыцарской переходит в чисто монашескую, и уже никто не станет утверждать, будто мальтийские рыцари — суть морской щит Европы на Средиземноморье.