Рядом со мной сел какой-то мужчина. Я слегка подвинулась, чтобы дать ему место.

– Gracias, – поблагодарил он.

– De nada, – ответила я без запинки.

В это время «Ювентус» забил свой второй гол, и толпа мужчин ответила новым взрывом возмущенного рева. Мужчина рядом со мной прищелкнул пальцами от разочарования и сказал, обращаясь ко мне:

– Наши играют, как безмозглые котята.

– Это судья раньше их засудил, – пробормотала я.

– Вы – англичанка? – спросил он. Очевидно, мой акцент был не столь мягким, как мне того хотелось бы.

– Нет, – ответила я. – Ирландка.

– Irlandesa! – воскликнул он и переключился на английский. – Я полгода работал в Дублине.

– Неужели? – Я была сама вежливость.

– В ресторане у крепостной стены. Он назывался «Ла Кочина».

Я кивнула:

– Я его знаю.

– Что-то я вас там ни разу не видел.

– Вы просто не запомнили.

– Ну что вы, вас бы я наверняка запомнил, – галантно возразил он. – Разве можно забыть такое красивое лицо?

Мне стало смешно. Такой откровенный треп! Но трепался он очень красиво.

– Как вас зовут?

– Изабель.

– Прекрасное имя. А меня Игнасио.

– Приятно познакомиться, Игнасио.

– Надолго ли вы в Мадриде?

– Еще не знаю. Я только начинаю здесь работать.

– Интересно, где же?

– В учебном комплексе повышения квалификации. Называется «Адванта».

Он пожал плечами:

– Не слышал о таком, к сожалению. А я работаю в банке «Бильбао».

– Возможно, мне придется открыть здесь банковский счет, – предположила я.

– Конечно, открывайте! – с воодушевлением поддержал меня Игнасио. – Вот вам моя карточка. Я буду счастлив лично проследить за открытием вашего счета.

Я взяла карточку и положила ее в сумку.

– Спасибо.

– Могу ли я предложить вам что-нибудь выпить?

Я отрицательно покачала головой.

– Тогда, может быть, кофе?

– Нет, спасибо, Игнасио.

– Может быть, потом вы согласитесь как-нибудь со мной поужинать? – Он улыбался. – Я понимаю, как трудно, должно быть, начинать работу в новом городе. Я буду счастлив показать вам его достопримечательности.

– Это очень мило с вашей стороны. Но…

– Вам не надо решать ничего так сразу, – торопливо возразил он. – Но я часто захожу в этот бар. Вполне возможно, что мы увидимся с вами здесь снова.

Я тоже в ответ улыбнулась.

– Большое спасибо.

Трансляция матча «Ювентус» – «Реал» закончилась, и по телевизору начали показывать английский футбол: матч «Ливерпуль» – «Челси».

– Хорошая команда, – сказал Игнасио, когда «Челси» забил гол. – Но им никогда не сравниться с «Реалом».

– Ни одна команда на свете не сможет сравниться с «Реалом», – решила подыграть ему я, хотя мне было все равно.

– Вы говорите как истинная мадридка, – сказал Игнасио, вкладывая в свою улыбку полную мощь латинского обаяния.

Мне так и послышалось, как у меня над ухом Жюли с Алисон в унисон поощрительно хмыкнули…

– Неплохо! Первый день – и уже некто пытается тебя закадрить!


В понедельник утром я приехала в фирму «Адванта» очень рано. Так рано, что за барьером в фойе находились только охранники. Они позвонили Габриэле и сообщили, что я приехала.

Я очень нервничала перед встречей с ней. Судя по голосу, она представлялась мне то толстой и доброй мамашей, то худой и элегантной фурией. Возраст ее, судя по тому, что она дружила с Шарон, был сорок с небольшим. Больше ничего путного мне в голову не приходило.

Женщина, которая вышла из лифта и заспешила мне навстречу, скорей напоминала второй вариант. У нее были черные короткие волосы, строгий коричневый костюм от Донны Каран, который сидел на ней идеально, а на руке я заметила часы фирмы «Ролекс».

– Добро пожаловать в Мадрид и в фирму «Адванта», – приветствовала меня Габриэла. – Надеюсь, вы хорошо долетели и устроились.

Ее английский был безупречен.

– Спасибо, все хорошо.

– Идемте со мной.

Мы сели в лифт и поднялись на восьмой этаж.

– Нашей фирме в этом здании принадлежит два этажа, – объясняла она по дороге. – На восьмом находятся офисы и администрация, на седьмом – конференц-залы и учебные классы.

Я кивала в ответ.

– У нас есть штатный персонал в количестве двадцати человек и еще тридцать контрактников, – продолжала она. – Некоторые из них ведут всего пару семинаров в год, это лекторы не на полной ставке. Другие имеют полную нагрузку. Мы очень гордимся уровнем нашего персонала и высоким стандартом нашего образования. Наша цель – стать лучшей учебной компанией в Испании.

В это время двери лифта открылись, и мы прошли по коридору к офисам компании «Адванта». Здесь было очень современно и светло. Мебель светлого дерева, стены отделаны панелями, напоминающими орех, на полу – серебристо-серый ковер. Габриэла провела меня в свой угловой кабинет. Когда-то Барри обмолвился, что все менеджеры стремятся иметь угловые кабинеты, потому что это считается престижным.

Габриэла села за стол и еще раз внимательно посмотрела на меня.

– Шарон говорила мне о вас много хорошего, – начала она.

Я смутилась. Мы с Шарон Клири были очень мало знакомы.

– Надеюсь, что я докажу это своей работой, – пробормотала я.

– Я тоже на это надеюсь. – Она слегка улыбнулась. – Для нас вы просто находка. За одну неделю от нас уволилось трое лучших сотрудников. Как вам это нравится? – Я промолчала. – Одна девушка нашла себе лучшую работу, другая решила, что хочет продолжать обучение, а третья вышла замуж и переехала в Барселону.

– Какое несчастье, – вставила я.

– И тогда я подала это объявление. Правда, тут возникла одна трудность: я не люблю принимать на работу временный персонал, потому что считаю, что сотрудники должны быть преданы своей компании, а быстро найти человека с опытом работы практически невозможно.

– Но я ничего не понимаю в обучении, – возразила я. – Я вам уже говорила об этом по телефону.

– Но у вас есть опыт организационной работы, – в свою очередь, возразила она. – Говорят, вы хороший администратор.

– Да, это то, что я умею делать лучше всего, – согласилась я, не упоминая некоторые комментарии Барри по этому поводу.

– Вот и прекрасно, – резюмировала Габриэла. – А теперь я покажу вам ваше рабочее место и представлю коллегам.

Она была очень энергичной и деловой. Раньше я никогда не работала под начальством женщины и не знала, что это такое.

Вскоре я узнала, что Габриэла Суарес – настоящий бульдозер в смысле напористости и трудоспособности, и, по словам других сотрудников, такой же трудоспособности и отдачи она требовала от всех остальных. Те, кто хорошо работал, получали хорошую зарплату, всячески поощрялись прибавками и премиями. Другие покидали фирму очень быстро. Я понадеялась, что смогу сработаться со своей новой начальницей. Меня бросил Тим, потом Барри. Я просто не выдержу, если меня бросит еще и «Адванта»!

Глава 10

ОБНАЖЕННАЯ СТОЯ

(Хуан Миро, 1918)


Днем было легче, чем ночью. Днем я была занята, но, возвратившись домой, я чувствовала себя отрезанной от всего мира. Ночью, лежа в кровати, я размышляла о том, что будет, если я заболею и никто об этом не узнает. На работе подумают, что я сбежала домой, а дома не спохватятся и не узнают, что я лежу в Мадриде без сознания, без всякой помощи и поддержки. Я очень скучала по дому, постоянно воображала себе, что делает мать или Алисон. Как поживает Жюли. Как идут дела у Тима.

В пятницу вечером административный персонал фирмы «Адванта» в полном составе отправился что-нибудь выпить в близлежащий бар. Я тоже решила пойти, поближе познакомиться со своими сослуживцами.

Чуть ли не в первый раз за всю историю фирмы эту пятничную вылазку отметила своим присутствием Габриэла. Это она заказала всем напитки.

– Ну, как твоя первая неделя? – спросила она меня.

– Трудовая.

Так оно и было. Мне приходилось осваивать много нового материала и одновременно не забывать о текущей работе.

– Как ты считаешь, ты справишься?

– Разумеется! – Я спокойно улыбнулась. – Мне даже начинает здесь нравиться!

– Вот и прекрасно. – Она вернула мне улыбку. – Магдалена сказала, что ты сменила картотечную систему для налогообложения.

– Не то чтобы сменила… – Я несколько замялась. – Она ведь в компьютере. Просто мне показалось, что вы используете не слишком эффективное приложение. Я перешла на «Грааль».

– Я плохо разбираюсь в программах, – вздохнула Габриэла. – Главное, чтобы она работала и не доставляла особых хлопот.

– Вы сами увидите, что теперь все операции будут проходить гораздо быстрее, – убежденно сказала я. – И перебрасывать информацию станет гораздо легче.

– Звучит убедительно. – Габриэла казалась удовлетворенной. – А твое какое мнение, Магдалена?

Магдалена Майер была персональной секретаршей Габриэлы.

– Все нормально, – сказала та. – Изабель показала мне кратчайший путь для переброски данных, и, действительно, он оказался гораздо эффективнее.

– Какая прелесть! – засмеялась Габриэла. – Кажется, предложив тебе эту работу, я оказала фирме неоценимую услугу!

– Я тоже рада, что вы это сделали. Спасибо.

– Луис! – позвала Габриэла, махнув рукой одному из сотрудников. – Ты не мог бы к нам подойти?

С Луисом я еще не была знакома, слышала только, что у него репутация дамского угодника. Магдалена мне успела насплетничать, что его появление в любом офисе действует на женщин, как доза слабительного. Вроде бы с виду ничего особенного, но в постели просто ас.

Он и правда выглядел не особенно презентабельно. Маленького роста, нечесаные волосы, никакого шика в одежде. В Мадриде это особенно бросалось в глаза. Поношенный наряд Луиса отличался кричащей несочетаемостью цветов. Тем не менее он, действительно, обладал каким-то неуловимым шармом, и когда он улыбался, то, казалось, что эта улыбка предназначена только тебе. Впрочем, мне еще он ни разу не улыбался.