Выглянув наружу, я наблюдала за вереницей оборванных маркитантов и падших женщин, растянувшейся вдоль дороги в Сент-Элсип. Такие люди всегда сопровождали армию в походе, пытаясь нажиться на войне. Они, наверное, были единственными, кого огорчало ее окончание. После того как эта процессия перебралась через мост, один человек отделился от нее и свернул на дорогу, ведущую к замку. Когда фигура приблизилась, я увидела, что это женщина, настолько старая, что ее спина согнулась практически пополам. Весь предыдущий день шел дождь, превративший дорогу в грязную размазню, и старуха неуверенно поднималась по размытому скользкому склону. Я и представить себе не могла, что могло понадобиться ей в замке, и решила, что это нищенка.
Солнце уже опустилось к горизонту, и вскоре трубы должны были пропеть свое обычное приглашение на ужин. От мысли о еде меня затошнило, но чувство долга заставило меня спуститься вниз. Королева Ленор уже наверняка узнала о моей потере, и я понимала, что она захочет меня утешить. Мне следовало приготовиться к сочувствию со стороны и всех остальных обитателей замка. У меня все оборвалось внутри, когда я вспомнила все обязанности, ложащиеся на плечи вдовы. Мне предстояло организовать похороны, заказать строгую одежду для траура... Больше всего на свете мне хотелось упасть в постель и, зарывшись в одеяла, предаться своему горю.
Я медленно спускалась по лестнице, аккуратно приподнимая подол юбки. Поравнявшись с будкой привратника, я услышала громкие голоса. Старуха кричала на привратника, и что-то в ее голосе заставило меня замедлить шаг. В ее словах звучала властность, а речь явно была речью образованной женщины. Я оглянулась в сторону ворот и увидела нищенку, которая тыкала пальцем в охранника, грозясь пожаловаться королеве на стражников и обещая, что они поплатятся за подобное обращение с ней.
Это была Миллисент.
Меня охватил такой ужас, что я замерла, как будто меня пригвоздили к месту. Ее лицо, осунувшееся и изможденное, смотрело на меня из-под капюшона плаща. Она походила на колдунью из сказки, согбенное и укутанное во все черное существо, похищающее по ночам детишек. Ее глаза вперились в меня со злобным ликованием. Прошло столько времени, что я должна была избавиться от того влияния, которое она когда-то на меня имела. И все же меня неудержимо влекло вперед.
— Элиза! — торжествующе каркнула она. — Иди сюда, подай мне руку.
— Ничего я не собираюсь подавать. — Неистовство моего отказа заставило вздрогнуть даже стражников. Я обернулась к мужчинам и решительно произнесла: — Ее нельзя впускать.
Самые младшие из них, наверное, были детьми, когда Миллисент изгнали из королевства, но по обеспокоенному лицу главного привратника, крепкого мужчины лет сорока, я видела, что он совершенно точно знает, кто перед ним.
— Она утверждает, что ее сюда позвали, — нерешительно отозвался он. — Я послал пажа известить королеву.
— Эту женщину нельзя допускать к королеве или к кому бы то ни было еще, — произнесла я, стараясь придать своему голосу как можно больше твердости.
— Я вижу, ты кое-чего достигла в этом мире, — произнесла Миллисент. — Швыряешься приказами, как какая-нибудь герцогиня! Интересно, кто-нибудь, кроме меня, припоминает те времена, когда ты была никчемной девчонкой, пригодной только на то, чтобы выносить ночные горшки?
Я отвернулась и зашагала на задний двор. Я не могла прогнать Миллисент в одиночку, но несколько вернувшихся в замок солдат должны были придать вес моим распоряжениям.
— Как поживает наша дорогая Роза?
Именно слово «наша» вывело меня из себя. Эта старая карга своим скрипучим голосом как будто предъявляла права на самого дорогого мне человека. Я в ярости развернулась к ней. Она не должна была увидеть Розу. Никогда.
— Убирайся! — взвизгнула я, и стражники от изумления даже рты открыли. Я поддалась на уловку Миллисент, позволив ей внушить мне страх, которым она подпитывалась, и мне не удавалось обуздать охватившую меня панику. — Тебя отсюда изгнали! Навсегда!
— Навсегда? — надменно поинтересовалась Миллисент. — Ты уверена?
В ней не осталось ничего от горделивой женщины, некогда с надменным видом шествовавшей по залам замка. Ее плечи заворачивались вперед и вниз, а губы провалились, обтянув беззубые десны. Но по моей коже все равно бежали мурашки, а горло пересохло, как будто от нее на меня наползало облако зла, окутывая своим удушающим туманом всех, кто оказывался на его пути.
Миллисент подняла скрюченную руку, и я вздрогнула, увидев вспышку темно-красного цвета. На мгновение мне показалось, что ее пальцы забрызганы кровью. Но я тут же поняла свою ошибку — на ее руках были алые перчатки. В кулаке она стискивала клочок бумаги. Она сунула его мне, и рукав ее плаща откинулся, обнажив предплечье, бледная и дряблая от старости кожа которого была истерзана морщинами и шрамами. Я с ужасающей ясностью вспомнила подобную отметину, все еще уродующую запястье королевы. Как часто Миллисент вспарывала свою собственную плоть, спускаясь в потайную пещеру и призывая силы зла исполнить свой приказ?
Она ткнула листок прямо мне в лицо, и я увидела под ним подпись королевы Ленор, которую я бессчетное количество раз видела на ее письмах. Я испуганно замерла, пытаясь собраться со спутанными мыслями. Что, если эта писанина просто хитрая подделка? Я не могла поверить в то, что королева вызвала к себе женщину, которая угрожала смертью ее дочери.
Прежде чем я успела выработать наилучший план действий, выбор у меня отняли. За спиной раздались шаги, и, обернувшись, я увидела отца Габриэля. Он кротко кивнул стражникам и произнес:
— Королева дает свое позволение впустить эту женщину. Я провожу ее в Приемный покой.
Я потрясенно смотрела на Миллисент, которая торжествующе улыбнулась в ответ. Сделав шаг вперед, она поскользнулась, и отец Габриэль предложил ей опереться на его руку. Ее дряхлое сгорбленное тело качнулось вперед, и их глаза на мгновение встретились. Это был совсем мимолетный взгляд, но я успела заметить главное: эти люди прежде встречались.
Неужели все это время отец Габриэль исполнял ее волю? Что, если он превозносил такую добродетель, как великодушие и всепрощение, только для того, чтобы позволить вернуться в замок Миллисент?
— Нет! — закричала я и бросилась вперед, спотыкаясь и вытянув руки в попытке остановить этих двоих. Я успела схватить отца Габриэля за рясу, но двое стражников схватили меня за плечи и оттащили назад. Грубая коричневая ткань выскользнула у меня из пальцев, и отец Габриэль досадливо обернулся, презрительно глядя на то, как я извиваюсь, пытаясь вырваться из рук своих плени- телей. Лицо Миллисент, изображающее напускную растерянность, разъярило меня еще больше.
— Я должна поговорить с королем! — взмолилась я, обращаясь к стражникам. — Он никогда не позволит ей проникнуть в замок!
Все, кто в это время находился во дворе, остановились, глядя на эту суматоху. В панике я воспринимала происходящее какими-то обрывками, но меня окружали знакомые лица. Слуги и придворные потрясенно смотрели на меня. В их глазах безумна была именно я, потому что именно я с неистовыми криками бросалась на божьего человека и совершенно безвредную старушку.
Но привратник, похоже, был на моей стороне. Он тихо и сочувственно произнес:
— Вы сами видели, что у нее письмо с подписью королевы. Мы не можем ее задержать.
— Прошу вас. Я должна предупредить короля.
Он взглянул в сторону ковыляющей к входу в замок фигуры Миллисент. Затем он кивнул стражникам, приказывая им отпустить меня.
— С Богом, — прошептал он.
Я бегом преодолела коридоры замка и ворвалась в покои короля, где мне сообщили, что несколько минут назад его вызвала к себе \королева. Задыхаясь, с бешено бьющимся сердцем, я прибежала ее гостиной и обнаружила дверь закрытой, хотя из-за нее отчетливо доносились крики короля Ранолфа. Несколько фрейлин топтались в коридоре с широко раскрытыми от испуга глазами. Их шок только усилился, когда я приоткрыла дверь и скользнула внутрь.
Король с раскрасневшимся от возмущения лицом быстро ходил перед\<амином взад-вперед. Он остановился, увидев меня, и на мгновение я ощутила тот ужас, который испытывали его враги, столкнувшись с ним на поле боя. Дрожа от ярости, он, казалось, был способен прихлопнуть меня, как муху, не задумываясь о последствиях
— Это правда? — рявкнул он.
Я кивнула.
— Отец Габриэль провел ее в Приемный покой.
— Она должна немедленно уйти! — взревел король.
Королева Ленор заговорила с необъяснимым спокойствием:
— Когда ты выслушаешь всю историю до конца, ты поймешь, почему я так поступила.
— Какую еще историю?
— О том, как Миллисент помогла нам выиграть войну.
На лице короля отразилось такое же смятение, какое охватило мою душу.
— Я уже некоторое время с ней переписываюсь, — пояснила королева Ленор. — Я знаю, что должна была сообщить тебе об этом, но именно такой реакции я и опасалась.
Некоторое время? У меня в груди все оборвалось, и я в ужасе уставилась на королеву. Как удалось ей сохранить это в секрете от нас? И почему?
Король Ранолф свирепо смотрел на жену. Все его тело подобралось, как у кошки, готовящейся к прыжку.
— Я столько лет повсюду видел предателей, — пробормотал он, — в то время как самое худшее предательство притаилось здесь. Все эти годы оно было у меня под самым носом.
Окончательно отбросив в сторону всяческий самоконтроль, он взревел и с такой силой пнул стоявший рядом с женой стул, что он отлетел в противоположный конец комнаты. Королева Ленор съежилась, как будто удар предназначался для нее, а я в испуге прижалась к стене.
— Она молила меня о прощении, — нерешительно произнесла королева, приготовившись к очередной вспышке ярости. — Она была при смерти, и ее пугала встреча с Создателем. Разве Библия не говорит нам о том, что каждый грешник заслуживает шанса на спасение?
"Замуж за принца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Замуж за принца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Замуж за принца" друзьям в соцсетях.