Джулиан сухо поведал остальные новости. Лорд Уилмот обосновался в усадьбе некоего мистера Лоренса Хайда, родственника канцлера Карла II Эдмунда Хайда, которое расположено в тридцати милях от Солсбери. Поэтому Джулиан и задержался, так как не сразу установил местонахождение лорда Уилмота, который, по словам Джулиана, все свое время посвящает поискам займов среди верных роялистов, чтобы они смогли зафрахтовать судно. У них уже есть некоторая сумма, но не вполне достаточная, чтобы купить честность какого-нибудь капитана, дабы тот не предал столь ценного пассажира парламентским властям. У парламента сейчас огромные средства, и им легко перекупить тайну у судовладельца. Поэтому поиск денег продолжается, а это, увы, ведет к тому, что все большее и большее число лиц оказываются вовлеченными в интригу и узнают, что сын короля-мученика все еще в Англии. Конечно, лорд Уилмот предельно осторожен, и имеет дело только с преданными короне людьми. К тому же для отвода глаз Уилмот распорядился пустить среди всех, с кем он связан, слух о том, что Карл Стюарт остановился в усадьбе Хилл, что в нескольких милях севернее Солсбери, дабы, в случае чего, сбить ищеек Кромвеля со следа. Но пока вокруг Хилла все тихо, что указывает на преданность сторонников короля и говорит об их искреннем желании помочь беглому монарху…

– Джулиан, что с тобой? – неожиданно перебил рассказ лорда король. – Ты чем-то взволнован?

Джулиан перевел дух. Он говорил нервно, почти задыхаясь. И сам не мог понять, что с ним. Но это место, этот сумрак, эти древние камни… Ему было неспокойно, почти страшно.

– Давайте уйдем отсюда, сир. Это нехорошее место. Я не могу объяснить… но даже в воздухе чувствуется что-то неладное.

Теперь он почти дрожал и несколько раз нервно оглянулся.

Король, наоборот, был спокоен.

– Это очень уединенное место. Сюда, как я узнал, редко кто заходит, и здесь мы можем разговаривать без помех или опасения, что нас кто-то услышит. Даже кусты здесь в некотором отдалении, так что к нам никто не приблизится незамеченным.

Но Джулиан продолжал оглядываться. Он глубоко втянул ноздрями воздух, точно принюхивающаяся собака. Да, он что-то различал. Запах. Какая-то тошнотворная сладковатая вонь, которую он давно учуял и сам себе боялся признаться, что она ему напоминает. Кровь.

– Ради бога, сир, давайте возвращаться. Скоро совсем стемнеет.

Король почти забавлялся его волнением. Итак, Джулиана пугает темнота. Но даже если они просидят здесь до ночи, им осветит путь луна. Не сегодня-завтра полнолуние, в парке будет даже прелестно, а этих собак Робсарта спускают гораздо позже.

– Ну ладно, милорд, – снисходительно вздохнул король. Нарочито медленно он поднялся, достал часы и поглядел, который час. – Всего семь. Как, однако, рано темнеет. Не буду вас больше удерживать. Вы утомлены после дороги, изнервничались. А главное, не стоит заставлять Еву так долго томиться в ожидании.

Джулиан словно не заметил последнего, игривого замечания короля и пошел быстро, слегка втянув голову в плечи. Карл следовал за ним не спеша, при этом чуть насвистывал и глядел по сторонам. Может, поэтому он и заметил это.

– Господи, помилуй!

Его возглас остановил уже зашедшего под сень деревьев Джулиана. Тот тут же забыл свои страхи и кинулся назад к королю. Карл стоял у кромки кустарников и широко открытыми глазами смотрел на что-то у своих ног. Джулиан тоже увидел и невольно перекрестился.

Из-под нижних ветвей разросшегося кустарника выглядывала рука. Мужская, крупная рука, лежащая ладонью вверх. Два пальца на ней были откушены, кровавые потеки засохли, исчезая под полотняным манжетом рукава. Остальное скрывали нависшие ветви. И этот, такой теперь ощутимый, запах крови!

Джулиан и ранее видел умерших не своей смертью, но сейчас, когда он осторожно раздвинул ветки, его стало трясти, как в лихорадке. Труп лежал, перевалившись спиной через корни, и в его позе было нечто неестественное, словно мертвец силился привстать. Ужасный, изуродованный труп. Лицо, как кровавое месиво, обглоданное до оскаленных зубов. От шеи остались одни лохмотья кожи. Одежда разорвана. На груди, на бедре зияли ужасные раны, следы укусов, вырванные куски мяса, окровавленные лоскутья одежды.

Джулиан отпустил ветки, и они закрыли страшную картину. Мужчины поглядели друг на друга. Тишина старого парка, эта сероватая мгла, как свинцовая плита, легла на плечи.

– Собаки, – только и выговорил Карл.

Джулиан кивнул.

– Ужасно.

Он с трудом справлялся с каким-то странным волнением: то ли это был безмерный ужас, от которого хотелось вопить, то ли дикое возбуждение, грозящее вылиться в истерический хохот. Но он сдержал себя; когда Джулиан заговорил, голос звучал спокойно:

– Опять смерть в Сент-Прайори. Думаю, нам надо пойти сообщить об этом.

Карл согласно кивнул.

Они пошли, сами не замечая, как ускоряют шаг. Потом побежали, перепрыгивая через бурелом, разбрызгивая воду в мелких заводях заболоченного берега, врезаясь в кусты. Что-то жуткое, почти невыносимое словно гнало их, толкало в спины.

Джулиан не заметил, как обогнал короля. От этого Карла обуял почти панический страх – он боялся отстать.

Уже подбегая к замку, он закричал, даже не отдавая себе отчета, что выкрикивает самое некоролевское слово:

– Помогите!

Глава 9

Леди Элизабет Робсарт считала себя женщиной недюжинного ума. Или редкостной хитрости – разве это не одно и то же?

Ей нравилось вводить окружающих в заблуждение, заставлять поверить, что дело обстоит так, а не иначе, и наблюдать за их реакцией. Это развлекало ее, давало пищу для размышлений. Она следила за ними, близоруко щурясь, хотя обладала ястребиной зоркостью, предпочитала создать впечатление о себе как о женщине, ничем не интересующейся, хотя всегда старалась быть в курсе всех событий. Это создавало у нее возвышенное мнение о себе. Они недооценивают ее – и ладно. Считают никчемной старой девой – что ж, она еще им покажет, на что способна.

Элизабет Робсарт не любила людей. Одинокая, никому не интересная, разуверившаяся в собственной судьбе, она затаила в душе обиду на весь мир, а особенно на своих близких. Леди Элизабет всегда придерживалась мнения, что ей фатально не везло в жизни, в отличие, например, от братца Дэвида, которому все доставалось шутя – карьера, успех, женщины. А вот она так и осталась «невестой стариков» – все сватавшиеся к ней почтенные джентльмены почему-то не доживали до свадьбы; поневоле поверишь в фамильное проклятье. Какие она могла составить блестящие партии!

Вспомнить хотя бы ее последнюю помолвку с лордом Монтгомери. А ведь она тогда уже была солидной матроной и прибыла к находившемуся в Оксфорде двору, сопровождая племянницу Еву. И конечно же, при дворе было немало молоденьких смазливых леди, однако Монтгомери, этот солидный родовитый мужчина, обратил внимание именно на нее, разглядел ее ум и положительное обаяние зрелости. И когда он предложил ей скрасить его одиночество, она с радостью согласилась.

Но из этого тоже ничего не вышло. Лорд Монтгомери пал в битве при Марстон-Муре, а она вместе с печальной Евой вернулась в Сент-Прайори. И леди Элизабет более не сомневалась, что на ней, как и на всех представителях рода Робсартов, лежит проклятье.

Теперь она стала, как никогда, заносчивой, надменной, скрытной. В скрытности она находила особое удовольствие. У нее стали появляться свои странности, которые, однако, ее очень развлекали. Так, когда все считали, что она сидит за рукоделием в своей комнате, она тайно шныряла по переходам, подглядывала, подслушивала, собирала сплетни. А позже появлялась: громоздкая, неуклюжая, опираясь на свой солидный посох и близоруко щурясь. Теперь ей даже нравилось казаться старше, чем она есть, чтобы никто и не заподозрил, какая сила и проворство еще сохранились в ее тучном теле. Ей нравилось всех обманывать и считать глупцами, а себя умной, которой известно все. Страсть к сплетням и скандалам по поводу и без повода стала едва ли не ее болезнью. Она расположила к себе глупенькую болтливую служанку Кэтти, которая, накручивая по вечерам волосы госпоже на папильотки, бездумно выкладывала ей все окрестные новости. Она-то первая и поведала ей, что леди Ева заинтересовалась помощником шерифа Стивеном Гаррисоном, но тогда Элизабет считала, что Ева никогда не снизойдет до подобного мужлана, и, когда Ева уехала в Лондон вместе с Энтони, с самодовольством решила, что была права. Ева вернулась не солоно хлебавши, и Элизабет буквально торжествовала. Так этой шлюхе и надо. Теперь ей, как и самой Элизабет, уготована одна участь – остаться в глуши, стать старой девой. Да еще и с подмоченной репутацией.

О приключениях Евы в Лондоне Элизабет поведал Энтони. К Энтони, единственному из всей семьи, она испытывала какую-то толику нежных чувств, но и его неудачи только радовали ее. Она давно поняла, что, разочаровавшись в духовной карьере и продолжая ее лишь по привычке, Энтони жаждет смерти или немилости властей для старшего брата, что сделает его самого владельцем Сент-Прайори. Но Дэвид все-таки был весьма ловким и сильным мужчиной, и он не допустит, чтобы суетный младший брат стал главой рода.

С возрастом у нее усилилась и еще одна страсть – к безмерному чревоугодию. О, с каким наслаждением она предавалась обжорству! Часто после неумеренных вкушений пищи ей даже приходилось посылать слуг за рвотным. Но потом опять: жирные ростбифы, всевозможные паштеты, дичь с острыми приправами – в любое время суток. Благо, кухарка у них была преотличная. Да и малышка Рэйчел знала толк в готовке.

Когда в доме появились эти два молодых человека, судя по всему беглые роялисты, леди Элизабет, казалось, почти не обратила на них внимания, но на самом деле следила за происходящим очень зорко и отметила явное внимание Евы к одному из них. Выбор племянницы несколько обескуражил Элизабет. Мало того, что Ева распутница, но у нее к тому же дурной вкус. Выбрать этого страшненького, смуглого, как черт, когда рядом сидел такой ослепительный красавец!.. Джулиан Грэнтэм сразу очаровал Элизабет, и даже сильнее, чем она хотела признаться себе. Какие тонкие черты, какой аристократизм! Она так жаждала привлечь его внимание, что даже не побоялась шокировать гостя рассказами о черном монахе.