— Мы отнесли их тела в часовню, — продолжал он. — В Сент-Прайори принято быстро хоронить умерших. Солдаты уехали, они так были потрясены всем происшедшим, что уже и не думали о дальнейших поисках. А ведь до этого весь дом перевернули.
— Где леди Ева и Рэйчел? — спросил Гаррисон.
— Миледи Ева ухаживает за сестрой. Той после случившегося стало дурно, но сейчас она уже встала и даже велела седлать ваших коней. Будет все же лучше, если вы поскорее уедете. Не ровен час, солдаты опомнятся и решат возобновить поиски. Хотя, вряд ли: то, что здесь произошло, явно убедило их, что ни о каких укрывающихся в замке гостях не может быть и речи. Да, а леди Ева послала за каким-то незнакомцем, недавно прибывшим в селение. Говорят, он приехал за вами.
Эта его последняя фраза сразу оживила короля и лорда Грэнтэма. Они быстро переглянулись.
— Мы уезжаем, сир, — даже улыбнулся Джулиан.
— Слава Богу! — выдохнул Карл.
Да, наконец-то он покинет это проклятое место, с его раскрытыми тайнами, ужасами и опасностями. Карл едва не напевал, когда переодевался в дорогу и старался прогнать мысли о Еве. Она не появлялась, и он был этому рад — король ненавидел прощания. А потом, в какой-то момент, на него словно навалилась страшная усталость. Он старался не обращать на это внимания, думать о скором отъезде. Но, помимо воли, нервное напряжение, что он перенес этой ночью, стало выходить из него тупой апатией. Карл пытался взбодриться — в конце концов, все уже позади. Заслышав за дверью шаги Джулиана, он быстро вышел.
— Как, ты еще не готов? И где ты, спрашивается, был? Да что с тобой, Грэнтэм?
У того в лице не было ни кровинки. Он прятал руки за спину, его била дрожь, а взгляд был какой-то странный.
— Все в порядке, сир. Простите, ради Бога. Просто после всего случившегося… Словно не могу опомниться.
Карл это понимал и ободряюще похлопал Джулиана по плечу:
— Мы сейчас уедем, Грэнтэм. Наконец-то…
У Джулиана был вопрошающий, тревожный взгляд.
— А ваша Линдабарда?
Карл лишь повел плечом:
— Я пойду пройдусь в парке. Пришлешь ко мне Свана.
Его разозлила довольная улыбка Джулиана Грэнтэма — хотя теперь о Еве не могло быть и речи, Карлу стало больно, Он чувствовал себя мерзавцем.
Вот тогда он и пришел сюда, сел на поваленное дерево и стал глядеть на руины. Обычные руины, какие уже ничего не таили в себе. Он вспомнил, как впервые смотрел на них, когда гулял здесь с Рэйчел в первую ночь их приезда. Тогда, в лунном свете, они казались ему романтическими и исполненными своеобразного очарования. Потом он бывал здесь с Евой, когда, охваченные ураганом любви, они все время искали уединения. Они целовались в медовых лучах осеннего солнца, с деревьев опадала листва, Карл зарывался лицом в волосы Евы, пахнущие жасмином и отражающие свет солнца ярким золотистым блеском. Он был тогда так счастлив, душа его отдыхала после бедствий и разочарований; он находил успокоение в любви красивой женщины, гулял с ней вдоль озера и хотел пойти к темневшим на его другом берегу стрельчатым аркам средь темного камня — они казались ему величественным оформлением проснувшегося чувства. Ева, смеясь, уводила его прочь. Потом он все же пошел к руинам вместе с Джулианом. И с тех пор в этих пустых остовах католического монастыря ему стало чудиться нечто недоброе, небезопасное. От них веяло темной тайной. Затем эти руины стали его последним пристанищем, когда его жизнь и свобода подверглись опасности; он узнал их тайну и нашел в них спасение. И вот теперь он уезжает.
— Ваше величество.
Карл только заметил стоявшего рядом Роберта Свана. Тот топтался на месте и мял в руках шляпу.
— О, сир, что с вами? Вы словно не замечаете и не слышите меня.
Сван, личный слуга лорда Уилмота. Человек из другого мира, в который он — наконец-то! — должен был вернуться.
— Сван, — улыбнулся король. — Мой дорогой Сван!
Тот был явно удивлен подобным демократичным обращением короля. Последний раз он видел Карла Стюарта после битвы при Вустере в окружении своих лордов, с которыми тот держался как человек, привыкший повелевать. Теперь же перед ним сидел усталый грустный юноша, погруженный в себя, отчаявшийся. Хотя и немудрено, если учесть, что за ним охотится пол-Англии, обшаривая каждый дюйм земли. О тех потрясениях, что королю пришлось пережить в Сент-Прайори, слуга Уилмота и не подозревал. Лишь то, что ночью в замке побывали солдаты — Сван считал, что это был обычный постой армейского подразделения, — указывало, что и это место, которое его господин, лорд Уилмот, считал безопасным, таковым отнюдь не является. Да и где сейчас может быть безопасно для беглого короля? Короля! Сван был невероятно горд, что именно его лорд Уилмот выбрал в качестве гонца к Его Величеству. Когда Карл протянул к нему руку — загорелую, как у обычного деревенского парня, однако слишком изящную для простолюдина, — он схватил ее обеими руками и, упав на колено, принялся осыпать поцелуями.
— Довольно, Сван, — заговорил король, в душе отметив, насколько он за последнее время отвык от подобных изъявлений почтения и преданности. — Довольно, говорю! Объясни лучше, как обстоят дела. И отчего это лорд Уилмот так долго не посылал за нами?
— О, сир! Вас ведь кругом ищут. Юг страны так и кишит шпионами, как дворовая собака блохами, простите за мое никчемное просторечие. Лорд Уилмот считал, что в доме парламентария Робсарта вы будете в большей безопасности, пока он наладит связи с негоциантами, торгующими с Францией, и сможет договориться о вашей переправе на континент. А потом стало известно, что Робсарт покинул Саутгемптон, и никто не знал, куда он поехал; мы страшно обеспокоились. Вот тогда-то мой господин и велел скакать мне в Сент-Прайори.
— Ты опоздал, Сван, лорд Дэвид уже был здесь. Но сейчас это уже неважно. Робсарт убит.
— Да, я уже разведал, Ваше Величество. И это как раз кстати.
Карл странно усмехнулся, скорее печально, чем весело, и вздохнул.
— Рассказывай, Роберт Сван. Что удалось сделать Уилмоту?
У Свана была неторопливая манера говорить, но сейчас Карлу это пришлось как раз по душе. Он не подгонял слугу, хотя слушал жадно, с каждым словом повествования ощущая, как в нем пробуждаются силы и он вновь становится тем, кем был, — королем Англии, Шотландии и Ирландии, наследником Стюартов, человеком, целью которого было вернуть трон. Он должен был это сделать, несмотря ни на что. Слишком много людей ожидали от него этого. Личные чувства и переживания рядом со столь высокой целью не играли никакой роли.
Итак, он узнал, что лорд Генри Уилмот сделал своим штабом поместье некоего мистера Хайда, родственника его канцлера. Он навел связи с людьми, торгующими с континентом, особенно с негоциантами, не вызывающими подозрения у новых властей, однако сочувствующими монархии и которым он мог бы довериться. Так Уилмот вышел на некоего Фрэнсиса Мансела и, убедившись в его благонадежности, открылся ему. Мансел, в свою очередь, отрекомендовал ему Татерсена, капитана брига, перевозившего уголь. Корабль его невелик, но быстроходен и с хорошей оснасткой. Татерсен недавно получил патент на торговлю с континентом, закупил партию угля, и теперь они готовы выйти в море, как только на борт брига прибудут пассажиры, о которых условился Фрэнсис Мансел. Капитана Татерсена не посвящали в тайну его попутчиков, сказав лишь, что эти трое джентльменов — ими будут Его Величество, лорд Уилмот и лорд Грэнтэм — спасаются от кредиторов. Тем не менее капитан что-то заподозрил. Нет, что он будет перевозить самого Карла Стюарта, он не додумался, но в нынешнее время, когда люди лорда-протектора повсюду ловят роялистов, а те в свою очередь всячески стремятся покинуть королевство, он решил, что должен помочь скрыться кому-то из беглецов из-под Вустера. Поэтому капитан, помимо обычной платы — пятьдесят фунтов, потребовал еще страховку в размере двух тысяч фунтов и долговое обязательство.
Такой суммой лорд Уилмот не располагал. Из-за этого и вышла задержка, ибо им пришлось связаться с одним лондонским купцом, который и обеспечил их недостающими деньгами. Теперь Уилмот ожидает своего короля в городке Брайтхелмстоун на южном побережье, милях в пятнадцати от Чичестера. Они смогут сесть на корабль, как только прибудет Его Величество.
Карл воспрял духом:
— Выезжаем немедленно!
В своей комнате он застал Джулиана, упаковывавшего вещи короля. Весть, что они тотчас выезжают, воодушевила лорда.
— Я уже собрал ваши пожитки, сир. А лошади стоят под седлом.
Когда они спускались, Карл невольно обратил внимание, что в руках Джулиана лишь один узелок, и полюбопытствовал, где вещи самого лорда.
— Мне лестно, сир, что ваше внимание ко мне простирается вплоть до таких мелочей. Увы, здесь я бессилен. Эта глупая Долли куда-то запропастилась, а ведь именно она прибирала в моей комнате. Надеюсь, мы окажемся в иных условиях прежде, чем я начну страдать из-за отсутствия свежего воротничка или чистой рубашки.
Да, Джулиан прав, скоро все будет по-другому!
И все же во дворе им пришлось немного замешкаться. Все обитатели замка вышли проститься с гостями, один из которых — эта весть быстро распространилась среди слуг — был королем Карлом Стюартом. Они глядели на него… так глядели, словно увидели только впервые, а не обращались с милым «мистером Трентоном» изо дня в день.
Карл был тронут. У него для каждого нашлось слово: пошутил с охранниками, что не сможет сразу вернуть им проигранные этой ночью деньги; супругам Шепстон пожелал поскорее женить сына Ральфа; хорошенькую Китти ущипнул за щечку и спросил, где ее подружка Долл. Девушка вся зарделась и смущенно пролепетала, что Долл глупая гусыня и еще не раз пожалеет, что не простилась с Его Величеством.
Карл подошел к Рэйчел и справился, где полковник Гаррисон. Девушка ответила, что он отбыл из замка, желая удостовериться, что солдаты майора Верни не надумают вернуться, а в случае осложнений — задержать их.
"Замок тайн" отзывы
Отзывы читателей о книге "Замок тайн". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Замок тайн" друзьям в соцсетях.