— Может, я неправильно понял герцогиню, — забормотал дворецкий, взмокший от напряжения. — Наверное, она сказала не юг, а север.
Брэден встревожился:
— Вы что-то скрываете от меня, Перкинс?
Перкинс расправил плечи, оскорбленный неслыханным обвинением:
— Ни в коем случае, ваша светлость. Я стараюсь быть по возможности…
— Отвечайте прямо, Перкинс, где Кассандра? — прервал его Брэден, выходя из себя.
— Да вот же она, Брэден, — вмешался Чарлз, указывая вдаль.
И Брэден, и Перкинс облегченно вздохнули, завидев Касси, медленно бредущую в сторону дома. Она, конечно же, не знала, что вернулся ее муж, и шла, погруженная в свои мысли, румяная после прогулки на Красотке, которая сегодня была уже в полном порядке.
Брэден любовался ею и чувствовал, как теплая волна радости охватывает его. Ее стройное тело, туго обтянутое изящной амазонкой, вызывало у него головокружение; ее роскошные черные волосы, перевязанные лентой, мерцали живым светом. Нежданная печаль охватила Брэдена. Он видел перед собой уже не ту милую непредсказуемую девушку, которую знал прежде. К нему приближалась настоящая герцогиня. В тот же момент Касси заметила его.
— Брэден! — вскрикнула она и бросилась к мужу, подобрав юбки, нисколько не задумываясь о том, что оголились ее щиколотки, о том, как это может выглядеть со стороны. Не стесняясь окружавших их слуг, она с разгону бросилась ему на шею, чуть не сбив его наземь пламенным порывом. Лакеи, садовники и слуги остолбенели, разинув рты. Чарлз, как обычно, ухмыльнулся. И Перкинс, на удивление, расплылся в улыбке. Брэден, хохоча, закружился с Касси в объятьях.
— Привет, сладкая моя, — он поцеловал ее в кончик носа. — Неужели ты так рада видеть меня?
Касси смутилась, сообразив, что привлекла к себе всеобщее внимание.
— Брэден… — начала она.
— Я тоже очень скучал, — ласково сказал он, опуская ее на землю. И это была правда, он скучал по ней больше, чем ему казалось до этого. Он всмотрелся в ее лицо, заметил темные круги под глазами и болезненную бледность.
— Ты хорошо себя чувствуешь? Она торопливо кивнула:
— Просто отлично.
Взгляд Брэдена задержался на ее лице дольше, чем ей хотелось, и он не мог не заметить следы переживаний, которые она предпочла бы скрыть от него. Отступив от нее на шаг, он с недоумением оглядел ее прекрасную фигуру, облаченную в амазонку.
— Ты была в конюшне? — спросил Брэден, впервые видевший ее в таком наряде.
— Д-да… — запнулась она.
— Брэден, Чарлз, добро пожаловать домой. — Сирил, появившийся на крыльце, сам того не ведая, спас Касси от нежеланных объяснений. Не дожидаясь ответа, он многозначительно добавил: — Очень хорошо, что вы вернулись.
— Это бесспорно, — откликнулся Брэден. Он так нежно посмотрел на Касси, так улыбнулся ей, что у нее стали подкашиваться ноги.
— Не мог бы ты, Брэден, прежде чем переоденешься, — тут же спросил Сирил, — уделить мне несколько минут? Мы должны поговорить.
Брэден почувствовал серьезность тона дяди и встревожился.
— Конечно. — Он проследил, как Сирил вошел в дом, затем обернулся к жене: — Я постараюсь не задерживаться.
— Брэден? — Она поймала его руку. — Ты не мог бы, конечно, после того, как поговоришь с дядей, сделать кое-что для меня… — Он заметил в ее глазах веселые искорки, словно намек на ту, прежнюю Касси, и у него отлегло от сердца.
— Что угодно, — решительно ответил он.
— Я хотела попросить тебя переодеться для верховой езды и прийти в конюшню. Я буду ждать там.
Он озадаченно посмотрел на жену:
— Сейчас? Незачем? Что-то…
— Пожалуйста, — прервала она его возражения. — Я прошу тебя. Сделай это для меня. — Она просто умоляла его.
Чарлз не удержался и закашлялся, чтобы скрыть свои чувства. Касси оглянулась, и Брэден на короткое мгновение заметил ямочки, проступившие на ее нежных щеках. Но они тут же пропали, и ее лицо снова стало серьезно.
Брэден бросил на Чарлза подозрительный взгляд, но пожилой мужчина увлеченно вглядывался в листву старого дуба над ними.
— Кассандра, что все это значит? — Брэден хотел быть строгим, но у него самого в глазах заблестели веселые искры. Она не отвечала, и он коснулся ее подбородка и заглянул в глаза. Глаза были возмутительно невинны. — Что ж, хорошо, — вздохнул он, — я так понимаю, что узнаю ответ на свой вопрос, только если подчинюсь тебе. Делать нечего, я приду в конюшню, как только освобожусь. Она привстала на цыпочки, поцеловала его в волевой подбородок.
— Вы меня очень обяжете, ваша светлость — сказала и побежала прочь. — Но торопитесь! Я не буду долго ждать!
Чарлз повернулся и направился к дому.
— Ты что-то знаешь, — упрекнул его Брэден.
— Я могу только предполагать, — поправил его Чарлз. — И если это то, что я предполагаю, тебя ждет приятный сюрприз. — И, не желая вдаваться в подробности, он заспешил к дверям.
Брэден же, позабавленный и заинтригованный, направился в библиотеку. Чем скорее он закончит разговор с Сирилом, тем быстрее будет посвящен в маленький секрет жены.
Но угрюмый вид Сирила насторожил его.
— В чем дело, Сирил? — озабоченно спросил он, затворяя за собой дверь.
Сирил медленно потер подбородок.
— Я не уверен до конца, но у меня возникло ощущение, что Кассандра переживает сейчас нелегкие времена, и связано это с тем, что ей трудно приспособиться к новой для нее обстановке.
Брэден нахмурился.
— В этой новости нет ничего потрясающего, Сирил. И месяца не прошло с того дня, как мы обвенчались, а это серьезное событие в жизни девушки.
— Для нее в диковинку наш образ жизни и сам дух светского общества.
Брэдену очень хотелось съязвить, что они с дядей очень по-разному оценивают этот самый дух и что ему очень не хотелось бы, чтобы Касси когда-нибудь пропиталась этим духом, но он удержался от колкостей.
— Объяснись, что именно ты имеешь в виду? — спросил он прямо, прекрасно понимая, что Сирил не для того затеял этот разговор, чтобы поделиться с ним размышлениями общего порядка.
— Она очень плохо спит, — ответил ему Сирил. Брэден напрягся:
— Ты-то откуда об этом знаешь?
— Я встретил ее служанку Маргарет, когда она выходила из спальни твоей жены глубокой ночью. Я спросил ее, что она делала там в такой поздний час, и она сказала мне, что Кассандра плохо спит.
« Кошмар «, — подумал Брэден.
— И потом, — продолжал Сирил, — Кассандре на днях представился случай познакомиться, — он замялся, — кое с кем из наших общих друзей.
От Брэдена не ускользнула заминка.
— Да неужели? С кем же это, например?
Сирил собрался с духом, — он знал, что сейчас будет с Брэденом.
— К нам заезжали Уильям и Эбигейл. Они хотели видеть тебя и…
— Ты позволил себе оставить Касси наедине с этой потаскухой! — взорвался Брэден.
— Они были не одни, — прервал Сирил его гневную тираду. — Я был рядом, и Уильям тоже. Все было в рамках приличий.
— Да что ты? Я уверен, Эбигейл была как всегда прелестна! — Брэден источал сарказм, он с упавшим сердцем представлял себе разыгравшийся здесь спектакль. Что могла противопоставить простодушная Касси ядовитому языку Эбигейл?
— Кассандра казалась немного расстроенной, когда они ушли. — Сирил не видел смысла обманывать Брэдена. Кассандра обязательно расскажет ему об этом. И кроме того, это означало, что жена Брэдена не подготовлена к светской жизни, а это было ему на руку.
— Расстроенной? — задумчиво повторил Брэден.
— Да. Именно расстроенной. — Сирил подошел к племяннику и доверительно заглянул ему в глаза. — Брэден, чтобы чувствовать себя увереннее, ей надо научиться имеет дело с людьми, даже такими, как Эбигейл. Ты же знаешь, что Эбигейл вовсе не исключение, таких, как она, пруд пруди.
Брэден резко засмеялся.
— Это ты верно подметил. Сирил кивнул:
— У меня есть конкретное предложение. Почему бы тебе не устроить у нас бал? Не надо особой пышности, только самые сливки общества.
— Видимо, придется отобрать четыреста-пятьсот самых достойных из них, — съязвил Брэден.
Сирил пропустил его замечание мимо ушей.
— Кассандре не удастся избежать знакомства с ними, рано или поздно это должно произойти. Ты не сможешь вечно держать ее взаперти в Шербурге, ограждая от столкновений с внешним миром. Разве не от этого она бежала тогда, в ту ночь, когда покинула отцовский дом и пришла сюда, в надежде получить от тебя помощь и защиту? — Он прервал горячую тираду, посмотрел на Брэдена, оценивая, какое впечатление произвел на него, и продолжал: — Мне кажется, только таким способом мы можем помочь ей. — И закрепляя успех, выдвинул самый весомый аргумент: — Задумывался ли ты о том, что твоей жене тяжело без женского общества? А среди гостей она наверняка встретит одну или несколько дам, знакомство с которыми доставит ей радость. Здесь, в Шербурге, ее окружают одни мужчины, большую часть времени она вынуждена проводить с Маргарет. Кассандра — мягкая и беззащитная девушка, всю жизнь проведшая взаперти. Тебе пора задуматься о том, что пойдет ей на пользу, и перестать излишне опекать ее. Потому что встреча с высшим обществом могла бы стать самым ярким, самым запоминающимся событием в ее жизни после вашей свадьбы, разумеется.
Он позволил себе передохнуть после долгого монолога и стал ждать ответа Брэдена.
Брэден задумчиво смотрел в пол. Хоть он и был озадачен неожиданной заботой дяди о Кассандре, он не мог не признать, что тот говорил разумные вещи. Он действительно был несправедлив по отношению к Касси, и она действительно нуждалась в женском обществе. Бесспорно было и то, что рано или поздно им придется вместе появиться в свете. Почему бы не попробовать это теперь, в знакомой, а значит, не такой пугающей обстановке?
Брэден поднял глаза и поклонился Сирилу.
— Я тебя понял, Сирил. Я обязательно подумаю об этом и обсужу с Касси. — Он уже был у дверей. — Я пообещал встретиться с ней у конюшни, как только освобожусь.
"Замок мечты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Замок мечты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Замок мечты" друзьям в соцсетях.