— Чарлз, расскажите, каким Брэден был в детстве. — Она умоляюще посмотрела на пожилого мужчину, откидывая с лица непослушную прядь волос.
— Во многом таким же, как и сейчас, — ответил он, и было видно, что он дорожит этими воспоминаниями. — Гордым, самостоятельным, пытливым и внимательным мальчиком.
— А его родители?
Чарлз помрачнел. Беседа завела их в запретные места его памяти.
— Его родители?
— Брэден никогда не рассказывал мне о них. Какими они были?
Чарлз напрягся, взял жеребенка под уздцы и скованно произнес:
— Мне нужно отвести Княжича в конюшню, чтобы его накормили. Вы пройдете со мной?
Касси кивнула и двинулась за ним. Она чувствовала, что не случайно ее вопрос родил волну напряженности между ними, но не имела понятия, чем это было вызвано.
Когда Княжича привели в его стойло и задали ему корма, Касси вернулась к прерванному разговору.
— Чарлз, ответьте мне, пожалуйста. — Она просяще прикоснулась к его руке. — Чтобы сделать Брэдена счастливым, я должна лучше понимать его. А для того чтобы понять его, я должна все о нем знать. И здесь мне не обойтись без вашей помощи. Если вы расскажете мне все, это ни в коем случае не будет предательством, — вкрадчиво добавила она, — это пойдет ему на пользу.
Чарлз взглянул на нее и подумал, как повезло Брэдену, когда он взял в жены это чудесное создание. Горечь разлилась в его груди, и он не мог найти ей объяснения.
Она заслуживает того, чтобы знать правду. Но какую часть правды может он открыть ей?
— Чарлз? — Голос Касси был робок, глаза смотрели с вопросом. — Неужели вы не поможете мне?
Что ж, то, о чем она спрашивала, он, наверное, может ей рассказать.
Они медленно двинулись в сторону дома.
— Матери Брэдена едва исполнилось шестнадцать, когда она вышла замуж за герцога Шербургского, — начал он. — Его светлость был уже в годах, и он страстно полюбил свою молодую красавицу-жену. Она же, видимо, была слишком юна, чтобы полностью посвятить себя семейным обязанностям. Может быть, она никогда не любила герцога, а скорее всего просто была слишком мелкой и самовлюбленной натурой, чтобы полюбить кого-нибудь, кроме себя. Не знаю. — И, .желая смягчить жесткость последних слов, добавил: — В ее оправдание можно сказать, что это был брак по расчету. От людей я слышал, что Лорейн Арлингтон просила своих родителей не настаивать на нем. Она была жизнелюбивой светской девушкой, даже после замужества она не пропускала ни одного бала и не избегала внимания многочисленных поклонников, увивавшихся за нею. Она не принимала во внимание ни положения замужней женщины, ни обязанностей матери. Фактически, она забыла про Брэдена сразу же после того, как выносила и родила его. «И это еще мягко сказано», — подумал он про себя, вспоминая те дни, когда, не скрываясь от слуг, Лорейн Шеффилд закатывала истерики перед зеркалом и проклинала тот день, когда решилась на рождение ребенка, так испортившее ее фигуру. Касси задохнулась от возмущения.
— Чарлз, вы определенно ошибаетесь. Разве может мать отвернуться от своего ребенка?
— А разве ваш отец не вел себя столь же возмутительно? — Вопрос был задан прежде, чем Чарлз успел подумать о том, какую реакцию он вызовет. Он готов был отлупить себя по щекам, когда увидел тень печали на лице Касси.
— Это другое, — тихо ответила она. — Он никогда не отказывался от меня как от своей дочери. Только с тех пор, как умерла мама… а я так похожа на нее… — Она осеклась, не уверенная, сможет ли он понять ее.
Чарлз выглядел очень огорченным.
— Я не должен был этого говорить, Кассандра. Простите меня. Вы правы, это совсем разные ситуации. Но насчет герцогини я не ошибаюсь — она и не скрывала своей досады на Брэдена. Она пользовалась любым случаем, чтобы оттолкнуть его от себя. Он долго не мог взять в свою маленькую головку, почему же его мать не испытывает по отношению к нему никаких чувств.
Сострадание переполняло Касси.
— А что же его отец? Чарлз продолжал хмуриться.
— Стефан Шеффилд был решительным и принципиальным мужчиной. У него была только одна слабость ~ его жена. Он боготворил ее, и все, что хоть как-нибудь мешало их близости, бесило его. На беду, Лорейн после рождения Брэдена поклялась не иметь больше детей. Она стала избегать своего мужа… в известном смысле.
— И он обиделся на Брэдена, — закончила за него Касси, глухим от слез голосом.
— Да. Несмотря на то что бессмысленно было обижаться на невинного младенца за решение матери, Стефан не уделял сыну ни малейшего внимания. Он был черств и холоден по отношению к нему с тех пор, и ничто не могло смягчить его.
— Неудивительно, что Брэден стал таким самостоятельным, — прошептала Касси, не замечая струящихся по ее щекам слез. — Рядом с ним не было никого, кому он был бы нужен, с самого нежного возраста. У меня, по крайней мере, была мама.
Чарлз огорченно вздохнул и отвернулся. Касси вздрогнула.
— Ох, Чарлз, какая же я недотепа! — воскликнула она, принимая его реакцию за обиду. — Конечно же, он был не один. У него были вы.
Он внимательно посмотрел на нее и кивнул в знак согласия.
— Да. И я всегда буду рядом с ним.
— Значит, ему на редкость повезло, — заявила она, смахивая слезы. — У него есть много оснований, чтобы любить вас. И я благодарю вас за это.
— Вы?
— Да, Чарлз, именно я. Без той любви и дружбы, которыми вы согрели его, Брэден никогда не стал бы таким, какой он сейчас. И за это я благодарю вас, — без обиняков заключила она.
Какое-то мгновение он не мог ничего ответить ей. Наконец выговорил хриплым от волнения голосом:
— Не соглашусь с вами, Кассандра. Если судьба и решила улыбнуться Брэдену, то самый драгоценный ее дар состоит в том, что он нашел вас. Именно вам, а не мне, еще предстоит учить Брэдена любить и доверять.
Мягкие слова Чарлза сразу перенесли мысли Касси на события прошлой ночи. Всю ночь она изводила себя размышлениями о том, почему Брэден ушел от нее, когда все ее помыслы были о том, чтобы быть в его объятьях. Видимо, причина была в том, о чем ей только что рассказал Чарлз. Опираясь на свой печальный жизненный опыт, Брэден не мог себе позволить слишком увлечься ею. Она достаточно осведомлена, чтобы понять, что физическая близость ничто без полного слияния душ, а это как раз то, чего Брэден старается избежать.
Но не на ту он напал!
Со светлой и решительной улыбкой Касси протянула руку Чарлзу.
— Может быть, вместе мы сможем научить Брэдена любить, — сказала она, крепко пожимая его мозолистую ладонь.
Чарлзу понравилась ее решительность и огонь в глазах. Он расплылся в улыбке.
— Могу поклясться, вы знаете, что для этого нужно сделать. И она ответила ему так же радостно:
— Да, Чарлз, у меня есть хорошая идея. Хочет он этого или нет, но я заставлю Брэдена Шеффилда влюбиться в меня.
Сирил Шеффилд ходил взад-вперед по библиотеке, пытаясь привести в порядок свои мысли. Ситуация с женитьбой Брэдена беспокоила его. Брак этот пока не полноценен, но в то же время было очевидно, что племянник неравнодушен к Кассандре. И это весьма осложняло его задачу.
Он остановился, взвешивая все плюсы и минусы ситуации. В любом случае он должен действовать без спешки и крайне осмотрительно, чтобы раньше времени не пробудить подозрений о своих замыслах. Для общей пользы этот брак должен быть расторгнут, пока не поздно.
— Сирил! — Брэден целеустремленно вошел в библиотеку. — Я должен поговорить с тобой.
Пожилой мужчина отступил назад, недоумевая, что бы это могло значить. Брэден выглядел утомленным и взвинченным.
— Изволь, — осторожно и выжидательно ответил Сирил. Брэден усталым жестом провел ладонью по глазам, прошел через комнату и остановился, глядя в окно. Он стоял, сцепив руки за спиной, молча, и смотрел на аккуратно подстриженные газоны, погруженный в собственные мысли.
Прошедшая ночь была мучительной, и рассвет не принес с собой ни облегчения, ни решения проблем.
Всю ночь его тело вело тяжелую войну с рассудком, оно не желало принимать резонов, ныло и пульсировало, оно требовало единственно возможного утешения себе в нежной податливости женского тела, но сознание с негодованием отвергало его нужды, и тут же погружалось в мучительные размышления об истоках кошмаров Касси.
А в результате он был готов дать голову на отсечение, что виновником бед Касси был не кто иной, как ее папаша Роберт Грей.
Брэден резко повернулся к Сирилу.
— Ты хорошо знаешь Роберта Грея?
Сирил опешил. Он ожидал чего угодно, но не этого вопроса. Он в задумчивости потер подбородок.
— Не так чтобы очень. Ты же понимаешь, у нас разный круг знакомств, он не принят там, куда хожу я, а я не посещаю тех мест, где он проводит свое время.
Брэден недовольно дернул головой.
— Пожалуйста, избавь меня от лекций. Рассказывай все как есть.
Сирил досадливо поморщился, но продолжил:
— Ладно. Много лет тому назад я действительно поддерживал некоторые отношения с Робертом Греем. Они были чисто деловыми, и лично мы почти не встречались, большую часть работы провели наши поверенные. Но он запомнился мне как толковый бизнесмен, очень расчетливо и осторожно обращавшийся с деньгами.
— Неужели?
На какое-то мгновение Сирил задумался, затем пожал плечами.
— Да… именно так. Это было давно, еще до того, как умерла его жена и он горько запил. Недавно я слышал от кого-то, что сейчас он неумерен в пьянстве и ни на что не годен.
— Ты говоришь, он начал пить только после смерти жены?
— Насколько я знаю, это именно так, — отвечал Сирил. Брэден некоторое время обдумывал услышанное.
— А что ты знаешь о матери Касси? — наконец спросил он. Улыбка скользнула по лицу Сирила.
— Мы встречались раза два, может, три. Элина была молода и красива. Кассандра во многом похожа на нее. — Его улыбка резко потухла. — Но, должен сказать, Элина была гораздо более скованна, чем Кассандра.
"Замок мечты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Замок мечты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Замок мечты" друзьям в соцсетях.