— Спасибо, — мягко отказалась она, — но я вполне справлюсь сама. Полагаю, пони поймёт, что возвращается обратно в своё стойло! Он будет меня слушаться, если только мне удастся направить его в сторону замка.

Вскоре рыбацкая деревушка осталась позади, и, как она и предполагала, Больстер ускорил шаг, когда они стали подниматься по тропе к воротам замка.

Когда кабриолет подкатил к парадной двери, Виола с удивлением увидела, что во многих комнатах горит свет.

Было уже поздно, и она полагала, что её брат и Мэг уже легли спать.

По спине у неё пробежал холодок — неужели у Дэвида случился рецидив? Лихорадка вернулась?

Когда она спрыгнула с облучка на землю, из темноты появился Стюарт и взял пони под уздцы.

— В доме вас ждёт посетитель, леди Виола, — сказал он. Акцент его прозвучал особенно заметно, и у Виолы сложилось впечатление, что визитёр, кем бы он ни был, пришёлся ему не по нраву.

— Меня?

— Да. Он явился пару часов назад. Насколько я знаю, миссис Ливси распорядилась подать ему горячий обед. Но, сдаётся мне, на кухне были не особенно счастливы оттого, что он съел всего цыплёнка, который предназначался для завтрашнего обеда герцога.

Виола пропустила мимо ушей сплетни прислуги, не реагировать на которые она привыкла ещё с детских лет.

Озадаченная, она приподняла юбки и взбежала по широким каменным ступеням в замок.

Она могла лишь предполагать, что визитёр прибыл из Лондона. Быть может, его прислала кузина, Эдит Мэттьюз, дабы удостовериться, что с близнецами всё в порядке, именно так, как Виола описала ей в письме.


* * *

Получасом позже по тем же самым ступеням легко и проворно взбежал герцог.

Ему не терпелось вновь увидеть Виолу. В руках он нёс накидку, которую она оставила в амбаре.

Он улыбался, представляя, как она погоняла толстого серого пони на обратном пути в замок, гордясь тем, что оказалась достаточно независимой, чтобы проделать весь путь самостоятельно.

В холле ему встретилась миссис Ливси, но он промчался мимо, так что она даже не успела и рта раскрыть, и широким шагом вошёл в гостиную.

И замер как вкопанный.

У камина стоял какой-то незнакомец, держа Виолу за руки.

Это был высокий коренастый джентльмен в кричащем клетчатом костюме, который с первого же взгляда выдавал в нём иностранца.

— Добрый вечер, милорд!

Явственный акцент имел американское происхождение.

— Прошу извинить меня за то, что я явился в столь неурочный час, но я спешил догнать леди Виолу. О том, где она находится, я узнал только недавно.

Виола отняла у мужчины свои руки и повернула бледное, лишённое всяческого выражения лицо к герцогу.

— Ваша светлость, позвольте представить вам мистера Льюиса Уайлдера. Мистер Уайлдер — американский бизнесмен, который помогал Дэвиду и мне, когда мы оказались в Америке.

Льюис Уайлдер громко расхохотался.

— Бизнесмен? Как оригинально вы представили меня, милая!

Герцог нахмурился, глядя на него, и стал яростно мять принесённую накидку Виолы.

Как смеет этот человек называть её «милой»?

— Я — равноправный партнёр леди Виолы и графа Норткомба, — продолжал Льюис, очевидно, нимало не смущённый тем, что герцог не заметил его протянутой руки.

— Я и не подозревал, что у вас в Штатах имеются деловые интересы, Виола, — озадаченно протянул герцог. — Они как-то связаны с вашим покойным отцом?

— В самую точку! К слову, покойный граф оказался счастливчиком, точно вам говорю! На эту минуту леди Виола и её брат являются двумя богатейшими людьми в Англии!

Американец метнул быстрый взгляд на побледневшее лицо герцога и злорадно оскалился:

— О чём вы, я уверен, прекрасно осведомлены, ваша милость!


Глава восьмая

На следующее утро над замком Гленторран нависли тёмные тучи. В сумраке над далёкими горами рокотал гром, и небо то и дело рассекали вспышки молний.

Воздух был насыщен предчувствием грозы, которая наверняка должна была разразиться ещё до наступления вечера.

Виола сидела у створчатого французского окна, глядя на неухоженный двор замка.

Но она не видела ни сорняков, ни разросшихся кустов, ни зарослей чертополоха в переплетении сухих ветвей.

Перед её глазами стояло лицо герцога, на миг отразившее боль человека, который только что пережил предательство, прежде чем воспитание и умение управлять собой взяли верх — и на его лице застыла маска холодной вежливости.

Он любезно заговорил с Льюисом Уайлдером, расспрашивал его о путешествии и поинтересовался, достаточно ли комфортно тот разместился в деревенской гостинице.

Затем он пожелал им обоим доброй ночи и, прощаясь, впервые с момента их встречи постарался избежать её взгляда.

Напрасно она пыталась заглянуть в его чудесные тёмные глаза и взглядом передать ему своё сожаление и свои искренние извинения за то, что скрыла от него правду.

Всё было тщетно.

Герцог устремил невидящий взгляд куда-то поверх её плеча, вежливо поклонился обоим и вышел из комнаты.

Виола не могла не заметить, как потяжелела его поступь, и как он ссутулился, словно все беды мира разом легли ему на плечи.

— Похоже, этот парень не слишком-то доволен своей судьбой, — бросил Льюис Уайлдер.

— У него достаточно сил, — ответила Виола.

— Что ж, полагаю, вы будете счастливы, вырваться отсюда и вернуться домой в Лондон, леди Виола. Вы никогда не узнаете, какое счастье я испытал, узнав, что вы с братом пребываете в полной безопасности!

И он одарил её тёплой улыбкой, искренность которой показалась Виоле наигранной.

Она вспомнила, как он пытался флиртовать с ней в Америке, — это последнее, что ей сейчас было нужно здесь, в Шотландии!

Льюис Уайлдер собрался было подойти к ней ближе, но, заметив отсутствующее выражение её лица, изменил свои намерения.

— Теперь, когда я знаю, что с вами обоими всё в порядке, мы вновь можем вернуться к нашим делам. Нужно принять ряд решений относительно нефтяных месторождений в Техасе.

Виола делала вид, будто слушает его, хотя на самом деле мысли её были обращены к герцогу, её беспокоило то, что он не пожелал взглянуть ей в глаза.

— Итак, завтра вечером я отправляюсь в Лондон, — говорил между тем Льюис Уайлдер. — Я только что нанял авто, которое доставит меня в Глазго, откуда на следующее утро я уеду поездом. Приглашаю вас с Дэвидом составить мне компанию.

Виола пробормотала в ответ, что сначала она должна узнать, в состоянии ли Дэвид проделать столь долгий путь, хотя в глубине души была уверена, что брат достаточно окреп.

Уже собираясь уйти, Льюис Уайлдер вдруг обернулся к Виоле и сказал:

— Кстати, леди Виола, капитан Говард рассказал мне странную историю. О мародёрах, которые обманом завлекли его корабль на прибрежные рифы.

— Всё это выдумки и досужие сплетни, — быстро отозвалась она. — На мой взгляд, в кораблекрушении виновны сам капитан и его команда, потому они и выдумали эту историю, чтобы отвести от себя подозрения страховой компании.

Американец надел пальто.

— Как говорят, нет дыма без огня. Когда вы столь отчаянно нуждаетесь в деньгах, как этот, с позволения сказать, герцог, то полакомиться со специально утопленных у берега кораблей — не такая уж плохая идея!

Виола ужаснулась.

— Сэр, вы говорите неподобающие вещи! Герцог Гленторран — самый честный и достойный мужчина из всех, кого я когда-либо встречала!

— Как скажете, леди Виола, как скажете. Окрутить такую состоятельную девушку, как вы, многие сочтут ловким ходом!

Льюис Уайлдер пренебрежительно улыбнулся:

— Сдаётся мне, дорогая Виола, что совсем скоро вы поймёте, что избежать подобных разговоров можно, лишь выйдя замуж за кого-либо столь же богатого, как вы сами! Что ж, засим позвольте пожелать вам покойной ночи! Надеюсь, утром вы дадите мне знать, готовы ли отправиться со мной на юг.

После того как Льюис наконец ушёл, Виола легла в постель, но заснуть не смогла.

Через некоторое время она поднялась и оделась в костюм для верховой езды, любезно предоставленный ей сестрой герцога.

Сейчас Виоле ничего так не хотелось, как вырваться из замка и убежать от всех навалившихся на неё бед и несчастий.

Но сделать это посреди ночи было, естественно, невозможно, и потому она уселась у двустворчатого французского окна, ожидая восхода солнца, вновь и вновь мысленно проговаривая то, что скажет герцогу при следующей их встрече.


* * *

Когда, наконец, забрезжил рассвет пасмурного и дождливого дня, Виола спустилась по широкой каменной лестнице в главный зал замка.

Дженни, невысокая служанка, была занята тем, что мыла каменный пол, и при появлении Виолы приветствовала её коротким книксеном.

— Она была похожа на привидение! — позже шепталась она с поварихой на кухне. — Была бледная как мел и не сказала мне ни слова. Но это не было грубостью, точно вам говорю. Она просто не видела меня, потому что думала о чём-то своём.

Виола предполагала, где в это время может находиться герцог, и оказалась права.

В самом дальнем конце коридора первого этажа замка из-под двери маленькой комнаты, которую Роберт использовал в качестве кабинета, пробивался лучик света.