Анабелла кивнула.
– Я запомню, – сказала она, садясь в седло. – Спасибо, Джинни. Присмотри за моей сестрой и детьми.
– Обязательно, – пообещала Джин.
Следуя наставлениям, Анабелла добралась до дальнего конца деревни и спряталась в роще. Ангус появился на удивление скоро. Анабелла стала отсчитывать минуты, а когда насчитала пятнадцать, выехала из рощи и поскакала по дороге.
Несколько долгих дней ушло на то, чтобы достичь Лита, откуда можно было попасть в Эдинбург. Лит считался эдинбургским портом.
Почти все время она полагалась на убежденность в том, что Ангус скачет где-то впереди. Каждый день она ехала дотемна, находила приют где могла, и питалась теми скудными припасами, которые нашла в седельной сумке. Она почувствовала себя лучше и спокойнее, когда оказалась на большой дороге к порту и смогла постоянно держать мужа в поле зрения. Но когда Ангус остановился в гостинице, она проехала мимо, боясь подвергнуть испытанию свою маскировку среди грубых мужчин в общем зале, где пили постояльцы. Вместо этого она попросила жену фермера приютить ее на ночь в сарае.
– Какие у тебя хорошие манеры, парнишка, – удивилась женщина. – Конечно, ночуй! У тебя есть еда?
– Да, мистрис, спасибо, – ответила Анабелла, немного понизив голос.
Жена фермера кивнула, но позже пришла в сарай с большим ломтем свежего хлеба и куском сыра.
– Парням всегда хочется есть, особенно таким худым, как ты.
Анабелла поблагодарила добрую женщину и с удовольствием съела приношение, решив сберечь свои овсяные лепешки на утро.
Она спала тревожно, боясь упустить Ангуса, когда тот проедет мимо. Проснулась до рассвета и с облегчением увидела, как Ангус промчался мимо. Вынув лепешку из седельной сумки, Анабелла вскочила в седло и выехала на дорогу. По пути она съела лепешку. На развилке увидела дорожный знак. Одна стрелка показывала на Эдинбург, другая – на Лит. Она добралась до порта днем и немедленно поехала в «Мермейд», чтобы оставить там лошадь. Ей повезло подслушать разговор мужа с хозяином.
– Какое судно отплывает во Францию с вечерним приливом?
– Их два. Одно идет на Кале, второе – на Брест в Бретани. Оба – торговые суда и берут пассажиров. Какое предпочитаете?
– То, что идет в Брест.
– Капитан сейчас в моем общем зале, – сообщил хозяин. – Пойдемте, милорд, я покажу вам его.
Анабелла последовала за ними на почтительном расстоянии, наблюдая, как муж договаривается о проезде и платит капитану. Закончив дела, граф уселся за стол и заказал плотный горячий обед. Анабелла подошла к капитану судна.
– Я бы хотел заказать место на вашем корабле, идущем в Брест.
– Неужели, парень? – ухмыльнулся капитан. – Ты слишком молод для такого долгого путешествия. Пройдет не меньше десяти дней.
– И меня, возможно, почти все время будет тошнить, – фыркнула Анабелла. – Но мне все равно нужно добраться до Бреста, хотя терпеть не могу моря.
Капитан рассмеялся в ответ.
– Это будет стоить тебе серебряной монеты. Если только не предпочтешь отработать свой проезд.
– Моей госпоже это не понравится, – покачала головой Анабелла, отдавая требуемую плату. – Она женщина ревнивая.
На этот раз капитан хохотал от души.
– Так ты домашняя собачка своей леди? И все же она отсылает тебя по секретному делу?
Он пощупал серебряную монету, отметив, что она не обрезана.
– Ее муж развлекается во Франции, и она подозревает, что у него появилась любовница. Я должен поехать и узнать, так ли это.
– Леди доверяет тебе, что неплохо, но твой хозяин тебя не поблагодарит, если подозрения его жены оправдаются, – заметил капитан.
– Он меня не увидит, – заверила Анабелла, неожиданно начиная наслаждаться своей выдумкой.
– Мы отплываем с приливом после шести вечера, – предупредил капитан. – Мое судно называется «Газель». Вон тот джентльмен тоже поплывет с нами.
Он показал на графа.
– Не опоздай, парень. Мы не будем тебя ждать!
– Я успею, – кивнула Анабелла и, следуя примеру графа, нашла тихий уголок, откуда могла за ним наблюдать. Когда он поднимется, чтобы уйти, она сделает то же самое.
К ней подошла подавальщица:
– Что будешь пить?
– Сидр, если у вас есть. И принесите хлеба с сыром.
– Сидр, вот как? – поддела подавальщица. – Для такого симпатичного парня?
Она наклонилась, показав очень полные груди.
Анабелла судорожно сглотнула.
– На меня плохо действует спиртное, а кроме того, госпожа послала меня с важным делом. И я не смею пропустить отплытие «Газели» этим вечером.
Она пощекотала девицу под подбородком, изображая интерес и сожаление.
Девушка хихикнула:
– Бьюсь об заклад, твоя госпожа пожадничала и не дала тебе достаточно денег. Посмотрю, что смогу найти на кухне, кроме хлеба и сыра.
Она повернулась и отошла, покачивая бедрами.
«Матерь милосердная, – подумала Анабелла, – что только не приходится делать бедняге, чтобы заработать на хлеб. Я раньше никогда не задумывалась об участи таких девушек».
Она отвернулась, чтобы незаметно вытащить из кошеля два медяка, один за обед и один для служанки. А потом спокойно стала наблюдать за обедавшим графом. Подавальщица принесла ей тарелку с хлебом, сыром и кусочком гусятины. Анабелла поблагодарила и смело засунула медную монету между ее грудей.
Девушка фыркнула.
– Уверены, что я не смогу сделать для вас кое-что еще, сэр? – пробормотала она, потряхивая огромными полушариями.
– Нет-нет, – заверила Анабелла, чувствуя, как загорелись щеки. – Спасибо!
Если бы только девица знала правду!
Подавальщица отвернулась.
Анабелла наскоро пообедала. Ангус все еще сидел, прихлебывая что-то из большой оловянной кружки.
Когда он наконец поднялся, она не слишком испугалась потерять его из виду, поскольку была уверена, что он прямиком отправится на корабль. Но она не хотела, чтобы он поймал ее. Особенно перед отплытием. Он будет в бешенстве и посчитает, что должен отвезти ее назад в Дун, а это задержит его примерно на месяц.
Анабелла шагала медленно, держась в тени. На улице все еще было довольно много народу, и ее присутствие не возбудит подозрений. Наконец впереди показался корабль, на носу которого золотыми буквами было написано «Газель». Граф поднялся по сходням.
Анабелла выждала несколько долгих мгновений, слыша стук своего сердца, отдававшийся в ушах. Сможет ли она сделать это? Посмеет ли?
Но она обязана ехать, ибо все инстинкты подсказывали, что Ангус будет нуждаться в ней, понимает он это или нет.
Она глубоко вдохнула, выдохнула и тоже побрела к сходням. На палубе ожидал мальчик лет одиннадцати.
– Ты тот парень, который будет шпионить во Франции по поручению своей госпожи? – спросил он. – Я юнга этого судна. Мой па – капитан. Как тебя зовут? Па мне не сказал.
– Он и не спрашивал. Я Роберт Гамильтон, – поспешно ответила Анабелла, соединив имя отца и девичью фамилию матери. – Где я буду спать?
– Придется делить каюту, у нас их всего две. Капитан сказал, что у тебя хорошие манеры, так что мне приказано поместить тебя в большую каюту. Тебе повезло. В меньшей каюте будут жить французский торговец винами и его сын. Они и раньше путешествовали с нами. Я прозвал его Блевотиной, потому что его будет рвать и нести всю дорогу до Бреста. А его сын будет блевать и стонать, пока мы снова не увидим землю. У тебя бывает морская болезнь?
– Я никогда не был в море, – призналась Анабелла.
– Не пей слишком много, пока не привыкнешь к качке, – посоветовал мальчик. – Твой сосед по каюте уже на борту. Он человек знатный, граф!
Анабелла едва сдержалась, чтобы не ахнуть. Это, конечно, Ангус, а они все еще стоят у причала!
– Я, пожалуй, останусь на палубе, пока мы не отплывем. День теплый, и здесь дует ветерок.
– Как пожелаешь, – пожал плечами мальчик. – Когда захочешь в каюту, скажи. И лучше отойди в сторону, потому что мы вот-вот отплывем.
– Спасибо, – кивнула Анабелла, и мальчик поспешил уйти. Она нашла укромный уголок и уселась на бочонок, чтобы наблюдать за приготовлениями к отплытию. Сходни убрали. Отдали швартовы. Матросы карабкались на ванты, поднимая паруса.
Судно стало отходить от каменного причала. Анабелла ощутила легкую качку. Волны били в борта.
Она оставалась на палубе, пока они выходили из гавани в Фёрт-оф-Форт. Корабль продолжал двигаться, и Анабелла почувствовала, что глубина моря стала другой.
На горизонте показался маленький остров. Из уроков географии Анабелла знала, что это остров Мэй. Когда-то на нем был монастырь, но теперь там никто не жил, и остров был отдан во власть диким животным.
Солнце село, и на море спустились сумерки. Анабелла оставалась на палубе, пока они не вышли в открытое море. Легкий ветер наполнил паруса. Сильно похолодало… впрочем, уже почти осень.
Анабелла поплотнее завернулась в плащ. Небо потемнело, и на нем стали появляться яркие звезды.
Анабелла вздрогнула. Так или иначе, пора идти вниз. Может, Ангус уже спит.
Словно прочитав ее мысли, рядом появился юнга.
– У меня есть время отвести тебя в каюту, мастер Гамильтон. Пойдешь?
– Да, – кивнула Анабелла, вставая. – Веди, парень.
Они спустились в трюм. Мальчик открыл дверь у подножия лестницы.
– Граф сейчас у моего па, но скоро вернется.
– Последние несколько дней я скакал без отдыха и спал под открытым небом. Эта койка мне подходит. Лягу спать.
– Конечно, – кивнул парнишка. – Тоже способ провести время. Доброй ночи.
Он вышел и взобрался наверх по узкому трапу.
В каюте было три вделанных в стену койки. Одна стояла отдельно, и на ней лежал плащ графа. Другие две были встроены одна над другой. Анабелла хотела было лечь на верхнюю. Но передумала, боясь упасть. Положила седельную сумку под нижнюю полку и села, гадая, насколько свежа солома в матрасе.
Она сняла сапожки, положила рядом с сумкой, легла, укрылась плащом, отвернулась к стене и притворилась, что спит, когда дверь каюты открылась.
"Залог страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Залог страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Залог страсти" друзьям в соцсетях.