Она надела туфли на ноги хозяйки и помогла встать.

Анабелла слегка покачивалась, но, опираясь на руку Джин, смогла идти. Та накинула на ее плечи темный плащ из толстого сукна, подбитый мехом. К счастью, у плаща имелся отделанный мехом капюшон, который Анабелла накинула на голову.

– Я готова, – сказала она Джин, успевшей надеть свой плащ.

Женщины вместе покинули безопасное убежище и медленно прошли через полутемные, тихие и пустые коридоры, в которых еще вчера бурлила жизнь. Через несколько минут Анабелла ощутила слабость и снова пошатнулась, но стиснула зубы и продолжала идти по узкому проходу, который вел во внутренний двор к задним воротам. Открыв дверь во двор, она увидела того же солдата, что приходил раньше.

– А, вот и вы наконец, – буркнул он и, подхватив Анабеллу на руки, побежал по вымощенному булыжником двору. Джин старалась не отстать. Солдат осторожно усадил Анабеллу в портшез, и Джин забралась следом.

– Спасибо, – сказала она.

– Да, – эхом отозвалась Анабелла. – Спасибо, сэр.

– Отнесите леди в…

Солдат глянул на Джин.

– Бернсайд-Хаус.

– Бернсайд-Хаус, – повторил солдат.

Носильщики подняли портшез и пустились бежать. Они не останавливались, и скоро Холируд растаял в тумане. Наконец после нескольких поворотов они ушли с Королевской Мили на боковую улицу и оказались на дорожке, ведущей в Бернсайд-Хаус. Из дверей немедленно высыпали слуги, чтобы помочь женщинам. Очень высокий лакей поднял Анабеллу и отнес в ее комнату. Джин заплатила носильщикам и пошла следом.

– Где граф? – спросила она.

– Не приходил, – ответил слуга. – Что происходит? До нас доходили странные слухи, хорошие и плохие. Ты была там.

– Дай мне устроить леди, а потом вы все соберетесь в зале и я расскажу все, что знаю, – пообещала Джин.

– Ангус, – ослабевшим голосом позвала Анабелла.

– Полагаю, он все еще с Босуэллом, – ответила Джин. – Один из носильщиков сказал, что он и Хантли увели свои войска из города, потому что оказалось невозможным прорваться к королеве, не подвергая опасности ее и нерожденного ребенка. Но Ангус не задержится у Босуэлла. Он захочет знать, что вы в безопасности, и наверняка поскорее увезет вас домой. Фергюссоны не участвуют в подобных переделках. Так что не расстраивайтесь.

Она с трудом стащила с Анабеллы чужие сорочки и надела чистую.

– Знаю, – кивнула Анабелла. – Он может о себе позаботиться.

– Разумеется. А теперь давайте позаботимся о вас.

Джин с помощью двух служанок осмотрела госпожу и, удостоверившись, что воспаления нет, положила между бедрами Анабеллы тряпку с целительными травами, смешанными с гусиным жиром, после чего укрыла одеялом.

– Я немедленно пошлю письмо к Босуэллу с просьбой разыскать Ангуса, а вы отдыхайте.

– Да, теперь можно. Здесь я в большей безопасности, чем во дворце Холируд.

Джин задернула полог на кровати и вышла вместе со служанками. Верная обещанию, она немедленно отправила гонца к графу. Но прошло еще два дня, прежде чем Ангус вернулся. Он уехал из лагеря Босуэлла до прибытия гонца с письмом и отправился в Холируд на поиски жены. Именно там его нашел гонец и сказал, что жена находится в Бернсайд-Хаусе.

– Где она? – спросил он у Джин, едва переступив порог.

– Наверху, отдыхает, милорд, – ответила та и едва успела схватить его за рукав, прежде чем он ринулся наверх. – Ангус, – тихо окликнула она.

Он вопросительно взглянул на сестру.

Она повела его в маленький зал и знаком велела слуге принести виски.

– Сядь, братец. Прежде чем увидишь жену, ты кое-что должен узнать.

Она взяла у слуги чашу с виски и отослала его.

– Анабелла была у королевы, когда лорд Рутвен ворвался в покои и убил Риччо. Он стал грозить королеве, и твоя жена бросилась к ней и закрыла своим телом. Они оттащили ее и бросили на пол. Этот негодяй Дарнли стал ее пинать. Анабелла потеряла ребенка, брат. Сейчас она очень слаба.

– Она выживет? – тихо спросил он, хотя взгляд стал жестким. Дарнли! Вечно пьяный распутный фат, вообразивший себя королем и ожидавший, что все это признают! Он безжалостно избил Анабеллу! Что ж, он заплатит за свою ошибку.

«Не знаю, как и когда, но настанет срок, когда он заплатит», – подумал граф Дун.

– Да, она выживет и родит тебе другого ребенка, брат.

– Если бы мы не приехали ко двору, ничего бы не случилось, – мрачно сказал граф.

– Не говори так, иначе выходит, что ты винишь жену в потере ребенка, – покачала головой Джин. – Она и без того корит себя и задумала мстить лорду Дарнли. Но вспомни, ты не мог отказаться от приглашения королевы!

Его плечи бессильно поникли.

– Не мог, – согласился он.

– Допивай виски и иди к Анабелле, – велела Джин. – Ее сердце разбито, и она нуждается в тебе.

– Как получается, что ты самая младшая и самая мудрая из нас? – подивился Ангус.

Джин рассмеялась и встала.

– Пойду скажу, что ты дома и идешь к ней.

Она нагнулась, чмокнула его в макушку и поспешила прочь.

Ангус проглотил виски и ощутил, как он упал в желудок огненным шариком. Он хотел вернуться домой и больше никогда не покидать Дун. Но это невозможно. Прибыв сегодня в Холируд, он узнал, что королева и Дарнли с помощью Босуэлла сбежали под покровом ночи. По слухам, они заперлись в замке Данбар, в двадцати пяти милях от города. Лорды-изменники немедленно покинули Эдинбург и направились на юг, к Англии, с намерением разбежаться по домам. Многие наверняка приползут клясться в преданности королеве, когда та вернется в город. Он должен быть среди них. Теперь, когда мятежники сбежали, жители Эдинбурга не окажут сопротивления, поскольку верны королеве.

Он сможет отправиться в Дун только в конце весны. А вот Анабелла – дело другое. Как только она сможет путешествовать, он отошлет ее домой. Мэтью будет сопровождать ее, а потом поедет за мистрис Агнес Бэрд, чтобы та составила сестре компанию. При первой возможности он постарается избежать политических махинаций влиятельных лордов.

Отставив пустую чашу, он поспешил к жене.

Глаза Анабеллы засияли при виде мужа.

– Милорд! – вскрикнула она, открывая объятия.

Граф бросился к ней. И как только его руки сомкнулись на ее талии, Анабелла заплакала.

– Ш-ш-ш, дорогая, – утешал он, – у нас будут еще дети, и мы испытаем огромную радость, создавая их.

– Если бы мы не приехали… – всхлипнула она.

– У нас не было выбора, Анабелла.

– Это Дарнли сделал такое со мной.

Она прижалась к его плечу.

– И он поплатится за это. Клянусь! – ответил он.

– Я хочу домой, Ангус, – тихо сказала она.

– И ты поедешь. Как только Джинни скажет, что ты можешь путешествовать. Но для этого тебе нужно набраться сил.

Он не сказал, что уезжает на рассвете, чтобы присоединиться к армии королевы, идущей на Эдинбург. Просто лег в постель рядом с женой, и они заснули в объятиях друг друга.

Проснувшись на следующее утро, Анабелла увидела только вмятину от его головы на подушке и представила объятия его сильных рук. Она счастливо вздохнула и потянулась, как молодая кошечка. Ей уже лучше. Конечно, она сможет поехать в Дун уже через несколько дней.

– Доброе утро! – воскликнула Джин, входя с подносом.

– Где Ангус?

– Ему пришлось вернуться к другим, верным королеве лордам. Он ускакал на рассвете.

– Там будут сражения? – нервно спросила Анабелла.

– Нет, люди любят королеву Марию, но наказания изменникам не избежать, – мрачно ответила Джин.

– Особенно Дарнли! – свирепо прошипела Анабелла.

– Ему в первую очередь.

Но Дарнли, к ярости Анабеллы, вышел сухим из воды. Королева вела за собой четыре тысячи человек, включая графов Кроуфорда, Атолла, Гленкирха, Сазерленда, Дуна и, конечно, Босуэлла. Лорды Ситон, Ливингстон и Флеминг, братья трех Мэри, также соединили силы с королевскими. Вместе с членами своих кланов они приблизились к Эдинбургу, жители которого вышли, чтобы приветствовать королеву.

Анабелла была в бешенстве.

– Он точно участвовал в заговоре! – кричала она. – Он был там! Запер королеву, чтобы она не могла защитить мастера Риччо! Сделал все, чтобы старый дьявол Рутвен захватил его! Как он может бесстыдно клясться, что был ни при чем?! Он ненавидел Риччо! Ревновал к нему! Однажды даже предположил, что ребенок у королевы от Риччо!

– Отчасти именно поэтому его пощадили. Все дело в ребенке, который родится от Дарнли. Но пока Дарнли формально не признает его своим, законность младенца всегда будет под вопросом. Дарнли – трус и вряд ли заявит, что ребенок не его. Но мы не можем подвергать опасности права будущего шотландского короля. Дарнли нужно умаслить и объявить невинным. Как только ребенок родится, все пойдет по-другому, – пояснил Ангус.

– Королева ненавидит его. Она не станет по нему скучать, – усмехнулась Анабелла.

Не будет, конечно. Ангус видел, как Мария Стюарт смотрит на Джеймса Хепберна. Видел, как желание друга борется с чувством чести. Но если Генри, лорд Дарнли, человек, считавший себя королем Шотландии, будет мертв, Босуэлл преодолеет угрызения совести, несмотря на свою недавнюю женитьбу, и будет ухаживать за королевой. Брак между Джеймсом Хепберном и Джин Гордон был политическим союзом. Между ними нет любви, и Ангус знал, что Босуэлл уже подумывает о разводе. Джордж Гордон, брат Джин, не станет возражать, тем более если его сестра останется после развода богатой женщиной.

Но Ангус ни с кем не делился своими соображениями. Анабелла оправилась после потери ребенка. Апрель подходил к концу, и им давно пора было отправляться в Дун.

Ангус послал гонца к Мэтью, вернувшемуся домой несколько недель назад, с известием о приезде. Еще один гонец был выслан вперед с приказом позаботиться о ночлеге по всему маршруту.

Они оставили Бернсайд-Хаус в ясное солнечное утро и путешествовали медленно, потому что Ангус беспокоился за здоровье жены.