— Я буду осторожной, папа, — заверила Сисели. — Я жила при дворе достаточно долго, чтобы понять разницу между искренним человеком и лицемером.

— Айзек Кира — меняла и ювелир, которому я доверил твое богатство. Он живет в Эдинбурге, но, думаю, король изберет своей резиденцией Перт. Айзек будет служить тебе, где бы ты ни жила. И каждые три месяца ты будешь получать карманные деньги.

Граф Лейтон поднялся с диванчика.

— Теперь я должен идти, — неожиданно хрипло пробормотал он, словно немного задыхаясь.

Обнял дочь и долго стоял, не шевелясь. И наконец, сжав ее лицо ладонями, расцеловал в обе щеки.

Сисели неожиданно увидела в его глазах слезы.

— О, папа, не плачь! — попросила она, гладя его лицо, но ее глаза тоже повлажнели.

— Храни тебя Господь наш Иисус Христос и его Пресвятая Матерь. Желаю тебе счастливой жизни, дорогое дитя, дитя моего сердца.

Отец снова обнял ее.

— Я буду писать тебе, папа, чтобы ты знал о событиях в моей жизни, — пообещала Сисели. — Но буду посылать письма на имя королевы Жанны, поскольку уверена, что мачеха скрывает их от тебя.

— Да, хорошо придумано, Сисели, — согласился он и, поцеловав в лоб, прошептал, прежде чем закрыть за собой дверь: — Благослови тебя Бог, дочь моя.

Вспомнив о прощальных словах отца, Сисели не смогла сдержать слез и поспешно отвернулась от королевы. Джоанна интуитивно поняла, о чем думает Сисели, и попыталась сменить тему:

— Ой-ой-ой, Сиси, какой красавец на тебя смотрит! Медленно-медленно поверни голову и взгляни в другой конец комнаты. Кажется, это Гордон, потому что рядом стоит Хантли.

Сисели последовала совету подруги и увидела, что среди компании джентльменов, окружавших короля, один, высокий и темноволосый, не сводит с нее глаз.

— О Господи, — прошептала она, поспешно отворачиваясь. — Он просто неприлично красив! Впервые вижу волосы, отливающие синевой! И он очень высок, не так ли? По-моему, все шотландцы высокие. Помнишь того приграничного лорда, который клялся королю в верности во время нашего путешествия? Вот он — настоящий гигант. Но он не так элегантен, как тот, кто стоит рядом с Хантли. Впрочем, он наверняка так же невежествен, как все остальные здешние лорды. Они такие грубые, эти шотландцы! Совсем не похожи на английских джентльменов!

— Ты права, — согласилась молодая королева. — Слишком долго у них не было настоящего хозяина, и не знаю, смогу ли я кому-то из них доверять. Все же, если я дам Шотландии наследника, обстановка немного стабилизируется. Знаешь, Си-Си… я, кажется, беременна.

— Как?! — ахнула Сисели. — А король знает? Когда, Джо?

— Возможно, к концу года, — прошептала королева.

— Так скоро?

Сисели была так шокирована, что даже не поздравила подругу. Одно дело, когда такая женщина, как мачеха, рожает детей одного за другим, чтобы укрепиться в доме мужа, но Джо — королева! Она вовсе не обязана кому-то что-то доказывать, однако кажется такой счастливой!

— Не забывай, Сиси, король — страстный и пылкий любовник, — призналась королева. — И я желаю тебе такой же удачи.

— Джо! — краснея, хихикнула Сисели. Подняла глаза и снова наткнулась на взгляд высокого брюнета. Он улыбнулся, и девушка, снова вспыхнув, отвернулась. — Джо, он опять уставился на меня, — в панике пробормотала Сисели. — Ой, он идет сюда!

Высокий мужчина быстрыми шагами пересек зал, низко поклонился королеве и поднес к губам ее руку.

— Ваше величество, я Эндрю Гордон, лэрд Фэрли. И получил разрешение короля выказать вам свое почтение.

— Рада приветствовать вас, милорд, — любезно ответила королева. — Видела, как вы стояли вместе с лордом Хантли и лэрдом Лox-Бре. Это ваши родственники?

— Совершенно верно, ваше величество. Часть моих земель граничит с Лох-Бре. Это страна Гордонов, и она прекрасна.

Эндрю снова взглянул на Сисели. Заметив это, королева сказала:

— О, как я невежлива, милорд! Не представила вас своей подруге и компаньонке. Это леди Сисели Боуэн, дочь графа Лейтона, моя лучшая подруга. Мы несколько лет провели вместе при дворе королевы Жанны Наваррской.

— Миледи, — поклонился лэрд.

— Милорд, — грациозно присела Сисели.

— Сиси, постарайся развлечь лэрда. Я вижу, король ищет меня взглядом, — тактично заметила королева и, прежде чем Сисели успела запротестовать, направилась к мужу.

— Как по-вашему, миледи, королева решила заняться сватовством? — улыбнулся Эндрю.

Сисели, к своей досаде, снова залилась краской.

— К чему такой вопрос, милорд? — пробормотала она, разглаживая воображаемую складочку на сюрко.

— Она оставила меня с самой красивой девушкой в этом зале, — галантно ответил Эндрю. — Вы, конечно, заметили, что я весь вечер смотрю только на вас, миледи.

— Не заметила, — солгала Сисели и побагровела еще больше, поскольку он наверняка понял, что она сказала неправду. — Я думала, вы смотрите на королеву.

— Королева прелестна, но ее нельзя сравнить с вами. Вы согласны прогуляться со мной?

Он предложил ей руку. Сисели слегка поколебалась, но решила согласиться. Эндрю Гордон был очень красив и, похоже, не так неотесан, как многие шотландские лорды. И от него в отличие от них приятно пахло, а это означало, что он не пренебрегает чистой водой и часто моется. Одежда тоже была опрятная и довольно модная.

— Смотри, Джейми! Смотри! Сиси прогуливается с родичем Хантли! — прошептала королева мужу. — Какая красивая пара!

Яков улыбнулся:

— Он хорошая партия для нее, дорогая. Хантли прекрасного о нем мнения, и у него есть свои земли. Гордон проучился два года в Абердинском университете. Он не так груб и невежествен, как большинство моих лордов. Мы должны всячески поощрять его ухаживания.

— Но она должна любить его, Джейми. Ты обещал ее отцу, что она получит право сделать собственный выбор. Конечно, если Сисели решит выйти замуж за члена клана Хантли, тот будет тебе обязан. Понятно, что тебе необходимо получить как можно больше сторонников, но я не позволю принести в жертву лучшую подругу, если он ей не понравится.

— Я помню, что обещал ее отцу, милая, и сдержу слово. Но неплохо бы подтолкнуть Сисели в нужном направлении, не так ли?

— Тут, милорд, вы совершенно правы, — рассмеялась королева.

И все время, остававшееся до коронации Якова I и королевы Джоанны, молодая королевская чета делала так, чтобы Сисели и Эндрю постоянно были вместе.

Не только король с королевой благосклонно смотрели на этот союз, но и лорд Хантли тоже. Он лучше очарованного родича понимал, какие преимущества сулит брак Эндрю с ближайшей подругой королевы. Это поможет ему заслужить благосклонность короля, хотя сам Хантли до сих пор считал, что образованность родственника — пустая, никчемная трата времени, а поэзия — занятие для дураков.

Хантли быстро понял, что король достаточно умен, чтобы завоевать любовь и приграничных лордов, и своего народа. И знать быстро поняла, что у них будет сильный король. Оставался один вопрос: будут ли они с ним жить лучше, чем без него?

Пока Хантли совещался с графами, его родич не терял времени. Как-то он и Сисели, решив устроить пикник, поехали верхом на ближайший луг. Сейчас, в начале мая, склоны холмов и гор были покрыты белыми и желтыми цветами. Усевшись на белом покрывале, они ели курицу, хлеб с маслом и только что появившуюся землянику, запивая все это вином из маленьких серебряных кубков.

— Я нахожу Шотландию прекрасной, но дикой страной, — заметила Сисели, любуясь холмами и голубым небом.

Рядом с небольшого утеса срывался водопад.

— Фэрли еще более дикая местность, но и там очень красиво, миледи. Уверен, что вам понравится. У меня прекрасный каменный дом с башней на дальнем и самом узком конце Лox-Бре. Ангус Гордон, лэрд Лох-Бре, выделил мне эту часть озера. У меня много скота и целая отара овец.

— Вы человек зажиточный, милорд, — похвалила Сисели.

— У меня есть почти все, что нужно в этом мире. За исключением одного, — улыбнулся Эндрю.

— Можно полюбопытствовать, чего именно? — улыбнулась Сисели в ответ.

Иисусе сладчайший! Он так красив! Глаза цвета летнего неба…

Когда Эндрю потянулся к ее руке, сердце Сисели учащенно забилось.

Поднеся к губам тонкие пальчики, он прошептал:

— Мне нужна жена. Жена, которая будет вести мой дом и подарит сыновей.

— А любовь? — тихо спросила Сисели. — Рано или поздно я выйду замуж, но только за того, кого полюблю. И он тоже должен меня любить.

— Но прежде всего, уважать, — возразил лэрд Фэрли.

— Разумеется, уважать, но для меня на первом месте стоит любовь. Мне столько рассказывали о том, как отец любил мою маму! Я вижу, как король Яков любит королеву Джоанну. Вот чего я хочу, милорд. Понимаю, это не слишком практично, но я так считаю и своего решения не изменю.

— А что говорит ваш отец по этому поводу, миледи? Разве он не собирается найти вам лучшую партию из всех возможных? Мне сказали, что вы дочь графа.

Фэрли все еще держал ее руку и, похоже, не собирался выпускать.

— Король Яков получил формальное согласие моего отца на устройство брака, но при одном условии. Я имею право сказать «нет», если выбор короля меня не устроит. Если я никого не найду в Шотландии, возможно, вернусь в Англию.

Интересно, почему она это сказала? Невозможно взять слова назад, не показавшись безмозглой дурочкой.

— В таком случае нам остается только влюбиться друг в друга, моя английская роза, — прошептал Фэрли, слегка сжав ее руку. — Но может, у вас есть кто-то другой?

— О нет! Нет никого другого! — выпалила Сисели и немедленно залилась краской.

— Но вы, надеюсь, понимаете, что я намерен ухаживать за вами? — сухо заметил Эндрю Гордон.