Миссис Вестфорд ставит перед нами два стакана с особым чаем, приготовленным «за счет заведения, специально для нас», и уходит обратно в лавку, чтобы принять заказы от покупателей. Я смотрю на своего брата, расслабленно сидящего напротив.

— Там, в «Горизонтах», собралась просто кучка отбросов, Алекс, — говорю я так тихо, чтобы миссис Вестфорд не услышала. — Один хуже другого.

— Да брось ты. Все не может быть настолько плохо.

— Ты просто их не видел. И они заставили меня подписать дурацкое соглашение о соблюдении их правил. Помнишь, как в «Фейерфилде» у нас не было никаких правил, Алекс? После школы были только ты, я и Луис.

— У нас были правила, — говорит Алекс, беря в руки свой стакан. — Мы просто им не следовали. Mi’amá работала так много, что не могла за нами уследить.

Пусть мы и не жили как короли в Иллинойсе, но у нас по крайней мере были семья и друзья… и жизнь.

— Я хочу вернуться.

Он качает головой.

— Там ничего для нас не осталось.

— Елена и Хорхе там, и малыш Джей-Джей. Ты даже не видел его, Алекс. Мои друзья там. Здесь у меня гораздо меньше того, за что стоит держаться.

— Я не говорю, что не хочу вернуться, — говорит мой брат. — Я лишь говорю, что сейчас мы не можем этого сделать. Это небезопасно.

— С каких пор ты боишься? Чувак, ну ты и изменился. Я помню времена, когда ты слал к черту весь мир и делал, что хотел, не раздумывая.

— Я не боюсь. Мне важно быть здесь для Бриттани. Наступит момент, когда тебе придется перестать бросать вызов всему миру. Для меня такой момент наступил два года назад. Оглянись, Карлос. Вокруг полно девчонок и помимо Дестини.

— Мне не нужна Дестини. Больше нет. И если ты говоришь о Киаре, забудь. Я не собираюсь встречаться с девушкой, которая хочет контролировать мою жизнь и которую заботит, торгую ли я наркотиками и состою ли я в банде. Посмотри на нас, Алекс. Мы сидим в чайной рядом с богатыми белыми, которые понятия не имеют, каково живется людям вне их фальшивой реальности. Ты становишься таким, как они.

Алекс наклоняется ближе ко мне.

— Позволь мне кое-что сказать тебе, братишка. Мне нравится не озираться по сторонам, когда я иду по улице. Мне нравится встречаться с девушкой, которая не думает, что я кусок дерьма. И уж точно я не жалею о том, что оставил наркотики и «Мексиканскую кровь» ради шанса на лучшее будущее.

— Может, ты и кожу отбелишь себе, чтобы выглядеть как эти gringo? — спрашиваю я. — Черт, я надеюсь, ваши дети будут такими же бледными, как Бриттани, чтобы тебе не пришлось сбывать их на черном рынке.

Мой брат начинает злиться. Я понимаю это по тому, как сжимаются его челюсти.

— Быть мексиканцем — не значит быть бедным, — говорит он. — И то, что я хожу в колледж, вовсе не означает, что я отвернулся от своего народа. Ты уж точно не делаешь чести нашей нации, укореняя в сознании людей все худшие стереотипы о мексиканцах.

Я испускаю стон и запрокидываю голову.

— Укореняю? Укореняю? Алекс, черт, да наши люди и слова-то этого не поймут.

— Да пошел ты, — рычит Алекс. Он резко отодвигает свой стул и уходит.

— Вот старый добрый Алекс, которого я знал! Такой язык я понимаю прекрасно, — выкрикиваю ему вслед я.

Он бросает свой бумажный стакан в урну и идет дальше. Мне стоит признать, что походка у него еще не как у gringo, но по ней уже не скажешь, что он способен расправиться с любым, кто встанет у него на пути. Еще немного — и он будет ходить так, словно ему в задницу засунули шест.

Миссис Вестфорд возвращается к нашему столику и замечает, что я даже не притронулся к своей чашке.

— Тебе не понравился чай?

— Он ничего, — отвечаю я.

Она видит, что место моего брата опустело.

— Что стряслось с Алексом?

— Он ушел.

— Оу, — говорит она, а затем пододвигает к себе пустой стул и садится рядом со мной. — Ты хочешь об этом поговорить?

— Нет.

— Хочешь совет?

— Нет.

Что бы я ей сказал? Что завтра собираюсь проникнуть в шкафчик Ника, чтобы найти доказательства его подставы? Раз уж я это затеял, быть может, мне стоит проверить и шкафчик Мэдисон. Она так хотела познакомить меня с Ником, что вполне возможно, что она тоже в этом замешана. Но своими подозрениями я не стану делиться ни с кем.

— Хорошо, но если вдруг передумаешь, дай мне знать. Подожди здесь. — Она забирает у меня нетронутую кружку с чаем и скрывается внутри. Для меня это удивительно. Mi’amá — полная противоположность миссис Вестфорд. Если моя матушка решила дать совет — будьте уверены, она выложит его перед вами, хотите вы того или нет.

Миссис Вестфорд возвращается через минуту и ставит передо мной еще одну чашку чая.

— Попробуй, — говорит она. — Это успокаивающий травяной сбор из ромашки, шиповника, бузины, мелиссы и элеутерококка.

— Я бы лучше покурил травы, а не пил ее, — шучу я.

Она не смеется.

— Я знаю, что для кого-то курение марихуаны может и не звучать как что-то преступное, но пока что это запрещено законом. — Она придвигает чашку ко мне. — Уверяю, это поможет тебе расслабиться, — говорит она. Направляясь обратно внутрь, чтобы обслужить очередного клиента, она добавляет: — И не создаст тебе проблем с полицией.

Я заглядываю в чашку, наполненную светло-зеленой жидкостью. Это не похоже на травы, скорее на чай из старого залежавшегося пакетика. Я оглядываюсь по сторонам и, убедившись, что никто не смотрит, подношу чашку к носу и вдыхаю горячий пар.

Ладно, признаю, это не пахнет как обычный чай из пакетика. Я чувствую, как запахи цветов и ягод и чего-то еще, что я не могу с точностью определить, сливаются в единый аромат. И хотя он кажется мне чужеродным, мой рот наполняется слюной. Я поднимаю голову и вижу, что ко мне приближается Так. Киара идет рядом с ним, но ее внимание приковано к парню, сидящему посреди торговых рядов и играющему на аккордеоне. Она вытаскивает из кошелька доллар и кладет его в раскрытый футляр от инструмента. Когда она отворачивается от парня, Так берет стул из-за соседнего столика и усаживается напротив меня.

— Не думал, что ты прикалываешься по чаям, — говорит Так. — Ты больше похож на того, кто пьет ром или текилу.

— Тебе что, больше донимать некого? — спрашиваю я.

— Нет. — Чувак, который, по моим прикидкам, не стригся последние месяцев девять, тычет пальцем в татуировку на моем предплечье. — Что она означает?

Я отбрасываю его руку в сторону.

— Она означает, что, если ты еще раз до меня дотронешься, я надеру тебе зад.

Киара тем временем оказывается за спинкой стула, на котором сидит Так. И она не выглядит довольной.

— К слову, о надирании задниц — как прошел твой первый день в «Горизонтах»? — спрашивает Так, улыбаясь столь широко, что мне хочется опрокинуть его стул.

Киара хватает его за рукав и выдергивает из-за стола. Он падает со стула.

— Киара хочет спросить у тебя кое-что, Карлос.

— Нет, не хочу. — Она хватает его снова и тянет в сторону магазина.

— Да-да, хочет. Спроси же его, — успевает сказать он, прежде чем они оба исчезают внутри.

22. Киара

Я ТОЛКАЮ ТАКА ВНУТРЬ.

— Прекрати, — шепотом прошу его я. Мы сейчас в дальней части магазина, где никто больше нас не услышит.

— Почему? — спрашивает Так. — Тебе нужен парень, чтобы стоять и позировать перед пожилыми людьми, а ему нужно чем-то занять себя помимо сидения дома и пересчета своих татуировок. Это отличная идея.

— Нет, совсем нет.

Моя мама незаметно пробирается к нам и обнимает Така.

— Чем вы тут заняты?

— Я сказал Киаре, что не смогу помочь ей на ее уроке рисования в пятницу, и она подумывает пригласить Карлоса вместо меня, — говорит он.

Губы мамы расплываются в широкой улыбке.

— О, милая, это так здорово, что ты хочешь разделить с ним свои увлечения. Ты просто чудо. — Она прижимает меня к себе в поистине крепких объятиях. — Разве у меня не лучшая в мире дочь?

— Точно, миссис Вестфорд. Безусловно, лучшая!

Так такой подлиза, когда дело касается моих родителей.

— Киара, когда закончите здесь с Таком, отвези Карлоса домой. Он приехал с Алексом, но они, похоже, повздорили. Я освобожусь где-то через час, но мне нужно забрать Брэндона от его друга, а твой отец готовит ужин. Кстати, когда приедете домой, проследи, чтобы у нас сегодня было хоть что-то к ужину.

После того как мы получаем по чашке чая, я нахожу Карлоса снаружи, попивающего, как я подозреваю, настой одного из фирменных сборов моей мамы. Ему, похоже, нравится, но точно не скажешь, поскольку на его лице — бесчувственная маска.

— Увидимся завтра, — говорит Так, салютуя мне своим бумажным стаканом.

— О чем ты хотела меня спросить? — раздраженно произносит Карлос.

Оденешься ковбоем в пятницу вечером и попозируешь перед стариками?

— Ни о чем. — Я просто не могу заставить себя произнести это.

Мама уходит пообщаться со своими клиентами. Я наблюдаю за тем, как она заводит беседу с каждым из них, словно они давние знакомые. Когда она возвращается к нашему столу, то оглядывает наши чашки, чтобы проверить, пьем ли мы чай.

— Вижу, тебе понравилось, — говорит она Карлосу. Моя мама гордится своими чайными сборами. А если ей удается подобрать такой, который понравится придирчивому клиенту, она и вовсе чувствует себя так, словно выиграла в лотерею. — Как я понимаю, Киара хочет позвать тебя позировать в пятницу в Хайлэндс. Это должно быть весело.

Карлос бросает на меня взгляд «о чем это она, черт возьми?».

— Еще чаю? — спрашивает мама.

— Нет, спасибо.

— Киара отвезет тебя домой. Правда, милая?