Пухлая физиономия дворецкого вдруг ни с того ни с сего пошла багровыми пятнами.

— Его… его сиятельство?! Регина подняла брови:

— Это ведь Каслмейн, я не ошиблась?

— Да, да, конечно, миледи, но… э-э-э… вы действительно намерены видеть виконта, я вас правильно понял? Лорда Дрейкера?

— Конечно.

— Маркуса Норта, шестого виконта Дрейкера?

— Да, да, его самого, — нетерпеливо перебила она. — Или мы приехали не туда?

— Возможно, мы просто выбрали неудачный момент, — побледнев еще сильнее, прошептала Сайсели.

— Вздор! — Регина смерила дворецкого высокомерным взглядом и холодно улыбнулась. — Передайте его сиятельству, что я хочу его видеть! — И надменно добавила: — Если вам не трудно, конечно.

Дворецкий вновь покрылся пятнами.

— Конечно, нет, миледи! Бога ради, простите, но дело в том, что леди весьма редко… то есть его сиятельство никогда… — Окончательно запутавшись, он наконец сдался. — Я сию же минуту сообщу его сиятельству о вашем приезде.

— Силы небесные, вот это слуга! — прошептала Регина на ухо Сайсели, пока дворецкий, спотыкаясь, взбирался по лестнице. — Судя по тому, как этот бедняга заикался от страха, можно подумать, его хозяин просто людоед!

— Его прозвали виконт Дракон, — шепнула в ответ Сайсели.

Регина украдкой кинула взгляд на картину Тинторетто со святым Георгием и драконом. Потом перевела его на висевший рядом щит с гербом Дрейкеров со вставшим на дыбы черным драконом. И наконец принялась рассматривать колонны и балясины лестницы, каждую из которых венчала миниатюрная фигурка дракона.

— Ну, кажется, я догадываюсь почему, — сухо пробормотала она.

Сайсели проследила за ее взглядом.

— Нет, не только поэтому. Господи, до меня дошли слухи, что лишь в прошлом году он довел до слез одного книготорговца со Стрэнда — грозился стереть его в порошок за то, что бедолага продал обещанную ему книгу лорду Гиббонсу. А месяц назад приказал вышвырнуть за дверь нарочного от его высочества!

— Я также слышала, что лорд Максвелл держит у себя в спальне козу, но ты ведь не думаешь, что я пошлю кого-нибудь к нему за молоком! Нельзя же, в самом деле, верить всему, о чем болтают!

— Ну, это не просто сплетни, уверяю тебя. — Сайсели тяжело дышала. Легкие у нее были слабые, помногу говорить она не могла. — А как он обращается с родной матерью?! Помнишь, что рассказывала леди Дрейкер по поводу его возмутительных требований, когда в прошлый раз приезжала с визитом к твоим родителям?

— Да. Но я не забыла и то, что леди Дрейкер всегда отличалась страстью к драматическим преувеличениям. Кроме того, его сиятельство вряд ли такое уж чудовище, каким она его описывала, — иначе как бы он смог вырастить и воспитать такое очаровательное существо, как Луиза? А это наводит на мысль о том, что его матушка, расписав его как ужасного человека, слегка покривила душой. Сайсели возмутилась:

— Возможно, мисс Норт слишком боится своего брата, чтобы рассказать правду.

— Ну, на запуганную она ничуть не похожа, уверяю тебя. Она искренне привязана к нему. — Честно говоря, отзывы Луизы о брате настолько не соответствовали мнению света о шестом виконте, что Регина против своей воли была заинтригована. Необходимость отдать визит вежливости оказалась весьма кстати. Впрочем, влекомая любопытством, Регина все равно нашла бы предлог приехать, чтобы увидеть его собственными глазами. — Именно поэтому Луиза считает, что не имеет права принимать ухаживания моего брата. Его сиятельство не дал своего одобрения, а она очень дорожит его мнением.

— Да, но…

— Ш-ш-ш, — перебила ее Регина. — Слышишь? Откуда-то сверху донесся испуганный голос дворецкого:

— Н-но, ваше сиятельство, что я им скажу?

— Скажите, что я на смертном одре, — услышали они низкий мужской голос. — Или уехал в Индию. Плевать мне на то, как вы сумеете отделаться от визитеров, — лишь бы вам удалось как можно скорее выпроводить эту особу.

— Да, милорд, — пискнул дворецкий.

Регина нахмурилась. Итак, лорд Дрейкер отказывается ее видеть?! Ну уж нет, пусть не думает, что ему удастся так легко от нее избавиться. Фыркнув, она решительным шагом двинулась к лестнице для прислуги.

Сайсели вцепилась ей в руку:

— Что ты задумала?! Ты же не можешь просто…

— Стой тут и задержи под каким-нибудь предлогом дворецкого. — Регина легко стряхнула с рукава слабую руку кузины. — Так или иначе я заставлю лорда Дрейкера выслушать меня!

— Но, моя дорогая…

Однако Регина уже была вся движение. Если его сиятельство считает, что она тащилась сюда двадцать миль из самого Лондона только для того, чтобы ее вышвырнули за дверь, как нашкодившую кошку, так пусть выкинет это из головы.

Одним духом взлетев по лестнице, она немного замешкалась перед массивной дверью мореного дуба, потом толкнула ее и вошла, безошибочно угадав, какая из многочисленных дверей в коридоре ведет в кабинет виконта. Помедлила она всего секунду — этого хватило, чтобы окинуть себя придирчивым взглядом в огромном зеркале на стене. Регина осталась вполне довольна собой — щеки слегка разрумянились, но это от поездки. Недавно приобретенная шляпка в стиле а-ля Бурбон сидит, как ей и положено. Новая щегольская мантилья лилового цвета в тон шляпке слегка приоткрывает самый верх нежной груди. Итак, у шестого виконта Дрейкера нет ни единого шанса, удовлетворенно подумала она.

Не дожидаясь, пока храбрость покинет ее, Регина открыла дверь и проскользнула внутрь… Прямо в логово дракона, промелькнуло у нее в голове. Разница лишь в том, что в жилище дракона должно было отвратительно вонять падалью… А тут стоял приятный запах дорогой кожи и воска, которым натирают паркет. И еще пахло книгами. Регина огляделась. Книги — тысячи книг — выстроились вдоль стен, уютно и привычно устроившись на уходящих под самый потолок стеллажах. Их пухлые корешки из темно-синего и коричневого сафьяна говорили не только об образованности, но и о богатстве их хозяина.

Комната была огромной. Опешившей Регине показалась, что она занимает целый этаж. Интересно, зачем человеку столько книг, ведь целой жизни не хватит, чтобы их прочитать?!

Боже милостивый… похоже, она нарвалась на серьезные неприятности. Судя по количеству книг, виконт не только умен, но и весьма начитан. Возможно, его эрудиция такова, что с ним лучше не связываться. Покраснев, Регина постаралась прогнать прочь эти трусливые мысли. В конце концов, виконт такой же мужчина, как и все… Ну, может, только знаний у него чуть больше, чем это принято в высшем обществе. Вероятно, он даже знаком с некоторыми женскими хитростями. Что ж, остается надеяться, что ее очарование и кокетливая улыбка возымеют свое обычное действие, и виконт не устоит.

Если, конечно, ей удастся отыскать этого наглеца! Библиотека, похоже, была пуста. Регина закрыла за собой дверь. Вышло это несколько громче, чем ей хотелось бы, и она вздрогнула, когда откуда-то издалека до нее донесся низкий мужской голос:

— Я так понимаю, тебе удалось избавиться от сестрицы Фоксмура?

Регина испуганно съежилась. Потом, вскинув кверху глаза, обнаружила над головой что-то вроде балкона. Она сделала несколько осторожных шагов, повертела головой и вскоре отыскала и самого Дракона. Он был на узенькой галерее, обегавшей одну из стен библиотеки и тоже забитой книжными шкафами. Виконт стоял спиной, и Регина сначала невольно поразилась ширине его плеч, а уже потом — той удивительной нежности, с которой он перелистывал какую-то книгу.

Но это, пожалуй, оказалось единственным, что ей понравилось. Все остальное было поистине ужасающим — давно не стриженные волосы, густыми прядями спускавшиеся ему на плечи («Фи, как не модно!» — скривилась она), покрытый пятнами пыли сюртук, стоптанные башмаки.

И вдобавок он был чудовищно громаден. Неудивительно, что все безоговорочно верили слухам о том, что его отцом на самом деле был Принни. Похоже, высокий рост и могучее телосложение виконт унаследовал от его высочества — в отличие от всем известной склонности Принни к полноте.

Взъерошенный великан поднял глаза к книжным полкам, а потом нагнулся, чтобы поставить книгу на место, дав Регине возможность полюбоваться мускулистыми бедрами и скульптурно вылепленными ягодицами, которых не скрывали даже дурно сшитые бриджи. Во рту у нее внезапно пересохло. Несмотря на все свое предубеждение, Регина не могла не признать, что сложен он превосходно.

— Ну? — нетерпеливо буркнул виконт. — Надеюсь, эта девчонка не доставила тебе особых хлопот? Я слы шал, она из числа тех настырных особ, с которыми одна морока.

Его слова вернули ее с небес на землю.

— Не больше, чем бывает, когда дама сталкивается с таким невежей, как вы.

Виконт оцепенел. Потом повернулся к ней лицом, и дыхание у нее прервалось.

Внешне он совершенно не был похож на своего августейшего отца. Все его лицо до самых бровей обросло волосами, что давно уже вышло из моды. Его высочество скорее бы умер, чем согласился щеголять в бакенбардах такой длины, да еще и с бородой. Зато принц наверняка продал бы свою бессмертную душу, чтобы заполучить такое тело. Широкие плечи, мускулистая грудь — и удивительно узкая для мужчины талия. Мощные, но достаточно стройные ноги, хотя вот чулки…

Регина поморгала. Потом заставила себя посмотреть на него снова. Да уж, чулки ниже всякой критики.

— Ну, вы закончили?! — рявкнул он сверху. От неожиданности Регина подскочила.

— Закончила? Что?

— Разглядывать меня!

«Проклятие!» — выругалась она про себя, у нее и в мыслях не было им любоваться! Регина с трудом отвела взгляд от его ног, постаравшись удержать глаза на уровне бороды.

— Вы не должны осуждать меня за излишнее любопытство. Ведь мало кто собственными глазами видел хозяина Касл-мейна.

— Понятно. — Он демонстративно повернулся к ней спиной. — Ну а теперь, когда ваша любознательность удовлетворена, надеюсь, вы извините меня…

— Ну уж нет! Мне нужно поговорить с вами. Он поставил книгу на место и достал с полки другую.