Он молча пожал плечами.

Тедди мысленно вздохнула. Что ж, очевидно, он хотел, чтобы она разом расплатилась за все грехи.

– А может, тебе интересно, как я провела те восемь месяцев? Прежде чем снова пожмешь плечами, позволь мне кое-что объяснить. – Тедди расхаживала по палатке, то и дело поглядывая на всевозможные древности, заполнявшие ее. – Знаешь, говорят, что тяжелый труд – это лучший способ отвлечься от мыслей, которые не выходят у тебя из головы.

– А что оказалось?

– Ты отлично знаешь, что оказалось. – Тедди в раздражении передернула плечами. – Когда рядом с женщиной был герой, жить потом без него становится очень сложно.

– Ну-ну, я слушаю…

– Так вот, я очень много работала. Организовывала все новые и новые светские мероприятия и втрое увеличила наш с мамой доход. И я наняла трех вдов, которые помогали моей матери. Кстати, она оказалась исключительно компетентной. Кроме того, она заставляет побегать за ней твоего дядю Дэна, и я подозреваю, что скоро позволит-таки догнать. – Тедди взяла со стола небольшую кошку, вырезанную из камня, и принялась ее рассматривать. – Короче говоря, я доказала самой себе, что вполне могу осуществить все мною задуманное. Могу сделать очень многое, если только по-настоящему захочу и приложу усилия.

– Я в этом никогда не сомневался.

– А вот я сомневалась.

– А ты являешься своим самым суровым критиком.

– После моей матери.

– Да, понимаю, – кивнул Джек.

Тедди бросила на него острый взгляд.

– В самом деле?

– Да, разумеется. – Какое-то время он молча смотрел на нее, потом проговорил: – Итак, добившись того, чего хотела, ты решила перейти к следующему пункту в списке желаний, то есть ко мне.

Тедди хотела возразить, но тут же поняла, что это бессмысленно.

– Я бы выразилась не так. – Она положила кошку обратно на стол и снова повернулась к Джеку. – Поверь, у меня никогда не было такого списка, однако… – Она сделала глубокий вдох. – Однако ты был прав, Джек, и ты победил.

– Неужели?

Тедди медлила с ответом. Все свидетельствовало о том, что он ее больше не хотел. Ведь у него теперь новая, полная приключений жизнь. И, возможно, новая женщина. Тедди, конечно же, не хотелось об этом думать, но такие мысли все-таки возникали. Она уже давно поняла, на какой риск пошла, отправившись за Джеком, однако нисколько об этом не жалела. И она проделала весь этот путь вовсе не для того, чтобы сдаться без боя.

Собравшись с духом, Тедди проговорила:

– Да, победил. – Она шагнула к нему и посмотрела ему прямо в глаза. – Поверь, Джек, я тосковала по тебе с той самой секунды, как ты вышел из столовой Милверта. Тосковала каждую минуту, каждый час, каждый день. Ты постоянно был в моих мыслях и был очень настойчив в моих снах.

– Правда? – В его глазах промелькнули смешинки. Хороший знак.

– Пойми, Джек, я вовсе не говорю, что совершила ошибку, я не ошиблась. Но видишь ли, я боялась, что если откажусь от своих жизненных планов, то потом долго буду сожалеть об этом и в результате начну злиться на тебя. И в конце концов наступило бы время, когда мы возненавидели бы друг друга. Поэтому я тогда предпочла отпустить тебя. Мне ужасно не хотелось, чтобы ты меня возненавидел. – Сделав глубокий вдох, Тедди продолжала: – И в глубине души я надеялась, что ты ко мне вернешься. – Ее голос дрогнул. Она снова замолчала и откашлялась. – Конечно, ты этого не сделал. Я не получила от тебя ни словечка. И я… Я прекрасно помню, ты сказал, что не будешь меня ждать. Но ты ведь еще сказал, что будешь любить меня вечно. И я приняла это за… за обещание.

Джек не произносил ни слова, и Тедди вновь заговорила:

– В тот момент, когда я поняла, что добилась того, чего хотела, мне стало ясно: а теперь я должна выяснить, не… – Она вздохнула. – Не опоздала ли я.

Джек по-прежнему молчал. И внимательно смотрел на нее.

– Видишь ли, очень трудно жить без героя после того, как он у тебя был. Я не хочу прожить жизнь без тебя Джек. И мне бы очень хотелось стать участницей твоих приключений. – Ну вот… Теперь она сказала все. А решать ему.

А Джек все молчал и молчал. И смотрел на нее все так же пристально.

– Ну что? – пробормотала наконец Тедди. – Уже слишком поздно? – Она затаила дыхание.

– Ты должна кое-что знать, – медленно проговорил он. Затем повернулся и начал рыться в стопках бумаг на столе. – Я писал тебе.

– Но я ни разу ничего от тебя не получила, – пробормотала Тедди.

– Я их не отправлял. – Джек вытащил стопку писем и протянул ей. – Не отправлял, потому что боялся.

Она протянула к письмам дрожавшую руку. Он легонько сжал ее и со вздохом проговорил:

– Не знаю, почему так, но мне всегда казалось, что ты будешь носить кольцо.

– Я и ношу. – Свободной рукой она нащупала цепочку на шее. На ней висели кольцо и павлин, спрятанные под одеждой. – Я его никогда не снимаю.

Джек отпустил ее руку и, передав ей письма, снова повернулся к столу.

– Ты должна увидеть еще кое-что. – Он отодвинул в сторону какие-то бумаги и взял со стола небольшой пакет. – Тут билет в Англию.

Тедди уставилась на него в изумлении.

– Ты собирался вернуться?

– Я пообещал себе, что не повторю отцовскую ошибку. Не буду ждать тридцать лет. Одного года вполне достаточно.

– Для того… чтобы я одумалась?

– И чтобы я тоже одумался. – Он покачал головой. – В приключениях нет никакого удовольствия, если не с кем их разделить. Чтобы понять это, мне не потребовалось восемь месяцев. Я знал это почти с самого начала. Но, очевидно, я такой же упрямый, как и ты.

Тедди с трудом сглотнула.

– Все говорили, что ты идеально мне подходишь.

– И что, они правы?

– Да. – Она всхлипнула.

– Боже мой, Теодоусия, мы потеряли столько времени! – Джек порывистым движением привлек ее к себе и прижал к груди. Письма выпали у нее из руки и посыпались на пол. – Прошу еще раз, Тедди, выходи за меня замуж. Раздели мое приключение, раздели мою жизнь.

– Нет. – Она покачала головой.

– Нет?.. – Ему показалось, он ослышался.

– Я не могу принять такое предложение, – ответила она с усмешкой.

– Но почему же? – изумился Джек. – Ты ведь искала меня столько месяцев… Чего же ты от меня хочешь?

– Ну… ты ведь только что назвал меня Тедди – в точности, как и в прошлый раз, когда просил выйти за тебя замуж. А раньше ты всегда предпочитал Теодоусию… И должна заметить, мне так больше нравится, потому что…

Не дав ей договорить, Джек впился в ее губы поцелуем – решительным, страстным и необычайно продолжительным. Когда же поцелуй наконец прервался, он шумно выдохнул и проговорил:

– Предупреждаю тебя, Теодоусия Уинслоу… Раз уж это – единственный способ заткнуть тебе рот, то мне придется прибегать к нему очень часто. – Он улыбнулся той самой заразительной улыбкой, что навсегда поселилась в ее душе, и добавил: – Часто… и с огромным удовольствием.

– Господи, Джек… – Она улыбнулась ему в ответ. – Но имей в виду: на меньшее я и не согласна.


Уже будучи в летах и размышляя о своей жизни, Джексон Куинси Грэхем Чаннинг всегда поражался удивительному кульбиту судьбы, превратившему скучного банкира в искателя приключений, наслаждавшегося неизвестным и неожиданным. А еще он поражался упрямой и независимой женщине, разделившей с ним жизнь. Именно она была его первым приключением. И самым чудесным.