- Ты в этом уверена? - спросила Сюзетта.
- В том, что он болен? - удивилась вопросу сестры Кристиана. - Хавершем сказал нам, что Фредди заболел, когда застал нас с завернутым в ковер Дикки. С чего бы ему нас обманывать?
- Я не хочу сказать, что он солгал, - сказала Сюзетта. - Но то, что этот Фредди болен, не обязательно означает, что все это время он оставался прикованным к постели. Возможно, он вставал и видел или слышал что-то, что заставило его понять, что Ричард вернулся, а Джордж исчез.
Кристиана, нахмурившись, вновь опустилась в кресло. В рассуждениях Сюзетты была логика. Болел Фредди или нет, ему все равно пришлось бы вставать, чтобы принимать пищу, наконец отправлять естественные потребности. Повар был слишком занят, чтобы ухаживать за ним, как за малым ребенком, если только больной не был на пороге смерти. Хавершем сказал бы о том, что положение Фредди настолько серьезно, если бы так оно и было. Следовательно, слуга мог видеть Ричарда и его дворецкого, даже если и не попадался им на глаза. Возможно даже, он пытался подойти к хозяину и объяснить, что из-за болезни не может выполнять свои обязанности, хотя Ричард ни разу не упомянул о том, что встречался с Фредди. Как бы там ни было, слуги, особенно хорошие слуги, умеют быть незаметными.
Кивнув, Кристиана решительно встала с кресла.
- Ты права. Твое предположение стоит того, чтобы по крайней мере его проверить. Я попрошу Хавершема привести сюда Фредди. Он будет у нас следующим на очереди.
Сюзетта кивнула:
- Что-то мне подсказывает, что мы на верном пути.
У Кристианы тоже было такое чувство, что разговор со слугой многое прояснит. Ей ни на миг не приходило в голову, что Фредди мог отравить Дикки-Джорджа. Фредди всегда относился к Джорджу с почти собачьей преданностью. Но в ней все больше крепла уверенность в том, что именно Фредди шантажировал Ричарда.
В коридоре было пусто, когда Кристиана вышла из комнаты и направилась в сторону кухни. По дороге она заглядывала в каждую из комнат в надежде увидеть Хавершема. Обычно тот возникал словно ниоткуда в тот момент, когда она появлялась в коридоре. Кристиана даже подозревала его в том, что он подслушивает под дверью - такой грех водится за прислугой. Но похоже, сегодня он сделал исключение из собственных правил. Как ни странно, на кухне Хавершема тоже не оказалось.
Оставив надежду разыскать дворецкого, она спросила у посудомоек, где комната Фредди, и сама пошла за ним. Она собиралась просто постучать в дверь и попросить его зайти в кабинет, но дверь в его комнату оказалась приоткрытой. Поколебавшись, она отворила ее пошире и позвала Фредди по имени.
Ей никто не ответил, и, распахнув дверь, она обнаружила, что в комнате никого нет. Кровать была аккуратно заправлена. Непохоже, чтобы с нее только что поднялся больной. Нахмурившись, Кристиана уже собралась уходить, но замерла, обнаружив, что Фредди стоит у нее за спиной.
- О, Фредди! Ты меня напугал. Я собиралась попросить тебя на минуту зайти в кабинет, - сказала она. Голос выдал ее нервозное состояние.
- Да, я знаю, - мрачно ответил Фредди и шагнул вперед.
Кристиана тоже сделала шаг, чтобы он на нее не налетел, и, к ужасу своему, осознала, что оказалась далековато от спасительной двери. Нервничая, она попыталась обойти слугу, двигаясь боком. Внезапно ею овладело сильнейшее желание вырваться из этой комнаты, но Фредди перекрыл ей путь к отступлению, быстро захлопнув дверь и заперев ее на ключ.
Глава 17
- Тебе знаком тот парень? - спросил Ричард.
Они только что остановились возле дома, и Ричард уже собрался выходить, когда заметил мужчину, нервно вышагивающего туда и обратно по дорожке, ведущей к парадному подъезду. Этот джентльмен то решительно направлялся к двери, словно собирался зайти, то, тряхнув головой, возвращался назад, но, пройдя полпути до ворот, снова разворачивался и шел к двери. Этот мужчина был немолод, хорошо одет, в шляпе и с тростью, но с аристократичной наружностью никак не вязалась его странная манера размахивать руками и говорить с самим собой.
- Он мне кого-то напоминает, - сказал Дэниел, выглядывая из окна. - Похоже, он чем-то всерьез озабочен.
- Прекрасно, - сказал Ричард. - Проблем добавляется. Словно мне и так не хватает забот.
- Сдается мне, с недавних пор ты так и притягиваешь неприятности, - сухо заметил Дэниел, выскочив следом за Ричардом с подножки кареты.
- Хм, - пробормотал Ричард и направился к выложенной камнем дорожке, ведущей к парадной двери.
Когда он приблизился к странному джентльмену, последний уже стоял у двери, глядя на нее так, словно то была неприступная гора, на которую ему страшно хотелось влезть. Ричард уже хотел хлопнуть его по плечу, чтобы привлечь к себе внимание, когда пожилой господин вновь покачал головой, что-то бормоча себе под нос, и резко обернулся. Потом он совершил весьма странный маневр, бросившись к Ричарду и при этом перепрыгнув пару ступенек. Ричард удивленно поднял брови, но вежливо поинтересовался:
- Могу я чем-нибудь быть вам полезен, сэр?
- Что? - словно не веря своим ушам, спросил джентльмен.
- Я Ричард Фэргрейв, граф Рэднор, - представился Ричард, протянув незнакомцу руку. - Могу я вам чем-то помочь?
Джентльмен уставился на руку Ричарда так, словно видел змею, и, скривившись, мрачно ответил:
- Вы шутите, милорд. После всех несчастий, что причинили вы мне своими махинациями, вы решили сделать вид, что меня не знаете?
Ричард опустил руку и прищурился. Очевидно, этот господин был одним из знакомых его брата. Одним из тех, с кем Джордж водил дела. И одним из тех, кто имел на Джорджа зуб. Таким образом, этот джентльмен попадал в список тех, кто мог желать Джорджу смерти. Пока в этом списке значился один человек, и этот человек сейчас стоял перед Ричардом.
- Почему бы нам не зайти в дом и не продолжить нашу дискуссию там? - предложил Ричард и подошел к двери, чтобы ее открыть.
- Я бы предпочел, чтобы вы зашли в дом без меня и привели бы ко мне моих девочек. А я пока подожду вас здесь с вашим другом.
Ричард оглянулся, собираясь повторить приглашение, но так и замер, увидев, что странный джентльмен уже приблизился к Дэниелу и целится в него из очень большого черного пистолета с инкрустацией из слоновой кости. Вудроу выглядел несколько растерянным, но, как ни странно, не слишком встревоженным. Ричард, со своей стороны, заметил, что у джентльмена сильно дрожат руки, и не на шутку встревожился за друга.
- Ха! Кто теперь кого перехитрил, Дикки? - с угрюмой решимостью сказал господин с пистолетом. - А теперь верните мне моих дочерей! Всех трех. Я больше не позволю вам ни над одной из них издеваться!
- Ваших дочерей? - с интересом спросил Дэниел, осторожно повернувшись вполоборота к джентльмену с пистолетом. Очевидно, он хотел рассмотреть лицо того, кто в него целился. По счастью, любопытство не стоило ему жизни.
Ричард заговорил с господином в тот самый момент.
- Лорд Мэдисон? - потрясение спросил Ричард.
Господину с пистолетом, судя по всему, Ричард был нужнее, но при этом он продолжал целиться в Вудроу.
- Оставьте ваши игры, милорд, - презрительно сказал незнакомец. - Вам до сих пор удавалось меня дурачить, но теперь я положу этому конец. Я знаю о том, что вы дурно обращаетесь с моей Кристианой. Роберт все рассказал мне после бала у Лэндонов. Он сообщил мне, что, по словам моих девочек, вы отвратительно к ней относитесь, и я понял, что вы лишь хотели запустить лапу в ее приданое. А теперь вы задумали провернуть тот же фокус с Сюзеттой. Так знайте, ничего у вас не выйдет и я свою Крисси вам тоже не оставлю, жена вам она или нет. Я позабочусь о том, чтобы брак сочли фиктивным. Если придется, я добьюсь аудиенции у самого короля. А теперь приведите мне моих девочек. У меня кончается терпение.
- Папа?
Все трое мужчин посмотрели на женщину, что торопливо шла к ним по тропинке. То была Лиза, и Роберт Лэнгли, стараясь не отставать, шел следом.
- Папа, зачем ты целишься в жениха Сюзетты? Убери пистолет, пока ты не ранил кого-нибудь.
- Нет, - решительно заявил лорд Мэдисон, свободной рукой схватив ее за предплечье, очевидно, пытаясь защитить. Дуло пистолета уперлось Дэниелу в живот. - Я не позволю Сюзетте выйти за этого негодяя. Другом дьявола может быть только дьявол. Будь хорошей девочкой и приведи сюда сестер. Мы уезжаем в Мэдисон-Мэнор. Я продал дом в Лондоне, чтобы рассчитаться с долгами. Теперь Сюзетте не надо ни за кого выходить.
- Вы продали ваш лондонский дом? - тревожно спросил Дэниел.
- Да. - Лорд Мэдисон криво усмехнулся. Он переводил взгляд с Дэниела на Ричарда и обратно. - Вы оба, конечно, не думали, что я на это пойду, не так ли? Но я скорее продал бы поместье, чем позволил бы еще на одну свою дочку накинуть удавку. - Он расправил плечи и добавил: - И я позабочусь о том, чтобы выдать Крисси за порядочного человека.
- О, папа, - со вздохом сказала Лиза, - в этом вовсе нет необходимости. Дэниел пообещал Сюзетте, что позволит ей распоряжаться четвертой частью приданого по ее усмотрению. Она сможет оплатить твой долг, у нее еще останется на вполне безбедную жизнь. Видишь, папа, Дэниел вовсе не так плох, как Дикки.
- И кстати, Ричард, которого ты перед собой видишь, не тот человек, за которого ты его принимаешь, - добавил Роберт и, подавшись вперед, наклонился и стал что-то нашептывать лорду Мэдисону на ухо. Потом еще что-то и еще что-то. Ричард, конечно, понимал, что объяснить все в двух словах не удастся, и он искренне рассчитывал на то, что Лэнгли поможет быстрее прояснить ситуацию. Прошла, казалось, целая вечность до того момента, как у лорда Мэдисона отвисла челюсть и он выронил пистолет.
- Что?! - потрясение воскликнул он.
"Загадочное превращение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Загадочное превращение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Загадочное превращение" друзьям в соцсетях.