– Я приготовлюсь, милорд, – сказала она.

– Завтра мы уедем, – сказал он. – Я устрою вас в Лондоне. У вас будет свой дом, слуги и экипаж. Вы выходите в широкий мир, Кэтрин Уинтерс. Лондон вам понравится.

Что-то промелькнуло в ее глазах.

– Нет, – сказала она. – Только не в Лондон. Он поднял брови:

– Не в Лондон? А куда же?

– Только не в Лондон, – повторила она.

– Вы, очевидно, полагаете, что я отвезу вас в Стрэттон-Парк и поселю в своих апартаментах. Это, конечно, было бы очень удобно, но, боюсь, выглядело бы несколько скандально, могло бы показаться нарушением приличий. Или, может, вы намерены остаться здесь? Полагаете, я буду приезжать в Дербишир всякий раз, когда мне захочется переспать с вами?

Впервые лицо ее вспыхнуло.

– Я знаю, что требуется от любовницы, – сказала она. – Но прошу вас – не в Лондон.

Уж не страх ли заметил он в ее глазах? Она тут же потупилась и неловко уронила руки. Он отпустил ее и подошел к окну. Посмотрел на сад и ручей. Предполагалось, что дело будет улажено за две-три минуты. Дафна, наверное, не понимает, почему все так затянулось.

– Все это никуда не годится, Кэтрин. Если я приду к вам вечером, кто-нибудь обязательно увидит меня. Ваш коттедж, без сомнения, превратился в излюбленный объект для наблюдений. Вот почему я взял с собой Дафну. И если я вернусь, это не останется незамеченным. Если же вы уедете со мной завтра утром, нас увидят многие. И тогда уже вашу репутацию ничем не восстановишь.

Она засмеялась, но ничего не сказала.

– Я не могу этого допустить, – продолжал виконт. – Я вас скомпрометировал. И должен все исправить. Нет, я не возьму вас в любовницы. Только в жены.

Воцарилось молчание.

– Так как же? – спросил он, вопросительно глядя на Кэтрин.

Она стояла на том же месте, где он ее оставил. Стояла, полузакрыв глаза.

– Меня лишили возможности выбирать, не так ли? – спросила она.

– Да, – подтвердил он.

Его тоже лишили такой возможности. Он понял это, едва прочел письмо Клода. И теперь уже почти смирился с этим. Почти, но не до конца. Ему придется прожить всю жизнь с нелюбимой женой. Однако не стоит особенно задумываться об этом.

– Кажется, мы наконец-то обо всем договорились, – бодро заговорил он. – Мы обвенчаемся завтра. Здесь. Нас обвенчает преподобный Ловеринг. Это необходимо, чтобы восстановить вашу репутацию.

Она посмотрела на него с удивлением:

– Завтра?

– Я привез специальное разрешение. Еще до приезда сюда я понял, что нам необходимо вступить в брак. Бракосочетание состоится завтра в присутствии моего брата и сестры. Вы никого не хотите пригласить?

Она опять побледнела.

– Ваше специальное разрешение действительно?

Он нахмурился. Взглянул на нее вопросительно – Ведь на нем должно стоять мое имя?

– Разумеется. Кэтрин Уинтерс, вдова. Правильно?

– Я не вдова. Я никогда не была замужем. И моя фамилия не Уинтерс, а Уинсмор. – Она не сводила с него настороженных глаз.

Боже милосердный!

Она – леди, это совершенно очевидно. Но какого дьявола незамужняя леди живет среди совершенно чужих людей? И почему скрывает свое настоящее имя и свое истинное положение в обществе?

Леди, на которой он собирается жениться…

– Может быть, – проговорил виконт, прищурившись, – может быть, мисс Уинсмор, соблаговолите рассказать мне, кто вы такая?

– Нет. Это все, что вы должны знать. Можете отказаться от вашего брачного предложения, если желаете. Я не буду настаивать. Ведь, в конце концов, вы сделали предложение той, кого на самом деле не существует.

Он смотрел на нее какое-то время, затем шагнул к двери, рывком распахнул ее и позвал свою сестру.

Дафна тотчас же пришла. За ней по пятам бежал счастливый Тоби. Переступив порог, она вопросительно посмотрела сначала на брата, потом на Кэтрин.

– Дафна, – сказал виконт, – можете поздравить меня. Эта леди только что оказала мне честь, согласившись обручиться со мной. Познакомьтесь с мисс Кэтрин Уинсмор.

Сестра бросила на него такой взгляд, будто на плечах у него появились две головы. Затем снова посмотрела на Кэтрин.

– Уинсмор? – переспросила она. – Кэтрин Уинсмор? Кэтрин вновь вспыхнула.

– Да, Уинсмор.

Дафна как-то странно взглянула на брата, потом обратилась к Кэтрин.

– Вот как? – сказала она. Сделав над собой усилие, улыбнулась. – Ну что ж, вам обоим потребовалось немалое время, чтобы прийти к столь разумному решению. Я очень рада. Кэтрин, могу ли я звать вас по имени? Я просто в восторге… Мы станем сестрами.

Дафна стремительно пересекла кухню и обняла Кэтрин. Та взглянула на виконта из-за плеча его сестры и закусила губу.

– Благодарю вас, – пробормотала она.

– А вы зовите меня Дафной, – продолжала молодая женщина. Повернувшись к брату, она порывисто обняла и его. – Рекс, я восхищаюсь тобой. Вы будете счастливы, я уверена. А что, свадьба завтра? В таком случае у нас осталось ужасно мало времени.

– Нет, – сухо ответил он. – Я должен вернуться в Лондон. В моей лицензии значится не то имя. Дафна внимательно посмотрела на него:

– Да, конечно! Как это... неудобно. Чем мы объясним вторую поездку в Лондон?

– Тем, что мои тиранические сестра и брат, а также их супруги настаивают на тщательнейшей подготовке к свадьбе, – ответил виконт, не отрывая взгляда от лица Кэтрин. – Однако нетерпеливый жених не может выдержать подобных проволочек, поэтому изгнан на неделю к своим друзьям.

– Это подходит, – с глубокомысленным видом кивнула Дафна и улыбнулась. – Итак, Кэтрин, на всю следующую неделю нам предстоит чудесное развлечение. Мы будем готовиться к свадьбе. То есть я буду готовиться! – Она захлопала в ладоши. – Вам же на это время необходимо перебраться в Боудли-Хаус. И именно поэтому бедный Рекс должен уехать. Когда же он вернется, вам придется провести здесь еще одну ночь перед свадьбой.

– Вы согласны, Кэтрин? – спросил он.

Она была очень спокойна.

– Будет так, как вы пожелаете.

Покорная невеста. Остается надеяться, что Кэтрин не намерена играть роль покорной супруги, когда они обвенчаются. Это ему надоело бы через неделю.

– Прекрасно. – Роули подошел к ней. – Я уеду рано утром. Увидеться же с вами смогу только по возвращении.

Он не знал, как следует вести себя, прощаясь с невестой на глазах у Дафны. Но Кэтрин прекрасно сыграла свою роль. Она улыбнулась и сказала:

– Счастливого пути.

Он не понял, подняла ли она голову в ожидании поцелуя или просто так, чтобы посмотреть на жениха. Тем не менее, прежде чем повернуться, виконт поцеловал ее, едва коснувшись губ.

– Пойдем, Дафна, – сказал он.

Они направились к его экипажу, надеясь, что все, кто их заметил, истолкуют этот визит надлежащим образом. Виконт помог сестре сесть в карету, затем сел сам и закрыл дверцу. Чуть повернув голову, он увидел, что дверь коттеджа уже закрыта.

– Вот так, – сказал он, откинувшись на спинку сиденья и закрыв глаза. – Дело сделано.

– Рекс… – начала Дафна.

– Я бы предпочел помолчать, если ты не против, Дафна, – сказал он.

Они сидели рядом и молчали. Карета катила к Боудли-Хаусу.


– Так ли уж много существует женщин, которые носят имя Кэтрин и фамилию Уинсмор? – говорила леди Бэрд своему мужу тем же вечером. Она уютно устроилась на сгибе его руки – они лежали на маленьком двухместном диванчике в ее спальне. – Нет сомнений, Клей, она та самая Кэтрин Уинсмор.

– Да, полагаю, вы правы, – со вздохом проговорил Клейтон. – Бедная леди…

– Я тоже всегда сочувствовала ей, – сказала Дафна. – Не знаю, отчего это так, но почему-то всеобщему осуждению подвергаются именно женщины, а не мужчины, которые выходят сухими из воды. Хотя, как правило, на мужчине лежит основная тяжесть вины – как было и в том случае.

– Так создан мир, моя любимая, – сказал Клейтон.

– Да. – Голова ее покоилась на плече мужа. – Вы действительно полагаете, что нам лучше промолчать?

– Ее имя ничего не скажет ни Клоду, ни Клариссе. Ведь они не слишком много времени проводят в Лондоне. А Рекс если что-нибудь и знает, то не подает виду. Когда речь заходит о вашем брате, Даф, остается лишь строить догадки. Он хладнокровен, как рыба, – надеюсь, вы простите мне это сравнение.

– Его воспитывали как наследника – он все должен держать в себе и бороться с трудностями в одиночку, – с грустью проговорила Дафна. – Странное дело, но мне он всегда казался даже более ранимым, чем Клод.

– При других обстоятельствах, – продолжал сэр Клейтон, – возможно, мы должны были бы из соображений чести сообщить то, что нам известно. Однако леди скомпрометирована, и, без сомнения, Рекс виноват в этом гораздо больше, чем она. Он должен на ней жениться, независимо от того, знает ли он правду или нет. А мы не должны в это вмешиваться, Даф. Пусть они сами устраивают свою жизнь.

– Мне так хочется, чтобы они были счастливы, Клей, – сказала Дафна. – Я говорю о Рексе и Клоде. Я очень люблю братьев. А теперь Рекс вынужден вступить в брак не по любви, а Клод так холодно-вежлив с Клариссой…

– Если бы Кларисса была моей женой, – сказал сэр Клейтон, – она бы уже давно получила хорошую взбучку, Даф.

– О, какая чепуха! – Она ласково улыбнулась. – Вы не способны выбить пыль из ковра, не то что дурь из жены. Он рассмеялся:

– Жизнь продолжается, и так или иначе, но все встанет на свои места.

– Неисправимый оптимист, – сказала Дафна. – Кстати, прошло уже восемь дней. И это после двух лет замужества. Вы затаили дыхание, как и я?

– Это – замечательное известие, любимая, особенно если вы действительно дышите за двоих. Год назад мы договорились, что будем жить так, как живется, не правда ли? И будем счастливы, даже если на всю жизнь останемся вдвоем.

– Это так, – сказала она.

– Вот и великолепно. – И спустя несколько мгновений он снова рассмеялся: