Глава 31
Выписка произошла неожиданно, она была не запланирована самим Ромли и уж никак не могла быть предположения мной. А все потому, что Зоган назначил процедуры и я со спокойной душой читала книги и ждала своей очереди. В мою палату зашла медсестра с переменой постельного белья и удивленно уставилась на меня.
— Дорогуша, вы решили задержаться у нас?
Я оторвалась от книги и ответила ей вопросительным взглядом.
— Вас доктор Ромли отправил на выписку еще час назад.
Мои глаза полезли на лоб. Интересненькое дельце, чего же я тогда еще тут валяюсь?
— А почему он мне ничего не сказал?
Сестра пожала плечами.
— Может, не успел еще.
В эту же минуту на пороге возник Ромли и картина со взглядами повторилась.
— Я не понял, Картер…
Я подобралась и выжидающе посмотрела на врача.
— Это я не поняла, доктор. Вы меня выписываете и ничего об этом не говорите…
Глаза моего врача скрылись в густой челке.
— Я думал, это уже давно решенное дело. Вас родственник очень за вас просил. Обычно мы не выписываем по настоянию, но в вашем случае я не вижу причин задерживать вас в больнице еще на какое-либо время. Анализы хорошие, травмы, полученные вами, благополучно заживают, а на процедуры доктора Зогана вы сможете ходить и из дома.
— А кто из родственников просил? — меня не надо заставлять дважды, я стала как можно скорее собирать вещи, пока врачи не передумали. Благо, кое-что из одежды на выписку у меня было с собой — Картер привез, чтобы я смогла выходить на улицу.
— Пожилой мужчина. Он несколько раз приходил, но охрана вашего мужа его к вам не пустила. Это ж ведь ваш родственник? — на всякий случай уточнил Ромли, видя, как я меняюсь в лице. — А то отпущу вас, мне потом остиньор Картер шею свернет.
— Все в порядке, это мой дедушка. Можете не сомневаться, я доберусь до дома в целости и сохранности.
Ромли сверился с планшетом в руках.
— Значит так, по поводу рекомендаций…
Дальше шел четкий план действий, которые мне следовало выполнить, находясь дома. И, конечно же, если меня вдруг что-то забеспокоит, немедленно явиться в больницу. Я заверила его, что целиком и полностью подчиняюсь, и уже через четверть часа тащилась с сумкой на выход.
У регистратуры, где мне выдавали документы, дежурил Илон, и увидев меня, поторопился забрать сумку.
— Остиньора Картер, вернитесь сейчас же в палату! — ни на шутку разволновался клановник.
— Думаю, Ромли будет против, Илон, — улыбнулась я. — Ты на машине? Едем домой.
— К-как это — едем домой? — он окончательно растерялся.
— Меня выписали, — пояснила я.
Илон тут же полез за телефоном, но я сжала его руку.
— Я хотел сообщить рео, что вас выписали.
— Не стоит, — хитро подмигнула я, придерживаясь за локоть клановника. Долго стоять было по-прежнему тяжело. — Я хочу сделать ему сюрприз.
— Вот оно что, — понимающе улыбнулся Илон и повел меня к машине.
— Скажи, а почему все клановники называют моего мужа «рео»? Что это значит?
Илон уверенно вывел машину на дорогу и двинулся в общем потоке.
— Не все, — пояснил он, — а только те, кого он набрал в свою собственную команду. «Рео» — означает «старший, главный». В клане своя иерархия, и вы скоро поймете, что к чему.
Очень на это надеюсь, ибо количество вопросов во много раз превышает количество ответов.
— А как вы можете назвать меня? — из любопытства спросила я.
— Айша, равная по положению. Простите, остиньора Картер, но звания присваиваются за заслуги. Пока вы просто член семьи Картер.
— Ничего страшного, Илон, я не так уж рвусь наверх. Жизнь показала, что с большой высоты срываться больнее.
— Это верно, — согласился клановник, и во взгляде, скользнувшем по мне, я прочитала некоторую долю уважения. — Думаю, что вы уже заработали себе авторитет вашим поступком. Жаль, не все о нем знают.
— Тем лучше, — заверила я, не желая развивать эту тему. Последнее, о чем я думала в тот момент, это желание прославиться. — Не провожай меня.
— У вас тяжелая сумка. Давайте хотя бы до лифта.
Ключ у меня был с собой. Я открыла дверь, шагнула внутрь во мрак коридора, и только успела поставить на пол сумку, к виску прикоснулся холодный металл.
— Вот это да, как мне рады дома, — изумленно протянула я. Клацнул выключатель.
— Аля?!
Я медленно повернулась и была заграбастана в огромные лапы моего персонального комнатного медведя.
— Очень интересно, а кого еще ты ждал? У любовницы есть ключи от квартиры?
— Стал бы я любовнице пистолет к виску прикладывать, — фыркнул Картер, получив от меня кулаком в живот. Даже не дернулся.
— А жене законной, значит, можно?
Он отодвинул меня на расстояние вытянутой руки, как-то недобро сузил глаза.
— Можно, если она вместо того, чтобы лежать в больнице, спотыкается где зря. Кажется, зря Илон получил новую должность. Он сегодня же лишится старой.
— Картер, — одернула я. Муж наградил меня гневным взглядом. — Илон всячески мне противостоял. Но разве что-то могло удержать беременную женщину, которую сегодня имели несчастье выписать из больницы?
Картер обреченно вздохнул и снова прижал меня к себе.
— Нет, особенно если ее имя — Альена Картер.
Я улыбнулась, с удовольствием вдыхая аромат парфюма клановника. Как же хорошо вернуться домой.
Чтобы дотянуться до уха, пришлось немного встать на цыпочки и прижаться губами к щеке.
— Лекс? — мой голос волнителен и дерзок. Руки Картера ползут по спине, тело прижимает меня к противоположной стене он отзывается, прикасаясь губами к шее:
— М-м-м?
— Я хочу жареную куриную ногу, — сексуально шепчу я. — И у тебя ровно полчаса, иначе я отгрызу твою…
Он замер, не веря своим ушам, но когда сквозь пелену сбежавших вниз мужских мыслей продралось понимание, о чем я ему говорю, он уперся лбом в стену и простонал:
— Альена, ты голодное беременное чудовище…
Насладиться своим счастьем по поводу пребывания дома я так и не успела. Всему виной человек, по ошибке считаемый моим родственником.
Он пришел где-то через неделю после моей выписки, когда и я, и Картер были дома. Именно это печальное обстоятельство стало роковым.
Рано утром в дверь позвонили. Картер шепнул, что откроет сам, и одеваясь на ходу, осторожно прикрыл дверь. Я не прислушивалась специально, но через некоторое время разговор пошел на повышенных тонах, и я узнала, кто собеседник Картера. Влезла в домашнюю одежду и вышла к ним.
— А ты говоришь, нет ее, — осклабился Энайя. Альена, твой муж прячет тебя.
— Как видишь, нет, — мрачно отозвался муж, награждая меня тяжелым взглядом.
— В чем дело? — спросила я, выжидающе глядя на обе стороны явного конфликта.
По глазам деда я поняла одно — без боя он не уйдет. Он пришел что-то сказать или сделать такое, о чем мы еще пожалеем.
— Ты вообще в курсе, что он запретил своим людям пускать нас к тебе в больницу? — проникновенно произнес Энайя, глядя мне в глаза. Видимо, в них промелькнуло нечто такое, что заставило его довольно потереть руки и продолжить. — Мать извелась вся, ревет каждый день.
— Не очень-то вы рвались в больницу, — сквозь зубы произнес Картер, но слова деда не опроверг.
— А мы знали, что нас туда не пустят, — как будто огорчение проскользнуло в голосе деда, но я знала — это всего лишь игра.
— Будь моя воля, я бы вас всех на пушечный выстрел к ней не подпустил, — прокомментировал муж, а мне стало не по себе. Я понимаю его чувства, но это же моя семья, пусть у меня с ними и не слишком хорошие отношения.
— Знаешь почему? — дед вроде бы отвечал Картеру, но смотрел при этом на меня. — Ты боишься, что Альена узнает правду.
Я бы не поверила деду ни в одно его слово, понимая, что он оскорблен действиями моего мужа и хочет ему отомстить, но реакция Картера на его слова заставила меня усомниться в моих убеждениях.
— Уходи из нашего дома, — прорычал клановник, задвигаю меня за спину. — И никогда здесь не появляйся!
Энайя расхохотался.
— Ты всерьез думаешь, щенок, что можешь меня напугать? Я уже жалею, Альена, что именно его выбрал тебе в мужья. Такова суть, что мне очень нужна была одна информация о клане, а Картеру — жена и ребенок, чтобы получить пост главы. Сартари ведь колебался до последнего, в чью пользу отречься — его или сына. Надо было выдать тебя за Кириена, он так удачно оказался сыном главы.
— Я думаю, что ваши слова, мастер, сможет опровергнуть сам Сартари, вы не боитесь быть пойманным на лжи? — мне совершенно не нравился этот разговор, а также те чувства, которые в одночасье умерли по отношению к Картеру. Одно из них — доверие.
Дед нехорошо так улыбнулся и подался вперед.
— Покойники не говорят, Альена, так что моя ложь останется на моей совести. Брант Сартари умер в ту же ночь, что и его сын. А теперь делай выводы, дорогая моя, нужен ли тебе такой муж, который выбивает себе место под солнцем подобными путями.
Напоследок Энайя крепко хлопнул дверью.
Несколько минут мы просто стояли в тишине. Картер ничего не говорил, я не спрашивала, боясь услышать лишнее. Я ждала. Он по-прежнему молчал.
— Я сейчас соберу вещи и уеду. И ты не будешь искать со мной встречи.
— Аля, я все тебе объясню.
— Хватит, Картер. Объяснять надо было раньше. А сейчас просто заткнись. Мне уже надоело, что ты постоянно юлишь, как змея под рогатиной.
— Я просил у тебя время, чтобы ты пришла в себя и смогла адекватно воспринять информацию.
— И дождался, что доброжелатели сделали это за тебя. Прости, но теперь я уже не знаю, кому из вас верить.
"Зачем тебе моя боль" отзывы
Отзывы читателей о книге "Зачем тебе моя боль". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Зачем тебе моя боль" друзьям в соцсетях.