— Дорогая, нам ни к чему спешить. Правительства приходят и уходят, а свадьба бывает один раз в жизни. Давайте насладимся медовым месяцем, а затем, когда объявят очередные выборы, я непременно выставлю свою кандидатуру.

— Но это случится только через несколько лет.

«Вот и хорошо», — подумал Тоби. Немного помолчав, он продолжал:

— Кроме того, дорогая, вы еще не вполне оправились от болезни. Вам нужен отдых, нужно поберечь себя. А политика отнимает слишком много сил.

— Но если что-нибудь может помочь мне почувствовать себя лучше, так это предстоящая кампания! — заявила Бел. — Увидев эту газету, я сразу поняла, что должна постараться восстановить силы как можно скорее. Я буду вам нужна. Я буду всегда рядом с вами, буду поддерживать вас во всем. О, Тоби, — глаза ее сияли, — подумайте, сколько хорошего мы могли бы сделать вместе!

Тоби судорожно сглотнул и вновь уставился на газету. Так вот что способствовало ее выздоровлению, вот чем объясняется ее желание обвенчаться в назначенный день… Грядущие выборы — вот о чем она думает! Да-да, вовсе не о нем, своем будущем муже, а о выборах!

Невольно вздохнув, он пробормотал:

— Мне очень жаль, Изабель, но я не думаю, что сейчас для этого подходящее время.

Она нахмурилась:

— Что вы имеете в виду? Ведь вы понимали, когда делали мне предложение, что я ищу мужа для общественного и политического влияния. И вы сказали мне, что будете заседать в палате общин.

— Да, знаю, но…

— Сэр Тоби, вы уверяли, что можете без труда получить место в палате общин, если пожелаете этого, не так ли?

— Да, я помню, но…

— Но что? — Казалось, она вот-вот заплачет. Он прикоснулся ладонью к ее щеке.

— Дорогая, я думал… думал, между нами что-то есть. Что-то настоящее, неоспоримое, то, что сильнее любых слов, сгоряча сказанных на террасе. — Он наклонился, чтобы поцеловать ее, но Бел отстранилась.

— Вы имеете в виду желание? — спросила она.

Желание?.. Тоби сделал над собой усилие, чтобы не выдать своих чувств. Да, конечно, желание имело место. С его стороны желания было даже слишком много. Но сейчас, во время этого поцелуя… Да-да, он почувствовал, что их связывало нечто большее, чем физическое влечение. Но, увы, Изабель, очевидно, так не считала.

Словно прочитав его мысли, она сказала:

— Для кого-то желание является вполне достаточной причиной для вступления в брак, но не для меня. Разве я не дала вам ясно понять при первой же нашей встрече, что намерена выйти замуж за того, кто предоставит мне возможность делать добро? И если вы не можете мне этого предложить, то тогда, возможно…

— Подождите. — Тоби прижал палец к ее губам. Он видел, что девушка вот-вот расплачется, и это приводило его в отчаяние. И он твердо решил, что не допустит расторжения помолвки, не допустит, чтобы это случилось вновь. Сначала София его бросила, а теперь Изабель грозила поступить с ним так же. Неужели во всей Англии не найдется девушки, готовой выйти за него замуж?

Но что же делать? Как излечить Изабель от этого безумия?

Тяжело вздохнув, Тоби проговорил:

— Дорогая, неужели вы действительно хотите, чтобы я купил себе…

— Нет-нет! — в ужасе воскликнула Бел. Она не могла допустить, чтобы Тоби купил себе место в парламенте.

— Но тогда, дорогая, мне придется выставить свою кандидатуру против кандидатуры мистера Йорка, — продолжал Тоби. — А ведь он много лет честно служит избирателям от нашего округа. И, что еще важнее, мистер Йорк — мой давний друг. Следует сказать и о том, что его очень любят в нашем округе.

— Любят? Но ваша мама терпеть его не может.

— Моя мать — особый случай.

— Не могу поверить, что кто-то может пользоваться большей популярностью, чем вы, — заявила Бел. — Ведь вы самый популярный джентльмен в Лондоне.

— В Лондоне — возможно, — кивнул Тоби, криво усмехнувшись. — Но речь идет не о светских дамах, дорогая Изабель. Речь идет о фермерах, и мистер Йорк знает их нужды. Он очень хорошо их понимает.

— И вы поймете, как только у вас появится возможность их выслушать. — Бел посмотрела на него с надеждой в глазах, и Тоби, перехватив ее взгляд, невольно содрогнулся. Он увидел во взгляде Изабель нечто большее, чем надежда. В глазах ее светилась вера. Вера в него, сэра Тобиаса. Он не сделал ровным счетом ничего, чтобы заслужить эту веру, но она все же верила в него. Верила слепо и бездумно. И эта ее вера… Она воодушевляла и опьяняла, как крепкое вино. — Вы обязательно завоюете их доверие, — продолжала Изабель. — Я уверена, что нет на свете человека, способного убеждать так, как можете убеждать вы. Господи, да вы только что убедили меня в том, что я должна съесть мороженое! Не говоря уже о… — Ее бледные щеки залил румянец. — Вы умеете быть очень убедительным, — добавила она в смущении.

Тоби криво усмехнулся. Едва ли его знаменитое обаяние могло вызвать у фермеров такой же отклик, как у дебютанток сезона. Нет-нет, они ни за что не допустят, чтобы он, Тоби, занял в парламенте место мистера Йорка. Не допустят даже в том случае, если посулить каждому из них приличную сумму, чего, конечно, Изабель никогда не позволит. Совершенно очевидно, что этот безумный план — покупка места в парламенте — неизбежно обречен на провал. И, следовательно, он в любом случае не сможет занять место в палате общин.

Но если так… Возможно, именно это и станет идеальным выходом из положения. Да, если он согласится принять участие в выборах, то почти наверняка проиграет, а Изабель непременно воздаст ему должное уже за одну попытку — она ведь добрая и отзывчивая. И, конечно же, она из милосердия оставит его в покое. А к тому времени, когда настанут следующие выборы, Изабель будет настолько занята своими благотворительными проектами и, дай Бог, ребенком или даже двумя, что совершенно забудет об этой парламентской глупости. Следовательно, он, Тоби, будет избавлен от необходимости заседать в палате общин.

Заставив себя улыбнуться, Тоби сказал:

— Ладно, согласен.

Изабель тотчас оживилась и радостно воскликнула:

— Значит, решено?! Вы выдвинете свою кандидатуру в парламент?

— Да, выдвину. — Он снова улыбнулся. — Но учтите, я не могу гарантировать победу.

— Конечно же, вы победите. Я верю в вас.

«Но долгой ли будет эта вера?» — промелькнуло у Тоби.

В следующее мгновение губы их слились в поцелуе, а еще через несколько секунд он оказался в жарких объятиях Изабель. Возможно, в ее поцелуе была лишь радость — ведь он согласился! — но Тоби не мог на нее обижаться. В данный момент ему вполне хватало того, что она его целует, а почему — не имело значения.


Глава 8

Как только музыка стихла, Тоби спросил:

— Вы не могли бы задержаться еще на несколько минут? Я надеялся, что смогу поговорить с вашими братьями.

Изабель со вздохом покачала головой:

— Ах, я не могу. У меня… — Она привстала на цыпочки и прошептала ему на ухо: — У меня подол порвался. Я наступила на него во время кадрили.

Тоби улыбнулся. Огорчаться из-за такого пустяка, как порванный подол, — как это очаровательно! И было очень приятно, что Изабель, преодолев смущение, честно призналась ему в этом. Он слышал великое множество всяких загадочных женских отговорок, и, уж конечно, ему не хотелось бы слышать их от жены.

Но если честно, то в последнее время Тоби находил в Изабель Грейсон все больше достоинств. И если уж совсем начистоту, то он был по уши влюблен в свою невесту. Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Многие из девушек в этом зале смотрели на него с нескрываемым обожанием, но ни одна из них не обладала принципиальностью и проницательностью Изабель и ни одна из них не верила ему так беззаветно, как она.

— Не переживайте, дорогая, — сказал Тоби. — Если ваш подол и порвался, то это совершенно незаметно.

— Но все на меня смотрят…

— Да, конечно, все на вас смотрят. И не только потому, что этот бал устроен в вашу честь…

— В нашу честь.

— Хорошо, значит, не только потому, что этот бал устроен в нашу честь. На вас смотрят в основном потому, что вы совершили непростительный грех — стали самой красивой леди на этом балу. — Он положил ладонь ей на талию. — Всего три минуты с вашими братьями, а потом я сам отведу вас в комнату для отдыха.

— Но почему я не могу пойти туда сама, пока вы будете разговаривать с моими братьями? Неужели так необходимо, чтобы я присутствовала при вашем разговоре? Меня же он не касается…

— Дело в том, что мне будет очень вас не хватать, дорогая. — Тоби улыбнулся невесте и повел ее в дальний угол бального зала, где в данный момент находились братья Грейсон. — Реджинальд!.. — окликнул он своего родственника. — Ты не мог бы составить мне компанию ненадолго?

— Да, конечно. — Вежливо поклонившись Изабель, Реджинальд спросил: — А в чем дело, Тоби?

— Помнишь, я говорил тебе, что брат Изабель хочет изучать юриспруденцию в применении к судоходному бизнесу?

— Да, конечно.

— И ты обещал взять его в свою контору в качестве ученика, не так ли?

— Да, помню.

Тоби кивнул в сторону братьев Грейсон:

— Тогда позволь представить его тебе.

— Но я уже знаком с Греем, — пробормотал Реджинальд. — Нас представили друг другу на прошлой неделе, на званом ужине у лорда Фарлея.

— Нет-нет, ты не понял. — Тоби покачал головой. — Добрый вечер, джентльмены, — сказал он, когда они приблизились к Грейсонам. — Грей, я знаю, что вас уже представили моему зятю, мистеру Реджинальду Толливеру. — Мужчины обменялись кивками. — А теперь, Реджинальд, — продолжал Тоби, — позволь мне представить тебе другого брата Изабель, капитана Джосайю Грейсона. Джосс, это мой зять, один из лучших в Англии адвокатов. Он согласился быть вашим наставником в юриспруденции.