– Ее отогревают, – прошептала Руби. – У нее сильная гипотермия.
– Врач говорит, ей очень повезло, – тоже шепотом сказал Дэвид. – Еще бы час-другой и…
– Не надо, – перебила мужа Руби. – Не говори так.
– Она в порядке? – Гвен подошла к кровати и коснулась пальцами руки Кэти. Той руки, из которой не выходили трубочки.
– Никто ничего не знает. В сознание она не приходила. И как долго это продлится, тоже неизвестно.
Медсестра вкатила в палату портативный монитор кровяного давления.
– Вам придется выйти. Не больше двух человек одновременно.
– Позвони мне потом, – сказала Гвен.
Руби не ответила, и Гвен запомнила сестру такой, сгорбившейся у кровати Кэти.
Глава 26
В Эндхаузе Кэм первым делом поднялся наверх и пустил воду в ванну. Потом налил стакан вина и вручил Гвен.
– Выпей, а потом иди и согрейся.
– Ладно. – Гвен только теперь заметила, что дрожит. Красное вино плескалось в стакане, который она держала обеими руками.
Кэм погладил ее по спине.
– Все хорошо. Ты нашла ее. Кэти в безопасности.
К глазам вдруг подступили слезы, и Гвен уткнулась лицом в его плечо, вдохнула его запах.
– А если не все так хорошо? Если она не очнется?
– Очнется.
Гвен подумала, что если высказать вслух самый большой ее страх, то, может быть, ей станет легче. Но надежда не оправдалась, и легче не стало. Слезы все текли и текли, пока не стали падать с подбородка. Она вытерла лицо рукавом.
– Ты проголодалась? Я закажу что-нибудь, – предложил Кэм.
– Мне не надо.
– Тебе необходимо поесть.
– Хорошо. – Гвен вспомнила, что не ела весь день. Она отпила еще вина, надеясь, что оно развяжет затянувшийся в животе узел.
– Так и сделаем. – Кэм прошел по кухне. – Какие будут пожелания?
– Поставь в духовку каннеллони. Они будут готовы через сорок минут. – Она вдруг заметила, что Кэм смотрит на нее как-то настороженно. Каннеллони. Их спор. Казалось, это было в каком-то другом времени.
– Насчет того… – начал Кэм.
Гвен покачала головой. Ни о чем ином сейчас не могло быть и речи. Прежде чем он успел что-то сказать, она повернулась и поднялась наверх.
Отмокая в ванне, Гвен постаралась остановить слезы. Но как только начинало казаться, что ситуация уже под контролем, мысли перескакивали на Руби и Кэти – какой ужас переживает, должно быть, сестра и какой юной и бледной выглядела племянница на больничной кровати, – и она снова начинала всхлипывать.
Едва Гвен, надев чистое, спустилась в гостиную, как в дверь позвонили. Кэм тут же спрыгнул с софы.
– Скажу, чтоб проваливали.
Он вышел, но не вернулся ни через минуту, ни через две. Гвен, подождав еще немного, последовала за ним и обнаружила в прихожей Гарри и пожилого мужчину в форме.
– Кэти в порядке, – поспешил сообщить Кэм и обнял ее за плечи. – Состояние без изменений.
– Извини, – сказал Гарри, явно чувствовавший себя не в своей тарелке, – но мне нужно задать тебе несколько вопросов. – Он повернулся к мужчине в форме. – Это констебль Олбион. – Констебль Олбион озирался с таким видом, будто никогда раньше ни в каком доме не бывал. – Это можно сделать и здесь.
– Что за чертовщина? Что, вообще, происходит? Это официальный визит? – сердито спросил Кэм, и Гвен стало не по себе.
– Приготовлю чай, а вы пока располагайтесь. – Она поспешила на кухню – отдышаться и успокоиться. До нее вдруг дошло, что имел в виду Гарри, когда сказал, что «это можно сделать здесь». То есть ее допросят здесь и не станут вызывать в полицию. Значит, дело серьезное. Нет, нет, нет. Только не это.
Гвен включила чайник и достала чашки. Кухня выглядела так же. Буфет выглядел так же. Шкафчики для посуды не поменяли свой бодрый лимонный цвет, и кружки сохранили узор в горошек, но что-то в общей картине было не так. Ах да, в гостиной сидели полицейские, а ее ждал допрос.
Она внесла поднос в комнату, и констебль Олбион поспешил ей на помощь. Все так же сюрреалистически вежливо и спокойно.
– Итак, прежде всего я должен спросить, где вы были прошлой ночью. Обычный вопрос для протокола.
– Я была здесь, дома. – Гвен опустилась в кресло у двери.
– Одни?
– Да.
Гарри вопросительно взглянул на Кэма.
– Тебя с ней не было?
Кэм покачал головой. Лицо его было темнее тучи.
– Гвен, ничего не говори. – Он бросил на друга убийственный взгляд.
Гарри и бровью не повел.
– Гвен согласилась ответить на несколько обычных вопросов, и будет лучше, если она сделает это.
– Здесь, в ее доме?
– Если хотите, мы можем проехать в полицейский участок, – сказал Гарри ровным, бесстрастным голосом, а потом, уже своим нормальным, добавил: – Перестань, старина, не усугубляй ситуацию.
– Что значит «не усугубляй»? – спросила Гвен.
Гарри все еще смотрел на Кэма.
– Если я не буду следовать протоколу, лучше от этого никому не станет.
– Кому не станет лучше? Кэти в самом деле в порядке? – У нее сжалось сердце. – Что вы от меня утаиваете?
– Ничего. – Гарри виновато опустил глаза, и в другой ситуации Гвен пожалела бы его, но сейчас ей было не до сочувствия. Происходило что-то странное, и бессонная, тревожная ночь отобрала слишком много сил. Адреналин, на котором она держалась, пока они искали Кэти, ушел, оставив озноб и слезы. Гвен моргнула. Гарри снова что-то говорил, а значит, надо сосредоточиться.
– Итак, прошлой ночью вы были здесь. Вы видели кого-нибудь? Говорили с кем-нибудь по телефону?
– Нет, не думаю.
– Можете вспомнить, когда в последний раз видели Кэти?
– В больнице.
– А до этого?
– Точно не скажу. Несколько дней назад. – Гвен закрыла глаза. – Да, она приходила ко мне после занятий в понедельник. Мы делали кексы.
Гарри кивнул. Констебль Олбион записал что-то в блокнот.
Гвен ждала.
– Как бы вы охарактеризовали ваши отношения?
– Она моя племянница.
– Вы ладили?
– Думаю, да.
– В каком она была настроении?
– Вообще?
– При вашей последней встрече.
– В понедельник?
Гарри кивнул.
– В хорошем. Немножко возбужденная после школы, но в хорошем.
– Вы не замечали у нее признаков депрессии?
– Нет.
– Раздражения? Злости?
Гвен пожала плечами.
– Ей ведь четырнадцать.
Гарри едва заметно улыбнулся.
– Я пытаюсь установить, в каком психологическом состоянии она была прошлой ночью.
– Почему бы не спросить у нее самой? – Гвен с опозданием вспомнила, что расспросить Кэти он не может, и ощутила тяжесть в груди.
– Уверен, мы во всем разберемся, как только она очнется, но пока мне нужно написать отчет.
– Я не понимаю, почему вы спрашиваете о ее психологическом состоянии. Какое это имеет значение?
– Что вы имеете в виду?
– Кэти пропала. На нее это не похоже. Она – хороший ребенок. Нашли ее без сознания. Ясно, что с ней что-то случилось.
– Понятно. – Гарри помолчал. – Но мы до сих пор не знаем, как она попала к фолли и что там делала.
– Что, если Кэти отвезли туда? Ее ведь могли похитить. – Гвен покачала головой. – Почему вы расспрашиваете меня? Разве ваша работа заключается не в том, чтобы выяснить, что произошло?
– Мы выясним, мисс Харпер, – вмешался констебль Олбион, за что Гарри наградил ее неприязненным взглядом.
– Дело в том, что остается вопрос относительно того, как вы нашли Кэти. Если вы не общались с ней и не имеете отношения к случившемуся с ней, то как вы узнали, где ее искать?
Гвен ощутила знакомую пустоту под ложечкой.
– У вас ведь есть своего рода история. Схожий случай. Дело Стивена Найта. – Вид у Гарри был совсем несчастный.
Комната как будто наклонилась влево.
– Я не имела ничего общего с тем несчастьем. С той трагической случайностью или самоубийством. Уж не знаю, как вы там решили. – Гвен сжала пальцы в кулаки.
– Гвен обладает сверхъестественной способностью находить потерянное, – спокойно сказал Кэм, и Гвен едва не выпала из кресла.
Констебль Олбион вскинул голову, Гарри же уставился на Кэма.
– Я этого не понимаю, – продолжал Кэм. – Я не знаю, то ли это какая-то особенная интуиция, то ли что-то еще, но Гвен умеет находить вещи. Так же она узнала, где искать Кэти.
– Хочешь, чтобы я внес это в протокол? – спросил Гарри.
– Я готов повторить это под присягой в суде, – сказал Кэм. – А сегодня мы закончили. Хочешь предъявить обвинение – предъявляй. Нет – уходите.
– Для Гвен лучше, если она согласится сотрудничать. В отношении нее высказаны определенные утверждения, и мы обязаны эти утверждения проверить.
– Я буду сотрудничать. Я хочу помочь. – Гвен поднялась, и Гарри посмотрел на нее с такой милой досадой, что у нее задрожали колени. Она снова села.
Кэм не обернулся.
– Гарри делает то, что должен, но он хочет, чтобы ты выслушала меня. Можешь? Пожалуйста?
– Хорошо, – согласилась Гвен, уже не пытаясь понять, что, черт возьми, здесь происходит.
Кэм проводил Гарри и констебля Олбиона до двери, а когда вернулся, его хмурое лицо не обещало ничего хорошего.
– Они вернутся с ордером. Очевидно, получили какую-то наводку.
– Но я ничего не сделала.
– Знаю. Но нам нужно подготовиться.
Гвен встала.
– Но…
– Доверься мне. – Кэм попытался ободрить ее улыбкой. – Я – твой адвокат.
– Лили Томас, – сказала Гвен. – Она хочет выжить меня отсюда, проникнуть в дом и украсть дневники Айрис. Держу пари, без нее здесь не обошлось. И того кролика тоже она подбросила. – Гвен сглотнула. – Знаю, ты думаешь, что я рехнулась…
– Не думаю. Ты же слышала, что я сказал? – Он покачал головой. – Я этого не понимаю, но верю тебе. Что есть, то есть. Возможно, именно эта твоя способность и спасла сегодня Кэти. Так что я спорить не буду.
– А как быть с Лили? – Гвен снова попыталась вскочить. Кто знает, что спланировала соседка, что подбросила в дом, прежде чем позвонить в полицию. Как она воспользовалась представившейся возможностью. Гвен ощутила кисловатый привкус во рту и торопливо, пока ее не вырвало, сглотнула.
"Язык чар" отзывы
Отзывы читателей о книге "Язык чар". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Язык чар" друзьям в соцсетях.