Теперь в распоряжении Кэти имелось несколько каштановых волосков того же цвета, что и чудесная челка Люка Тейлора. По крайней мере, она на это надеялась; не хватало только вызвать к себе любовь какого-нибудь постороннего бедолаги. Хотя, с другой стороны, это было бы не так уж плохо. Любой влюбленный – громадный шаг вперед.
Кэти положила волосы в чашку, добавила щепотку сухого шалфея, который взяла на кухне, и штопальную иглу. Вообще-то, ей не нравились ни иголки, ни кровь, ни боль. Проверка чувств, сказала она себе. Если готова сделать это для Люка, значит, заслуживаешь его. Значит, достойна. На уроках английского все только и делают, что распинаются о любви и страданиях. Может, в этом и впрямь что-то есть?
Две первые попытки закончились неудачей – сначала она только вдавила немножко кожу, а потом проколола верхний слой, – но третья принесла успех. Чтобы выдавить несколько капелек, пришлось подвергнуть себя настоящим пыткам, но она вынесла и это испытание. Кэти опустилась на корточки, зажгла спичку и, понаблюдав за бегущим к пальцам пламенем, бросила ее в чашку. Волосы, шалфей и кровь зашипели и испустили малоприятный запах. Кэти вдохнула его и несколько раз мысленно повторила свою просьбу.
Она мыла чашку в раковине, когда звякнул телефон. Сообщение с неизвестного номера.
Привет, это Люк. Ты ок?
Кэти издала восторженный вопль. Магия – это потрясно.
Глава 21
20 августа
Деньги и впрямь ничего не значат, когда нет здоровья. Сегодня я побывала у Роберта Лэнга по его просьбе. Положение у нас разное, но в такие времена, как сейчас, это неважно. У него рак желудка. Я сказала, что буду навещать его каждую неделю, а ближе к концу – каждый день. Сделать я могу немного, но иногда простое присутствие – это все, что остается. Кому-то приходится быть свидетелем, и это зачастую тяжело для самых близких страдальца. Конечно, Роберт Лэнг имел несчастье состоять в браке с женщиной-ледышкой. Душа его, разумеется, не вполне чиста, но это уже достаточно суровое наказание, при котором мучительная болезнь представляется избыточной.
14 сентября
Много бываю с Робертом. Он перестал стесняться моего присутствия и теперь говорит и говорит. Слаб, но неугомонен. Человек он умный и жизнь прожил интересную. Неоднозначную в моральном отношении, но интересную. Я узнаю много нового. Он старается сохранить лицо перед сыном, что я понимаю, и перед женой, что выглядит почти печально. Хорошо, что я женщина несентиментальная. Сегодня он сказал, что слишком много работал и не находил времени для приятных мелочей, о чем теперь жалеет. Не самое оригинальное предсмертное признание, но оттого не менее правдивое.
7 октября
Самое примечательное в Роберте Лэнге его поразительная деловитость. Или, по крайней мере, его болезнь. Жить ему осталось не больше двадцати четырех часов, и когда я сказала ему об этом, он улыбнулся – впервые за десять дней. Боль невыносима, и я уже ничем не могу помочь. Попыталась сказать Элейн, что конец близок, но она настроена против меня. Я не виню ее. Нехватка природного благоразумия не позволяет сбалансировать отсутствие человечности. По правде говоря, этот тест проваливают даже лучшие из людей. Я принимаю на себя столько боли, сколько могу, и прихожу домой измученная, но знаю, что оставляю там слишком многое. На пальцах ног отваливаются ногти, каждый шаг превращается в пытку, и сегодня вечером – признаюсь в этом только здесь, где никто меня не слышит – я даже прокляла Роберта Лэнга, назвав его по имени. Эгоистично, но что есть, то есть.
Сейчас подержу ноги в воде, выпью чуточку виски и вернусь туда. Я могу помочь, а значит, должна.
Кэти замялась на пороге гостиной – входить или не входить? Руби лежала на софе, на животе у нее покачивался пакет с салфетками, по лицу бежали слезы. Кэти взглянула на телевизор, ожидая увидеть на экране Мег Райан. Но телевизор был выключен.
– У тебя все хорошо?
Руби кивнула и вытерла ладонями щеки.
– Просто думаю.
– О чем? – Кэти присела на уголок софы у ног матери.
– О твоей бабушке. – Руби высморкалась в салфетку и аккуратно ее сложила. – О твоем дедушке. О твоем отце и о том, что могло бы случиться, не будь он таким замечательным.
– Когда ты забеременела мной?
Руби улыбнулась сквозь слезы.
– Как прелестно ты это выразила. Да.
– Но почему ты плачешь? Ты несчастлива? Жалеешь, что вышла замуж? – Кэти хотела сказать и что родила меня, но не решилась.
– Я счастлива… – Голос у Руби сорвался, и она начала снова. – Я так счастлива, что у меня есть твой папа и ты. Мне так с вами повезло. А вот сейчас я вдруг подумала, что Глории… твоей бабушке… повезло куда как меньше.
Кэти нахмурилась.
– Но у нее же есть ты и тетя Гвен.
– Да, но растить нас ей пришлось в одиночку. Я была сурова с ней и теперь переживаю из-за этого.
– Я не очень хорошо ее помню, – сказала Кэти. – Знаю, вы с ней не ладили. Знаю, что это она прогнала твоего папу. Устроила так, чтобы он не мог тебя навещать. Не говорила ему, где вы, и таскала с места на место.
– Что? – Руби подняла на дочь удивленные глаза.
Кэти опустила голову.
– Я слышала, как ты однажды сказала это папе.
Руби села, опрокинув пакет с салфетками, и вроде бы даже попыталась взять Кэти за руку, но потом откинулась на спинку, достала очередную салфетку и высморкалась.
– Мне не следовало так говорить.
– Если это правда…
– Понятия не имею, – отрезала Руби. – И я не могу позвонить Глории и спросить у нее.
– Почему?
– У нас не те отношения. Во всяком случае, я не хочу, чтобы мой отец так легко сорвался с крючка. Он был взрослый человек. Он мог остаться, мог приезжать или хотя бы писать мне.
– Может быть, мы могли навестить бабушку. В Австралии.
Руби вдруг напряглась, и Кэти пожалела о сказанном, но отступить уже не могла и поэтому сказала:
– Хотя это, конечно, далеко. И дорого. – Она поднялась. – Хочешь чашечку чаю?
Руби вскинула брови и стала более похожа на себя.
– Что? – спросила Кэти, подбоченясь. – Я готовлю чай.
– Вот это я должна увидеть.
Кэти отправилась на кухню. Руби поплелась следом. Возле двери мать порывисто обняла дочь. Кэти на мгновение замерла от неожиданности, потом ответила тем же.
Остановившись между двумя каменными львами и поднеся руку к кнопке звонка, Гвен вдруг снова ощутила себя восемнадцатилетней.
Ответившая на звонок служанка провела ее через выложенный керамическими плитками холл в элегантную, выдержанную в бледных тонах гостиную. Сидевшая в изящном зеленом кресле элегантная и бледная Элейн Лэнг поднялась навстречу гостье.
– Садитесь, пожалуйста.
Более теплым тоном с Гвен разговаривал даже автомат самообслуживания в «Теско». Тем не менее она села, сделав выбор в пользу кресла покрепче.
– Не хотите ли чаю?
– Нет, спасибо.
Гвен сглотнула, пытаясь подобрать нужные слова, но Элейн избавила ее от мучений.
– На самом деле я даже рада, что вы пришли. Есть кое-что, о чем я хочу с вами поговорить.
– О’кей. – Гвен уже догадывалась, о чем пойдет речь.
– Дело до некоторой степени деликатное, – продолжала Элейн.
– Вы хотите, чтобы я перестала видеться с Кэмом. – Гвен решила перейти к сути. Разговор обещал быть трудным и без долгого вступления.
Элейн скривила губы.
– Совершенно верно.
– По-моему, мы это уже обсуждали.
– Я не говорю, что вы должны уехать из города. – Элейн выдержала небольшую паузу. – Если только сами этого не желаете.
– Меня здесь все устраивает, – сдержанно сказала Гвен. – Я чувствую себя дома.
– Конечно. К тому же переезд – дело дорогое. Я бы с удовольствием помогла возместить связанные с ним издержки.
– Вы хотите дать мне денег на переезд?
Элейн едва заметно пожала плечами.
– Да. Или нет. Выбирать вам.
– Ушам своим не верю. – Гвен села поглубже. Она приготовилась к холодному приему, но это… это было просто смешно.
– Не подумайте, что я имею что-то против вас лично. – Элейн наклонилась вперед, и Гвен даже подумала, что она потреплет ее по руке. – Просто бизнес.
– Мне трудно поверить, что здесь нет ничего личного.
– Очень жаль, – сухо сказала Элейн. – Но так оно и есть, ведь у вас это все несерьезно.
– Помнится, то же самое вы говорили и в прошлый раз. Пора бы вам найти что-то новенькое.
– Я не шучу. – Элейн поджала губы. – Да, я понимаю, что вмешиваюсь и что моему сыну это не понравится. Кто-то может посчитать, что я реагирую чересчур остро…
– И кто же это может так посчитать?
– Но я делаю то, что подсказывает сердце. Я хочу лучшего для своего сына.
– А я для него не самое лучшее?
– Ничего личного, дорогая. Речь не идет о каких-то ваших качествах. – Судя по выражению лица Элейн, именно в этих качествах она и сомневалась. – Кэм хочет привести фирму к успеху, и я уверена, что вы желаете того же. Успеха для него.
– Я хочу, чтобы Кэм был счастлив, – сказала Гвен.
– Чудесно. Значит, вы согласны со мной. Начнете с чистого листа. Вам понравится.
– Не вижу ничего плохого в том, что мы с Кэмом будем вместе. Как это повлияет на бизнес? Только не говорите о моей репутации и…
– Но дело именно в ней. То, чем вы занимаетесь, может казаться кому-то занимательным, кто-то может даже воспользоваться вашими услугами, но не принимайте это за симпатию к вам лично.
Вступать в дискуссию об услугах, которые она, может быть, предоставляет, а может быть, и нет, Гвен не собиралась. Элейн это не касалось, и указание на различие таких понятий, как приготовление зелья и отыскание потерянных вещей, вряд ли могло ее убедить.
– Какое отношение имеет симпатия к оказанию разрешенных законом услуг? Если хочешь нравиться людям, становиться юристом вовсе не обязательно.
"Язык чар" отзывы
Отзывы читателей о книге "Язык чар". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Язык чар" друзьям в соцсетях.