— Оставь меня в покое.

— И не подумаю, — сказал Уэйд, входя в комнату. Он подошел к Сандрин и обнял ее. — Я не хочу, чтобы ты осталась здесь. Я хочу, чтобы ты была со мной.

— Но…

Уэйд закрыл ее рот своим поцелуем.

— Не задавай больше никаких вопросов, — прошептал он ей на ухо. — Пойдем спать.

Сандрин хотела накричать на него, но не могла ему сопротивляться. Он скользнул в ее кровать и протянул к ней руки. Она сняла блузку и юбку и легла в постель рядом с ним. Он обнял ее и придвинул к себе. Она чувствовала его теплоту и силу, ее переполняла любовь к нему. Они так долго были врозь, что она решила, что больше ничто не станет между ними.

Глава 15

Уэйд и Сандрин провели еще неделю у родителей, а затем уехали в Санта-Фе. Проливающая Слезы долго прижимала Сандрин к груди, даже отец смахнул слезу, прощаясь с ней. Поездка на юг предстояла долгая и утомительная, но погода стояла хорошая, и все сошло благополучно. По мере приближения к Санта-Фе земля становилась все суше и суше. Сандрин не могла поверить, насколько беспощадным могло быть солнце. В одном поселке, через который они проезжали, Уэйд настоял, чтобы она купила себе шляпу. Вначале Сандрин казалось глупым носить ее, но потом она оценила его заботу, так как широкие поля хорошо защищали лицо. Она достала флягу с водой и, отхлебнув глоток, вытерла рукой рот.

В дороге Уэйд был непривычно сдержанным, и они не занимались любовью. Сандрин терзалась, не сделала ли она что-нибудь не так. А может, Уэйд наконец решил, что он совершил ошибку, женившись на ней. Она боялась, что каким бы хорошим человеком ни был Уэйд и как бы он ни пытался помочь ей забыть Грозу Медведей, она кажется ему нечистой, уже побывавшей в других руках. Они любили друг друга только однажды, в ту ночь возле камина, но Сандрин не могла этого забыть. Часто в дороге она вспоминала, как Уэйд ласкал ее, как она чувствовала его внутри себя, и испытывала при этом странное ощущение, почти волнение. Она задумывалась о том, что так же чувствовал себя и Уэйд. Но может быть, она ошибалась? Может быть, она была слишком испугана, слишком неопытна. Сандрин все время думала о женщине в Санта-Фе и боялась, что именно это было причиной того, что Уэйд был таким молчаливым. Может быть, он не хотел отказываться от той женщины.

— Взгляни туда, — сказал Уэйд, натягивая поводья. — Вот там, за этим подъемом на другом берегу, мы будем на их земле.

— Я рада, — сказала Сандрин, делая еще один глоток.

— Ну, и как тебе здесь? — Уэйд отпил из своей фляги.

— Здесь так пусто, и все кажется таким… безжизненным.

— А мне здесь нравится, — резко прервал ее Уэйд. — Поехали.

Сандрин поморщилась, желая что-то сказать, но промолчала. Потом тронула лошадь и последовала за ним. Когда они поднялись на холм, Сандрин остановилась и посмотрела вниз. Перед ее взором расстилалась долина, где паслись коровы и лошади. Тополя и ивы росли по берегам реки, пересекавшей эту плодородную землю, Сандрин глубоко вздохнула. Там было так красиво!

Она направила лошадь вниз с холма и последовала за Уэйдом через реку вброд по мелководью. Потом улыбнулась, увидев веселого жеребенка, скачущего по полю с развевающимся по ветру хвостом. Они миновали еще один холм и поехали по дороге, проходящей в зарослях высокой травы. Впереди Сандрин увидела ранчо. Перед ним раскинулись поля маиса, посеянного аккуратными рядами, рядом с домом рос сад. Белый дом с широким крыльцом был увит виноградом. За ним виднелись сараи и загоны для скота. Даже с такого расстояния Сандрин узнала Даниэла, который играл, бегая по двору за собакой и пронзительно взвизгивая. Роуз работала в саду. Она выпрямилась, услышав, как собака залаяла на лошадей, и заслонила от солнца глаза рукой, разглядывая прибывших. Уэйд пришпорил лошадь и легким галопом въехал во двор.

Сандрин последовала за ним и натянула вожжи, увидев, что он спрыгнул с лошади. Роуз бросилась к нему через двор. Он схватил ее и стал кружить.

— Слава Богу, Уэйд, — сказала Роуз и заплакала. Она дотронулась до его щеки. — Надеюсь, у тебя все в порядке?

— Все прекрасно, Роуз.

Роуз еще раз обняла его, а затем взглянула на Сандрин.

— А какими судьбами ты, Сандрин, оказалась здесь?

Сандрин слезла с лошади, подошла к Роуз и обняла ее.

— Я хотела повидать тебя и капитана. Роуз посмотрела на Уэйда и затем опять на Сандрин.

— Мне кто-нибудь объяснит, что происходит? Последнее, что я слышала от вас, молодая леди, так это то, что вы собирались выйти замуж за какого-то французского графа или еще кого-то в этом роде.

— Я не вышла за него замуж, Роуз. — Сандрин бросила взгляд на Уэйда. — Я вышла замуж за Уэйда.

— Ты и Уэйд? Вы поженились? — Роуз улыбнулась и опять прижала Сандрин к себе. — Не могу поверить. — Она взглянула на Уэйда. — А ты молчал?

— Я и сам не знал, что так случится. Где Дэнни?

— Играет во дворе с собакой. — Роуз покрутила головой, когда Уэйд отошел. — Я так за тебя счастлива, Сандрин.

— Спасибо, Роуз. — Она следила, как Уэйд ищет Дэнни.

— Заходи. Я приготовлю вам поесть. Сандрин привязала лошадей к коновязи, а затем последовала за Роуз. В доме было прохладно, и Сандрин почувствовала облегчение от того, что больше не надо скакать под раскаленным солнцем. Она быстро огляделась — здесь было просторнее, чем в домике ее родителей. Одна полуприкрытая дверь вела в спальню, а с противоположной стороны поднималась лестница на чердак. Но внимание Сандрин привлекла гостиная. Здесь были вещи, которые можно увидеть лишь в роскошно обставленном доме. Сандрин увидела на полированных столиках лампы розового цвета, раскрашенные вручную. Обитый парчой диван и несколько мягких стульев стояли напротив камина. Между двумя книжными шкафами возле стены стояли напольные часы, самые большие, какие Сандрин приходилось когда-либо видеть. Они доходили почти до потолка, и их огромный маятник тихо отсчитывал время. Шкаф с хрустальной и фарфоровой посудой находился у стены, отделявшей комнату от кухни, а рядом с ним красовался резной сервант. Были в гостиной еще стол и стулья, стол был покрыт кружевной скатертью.

— У тебя много красивых вещей, Роуз!

— Я привезла почти все эти вещи с собой, когда поехала на запад. Не думала, что они сохранятся в дороге, но они выдержали. Дать тебе что-нибудь прохладительное?

Сандрин прошла за Роуз на кухню. Там была большая плита, встроенная в стену, над ней было вмонтировано много разного рода крючьев. На полке у плиты стояли чайник и кастрюли, рядом был большой шкаф для посуды, полный кувшинов, тарелок и чашек.

Роуз подошла к маленькому леднику, отколола несколько кусочков льда, положила их в два стакана и налила лимонад. Потом протянула Сандрин один из них.

— Пей.

— Спасибо. — Сандрин выпила прохладный напиток.

— Садись, — сказала Роуз. — Я тоже посижу с тобой.

Сандрин пошла к столу, но остановилась перед большим окном, выходящим во двор. Она увидела, как Уэйд бегает кругами, держа Дэнни на плечах, а за ними с лаем носится собака. Она улыбнулась и вдруг представила себе, что у нее есть ребенок от Уэйда.

— Дэнни любит его, — сказала Роуз, стоя у нее за спиной. — Уэйд будет чудесным отцом.

— Конечно, — сказала Сандрин, отворачиваясь от окна.

— Садись, Сандрин. Ты выглядишь усталой.

— Я действительно устала. — Сандрин пододвинула стул и села к столу.

— Ешь, — сказала Роуз, пододвигая к ней тарелку.

Сандрин опять посмотрела в окно, но Уэйда там не увидела.

— Что-то не так, Сандрин?

— Да нет, все хорошо. — Она медленно пила лимонад.

— Ты неважно выглядишь. Такая красивая молодая женщина, у тебя чудесный муж, а ты выглядишь несчастной. Что произошло?

Сандрин покачала головой.

— Поездка была очень долгой и утомительной.

— Сандрин… — Роуз остановилась, так как в комнату вбежал Дэнни.

— Мам, Уэйд хочет потом покатать меня на лошади. Он сказал, что мы даже сможем сходить на рыбалку.

— У тебя есть дела, которые ты должен будешь потом исполнить. А теперь подойди и поздоровайся с Сандрин. Помнишь, я тебе о ней рассказывала? Это она носила тебя на руках, когда ты был маленьким.

Сандрин наклонилась и протянула ему руку.

— Привет, Дэнни. Ты очень подрос с тех пор, как я видела тебя в последний раз.

— А какой я был тогда, когда ты меня видела?

— Да вот такой, — сказала Сандрин, чуть разводя руки в стороны.

— Я никогда не был таким маленьким, — возразил Дэнни.

— Был, был, — сказал Уэйд. Он подошел и сел за стол.

— Сейчас дам тебе лимонаду.

Сандрин посмотрела на Уэйда, но он избегал ее взгляда, глядя, как Дэнни пошел в кухню вслед за матерью. Роуз вернулась с кувшином лимонада, тарелкой с едой и стаканом.

— Спасибо, Роуз, — сказал Уэйд.

— Перестань демонстрировать излишнюю вежливость. Ты ведь уже не прежний мальчик, Уэйд.

Он выпил стакан лимонада, потом налил еще.

— А где же Джим?

— Отправился в город за покупками. Возможно, задержится там до ночи. Ему нравится есть в ресторане у Салли и заходить в салун.

— А как поживает Салли?.. — нерешительно спросил Уэйд, опираясь рукой на стол.

— С ней все в порядке. В ресторане всегда полно посетителей, больше, чем когда-либо. Готова поклясться, у нее нет ни минуты свободной.

— А как мистер Ферли? Он все еще ухаживает за ней?

— Вокруг Салли всегда полно мужчин, которые за ней ухаживают, но не думаю, что она захочет снова выйти замуж.

Сандрин заметила взгляд, которым обменялись Уэйд и Роуз, и встала из-за стола.

— Пойду на крыльцо подышать свежим воздухом. — Она вышла из дома и села на скамейку. Ей были слышны голоса Уэйда и Роуз.

— У Салли действительно все в порядке?

— Да. Кажется, она скучала по тебе. Твоя женитьба будет для нее сильным ударом, Уэйд, особенно после того, что ты говорил ей в прошлый раз.