— Хотите почитать, Уэйд? — Эзра протягивал ему Библию.
— Нет, спасибо, Эзра. Я не привык к этой книге.
— А почему, позвольте узнать, мистер Колтер? — спросила Элен, кутаясь в шаль.
— Мне кажется, я никогда особо не верил, мэм. А когда умерли мои родители, я и вовсе перестал верить.
— Но ведь смерть — естественное продолжение жизни, мистер Колтер.
— Может быть, мэм. Но когда тебе тринадцать лет, это не кажется естественным.
— Простите, мистер Колтер. Я вижу, эта боль еще не утихла для вас.
— Я до сих пор тоскую о них. Но дело не только в этом: я видел, как умирало много людей. — Уэйд глядел, как ветер колышет ткань полога. — Я видел, как много людей умирало просто так — ни за что, ни про что.
— Но может быть, была причина, мистер Колтер, — мягко сказала Элен. — Если бы вы читали священную книгу, вы бы увидели, что на все есть причины.
— Я не хочу обижать никого из вас, но вы меня не переубедите, особенно сейчас. — Уэйд продолжал прислушиваться, как ветер колотит в стенки фургона.
— Вы так волнуетесь за нас, Уэйд, — сказал Эзра, — и я все еще удивляюсь, что Бог послал нам именно вас. То есть человека, который даже не верит в Писание.
Громко заржали лошади, и Уэйд выглянул из-под полога. Затем спрыгнул вниз. Снежная буря была в разгаре. Его конь был привязан у фургона, но рвался с привязи, отчаянно пытаясь освободиться. Уэйд похлопал его по холке, пытаясь успокоить. Вечер еще не наступил, но небо было темно-серым. Уэйд едва различал соседний фургон Дентонов. Он привязал коня покрепче и пошел проверять других лошадей. И без проверки он предполагал, что большая часть скота, очевидно, рассеялась, до смерти напуганная снегом и ветром. Теперь они будут бродить, пока не устанут, а если буран продлится долго, то и падут от голода. Он увидел только еще несколько коз и коров и проверил их привязь.
Уэйд поднял воротник. Он был снаружи всего несколько минут, а уже весь продрог. Засунув руки в карманы, он стал осматривать повозки, проверяя, на месте ли люди. Когда же убедился, что все на месте, вернулся в фургон Эзры.
— Господи, да снимите вы свой плащ, — сказала Элен, увидев его.
Дрожа от холода, Уэйд снял плащ, а Элен с Эзрой стали растирать его руки.
— Не припомню, — улыбнулся Уэйд, — чтобы за мной так ухаживали.
— Вам не следует выходить без шляпы и перчаток, — с мягким укором сказала Элен.
— Там очень холодно. Еще несколько минут, и я мог замерзнуть, — сказал Уэйд, чувствуя, что кровь начинает снова циркулировать в руках.
— Страшно подумать об этом, — сказала Элен, кутаясь в шаль и укрывая ноги одеялом.
— О чем вы думали, прежде чем выйти, Уэйд?
— Не знаю. Наверное, о том, сколько еще будет продолжаться буря. День, а может — неделю. Ваши люди могут пробыть здесь неделю, Эзра?
— У нас достаточно припасов, и мы осторожны, — сказала Элен.
— Дело не только в припасах, мэм. Дело в этом проклятом холоде. Он станет еще сильнее. Вы видели, что произошло со мной всего за несколько минут.
— Но если мы будем сидеть в фургоне…
— Но передвигаться будет невозможно и невозможно поддержать тепло без огня. Думаю, я должен ехать за помощью.
— Нет, нет, — возразил Эзра, — я вас не отпущу. Вы сами сказали, что чуть не замерзли за несколько минут. Вы останетесь с нами.
— Эзра, послушайте. На мне много одежды, включая перчатки, шляпу и буйволовый плащ. Я знаю маленький поселок неподалеку отсюда. Может быть, мне удастся добраться туда за день, и я смогу позвать на помощь.
— Но что это даст? Нам все равно придется остаться тут.
— Мои друзья торгуют с индейцами. Я смогу привезти такую же теплую одежду из шкур. Она согреет вас лучше всего. Как только буря ослабеет, мы сможем отправиться к фактории Ренаров.
— Мне не нравится эта идея, — немного помолчав, сказал Эзра.
— Я согласна с мужем. Лучше, если вы останетесь с нами.
Уэйд понимал, что с ними лучше не спорить.
— Мы поговорим об этом позже. А сейчас, почему бы вам еще не почитать? Обещаю, мешать не буду.
Уэйда разбудил вой ветра. Он сел, моргая глазами. Вой усилился. Нет, это был не только ветер.
— Похоже на Лизбет, — сказала Элен, одевая плащ.
— Оставайтесь, я сам посмотрю, — сказал Уэйд.
— Будьте осторожны, мистер Колтер, — сказала Элен. — И не забудьте перчатки и шляпу.
Уэйд улыбнулся и, быстро накинув плащ и надвинув шляпу на глаза, вылез из фургона. Пригибаясь, он старался уклониться от порывов ветра. В темноте он добрался до фургона Дентонов.
— Мэм, это Уэйд Колтер. Вам нужна помощь? Он топал ногами, пытаясь согреться, пока не раздвинулся полог. Выглянул Исайя, лицо его было очень бледным в тусклом свете фонаря.
— Наша дочка, мистер Колтер. Боюсь… Боюсь, она умирает.
Уэйд заглянул внутрь. Маленькая девочка, дрожа, лежала на матрасе, лицо ее было покрыто потом. Рядом на коленях стояла ее старшая сестра, стараясь успокоить ребенка.
— Что с ней? — спросил Уэйд.
— Наверное, лихорадка, — сказал Исайя. — Мы сами точно не знаем. Она очень болезненный ребенок. Мы однажды чуть не потеряли ее.
— Я не знаю, как помочь ей, — сказала Лиз-бет с болью в голосе. — Если бы можно было выйти и разжечь костер, я приготовила бы горчичники или луковый пластырь. А я не могу приготовить ей даже чаю. — Плача, она поцеловала девочку в щеку.
— Сейчас посмотрю, нельзя ли чем-нибудь помочь, — ответил Уэйд, опуская покров. Он вернулся к фургону Элен, забрался внутрь и сел, опершись локтями о колени. Потом снял перчатки.
— Что там, мистер Колтер? — с тревогой спросила Элен.
— С дочерью Дентонов плохо. Она очень больна, у нее лихорадка.
— Только не маленькая Эми! — воскликнула Элен, прижав Библию к груди.
Эзра погладил жену по руке.
— Она слабый ребенок. Боюсь, Господь хочет забрать ее.
— Господь не должен забирать ее, насколько я понимаю, — сердито сказал Уэйд. — Вы могли бы дать мне еды на дорогу, Элен? И мне потребуется одна ваших лошадей, Эзра.
— Нет, Уэйд, мы не можем отпустить вас.
— Вы не сможете меня удержать. У вас найдется взаймы пара лишних носков, Эзра?
— Но это безумие — скакать в такую погоду. Вы погибнете, мистер Колтер.
— Если я не найду помощь, маленькая девочка умрет наверняка. Я не могу, как вы, сидеть сложа руки и молить Бога, чтобы он не забирал ее. — Он говорил громче, чем ему хотелось.
— Господь сделает что захочет, что бы вы ни предприняли Уэйд, — спокойно ответил Эзра.
— Ладно. Он сделает что захочет, а я тем временем попытаюсь найти помощь. У вас найдутся теплые носки?
Не колеблясь, Элен подошла к комоду, открыла ящик и протянула Уэйду две пары шерстяных носков и белье.
— Вам может потребоваться и это, — просто сказала она.
— — Спасибо, Элен, — ответил он, улыбаясь.
— Сейчас я соберу вам еду на дорогу. Уэйд снял свои носки и засунул их в карманы седельной сумки. Шерстяные, которые дала Элен, были теплее. Белье он прибережет на случай, если промокнет. Он надел две рубашки и шерстяной жакет, который взял по настоянию Эзры. Потом надел портупею и взял револьвер, проверив, заряжен ли он. Достав свою винтовку, он зарядил ее, переложив патроны из сумки в карманы плаща.
— Вам необходимо поесть перед уходом, — сказала Элен, протягивая ему два толстых ломтя хлеба с маслом.
Уэйд проглотил их и кивнул в знак благодарности.
— Я знаю, что вы не очень верите в, доброго Бога, мистер Колтер. Я уважаю ваши взгляды, но мне будет приятно, если вы окажете мне любезность и возьмете мой крестик. Можете вернуть его мне при новой встрече. — Элен сунула блестящий крестик в руку Уэйда. Он взглянул на эту вещь, так много для нее значившую.
— Спасибо, Элен, я буду беречь его. — Уэйд поцеловал ее в щеку. — Не волнуйтесь обо мне.
— Я не могу не волноваться, но верю, что вы вернетесь, — сказала она твердо.
— Разрешите мне тоже пойти и помочь вам с лошадью, — сказал Эзра.
— Не надо, Эзра. Я же не буду сильно навьючивать ее. Я беру с собой только сумку, постель, плащ. Вся одежда — на мне. Больше ничего не надо.
Уэйд поднял воротник, вытащил из кармана рубашки платок, чтобы можно было закрыть лицо. Затем надвинул пониже шляпу, обул сапоги и натянул перчатки. Элен укладывала продукты в его сумку.
— Надеюсь, будет достаточно, мистер Кол — , тер, — сказала она.
Уэйд набросил буйволовый плащ на плечи, взял винтовку, сумку и встал пригнувшись.
— Не волнуйтесь так, Эзра. Слушайте вашу жену. Я вернусь. — Он старался улыбаться, вылезая из относительно теплого фургона на слепящий снег.
Уэйд слышал, как Эзра благословил его. Он нашел своего жеребца, оседлал его, затем быстро надел узду на кобылу Эзры.
Уэйд направил лошадей против ветра. Ехать так было сущим наказанием, но иначе было нельзя: в темноте и в буран он не смог бы ориентироваться. Если ветер не изменится, ему надо скакать почти прямо на север. Уэйд вспомнил о крестике Элен у себя в кармане. Если бы он мог молиться! И если ветер переменится, он может не доскакать.
Уэйд прикрыл платком лицо и еще глубже надвинул шляпу. Было холодно, но пока терпимо. Лошадь осторожно ступала по снегу. Мерный стук копыт и постоянный свист ветра навевали дремоту. Время от времени Уэйд спешивался, чтобы размяться. Потом опять садился на лошадь и скакал против ветра. Когда взошло солнце, ветер несколько ослабел, но он сделал свое дело: обе лошади были обессилены. При свете дня Уэйд мог кое-что различать сквозь летящий снег, и это вселяло надежду. Он видел знакомые группы деревьев и, очевидно, следовал в нужном направлении.
Когда снова стемнело, Уэйд нашел углубление в какой-то скале. Привязав лошадей, снял поклажу, затем с трудом уселся в укрытии, завернувшись в свой плащ. Он долго просто сидел, растирая закоченевшие пальцы. Потом достал еду, сразу съел полкаравая хлеба вместе с вяленым мясом и фруктами. Немного отдохнув, Уэйд заставил себя встать. Спустившись по склону, он нашел там засохшую траву, не совсем засыпанную снегом. Он нарезал охотничьим ножом охапку и отнес ее лошадям. После этого, смертельно усталый, он завернулся в свой плащ и уснул. Проснулся он перед рассветом и тронулся в путь. Лошади теперь были резвее, отдохнув и немного поев. Да и он чувствовал себя лучше. Появилась надежда.
"Яркая звезда любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Яркая звезда любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Яркая звезда любви" друзьям в соцсетях.