– Да, - согласилась Элли, собираясь постучать в дверь. - Фермерство - это очень тяжелый труд. Одной женщине не под силу. Как и одному мужчине.

Салли Ивенс оказалась моложе, чем Элли ожидала. Горе наложило свой отпечаток на ее побледневшее лицо. Похоже, женщина до сих пор продолжала скорбеть о своем муже.

Пока Элен их знакомила, Элли окинула взглядом небольшое помещение. В доме было чисто прибрано, вещи находились на своих местах, но Элли бросилась в глаза большая куча белья для починки, а также обломки сломанного стула, сложенные в углу, вероятно, в ожидании ремонта. В комнате было так холодно, словно Салли не топила печь несколько дней.

Во время разговора выяснилось, что Салли тяжело переживает удар судьбы. Бог не дал ей и мужу детей, и она осталась наедине со своим горем.

Пока Элли размышляла над всем этим, Элен начала дрожать от холода. Трудно было сказать, кто испытал большую неловкость: Салли - за то, что у нее так холодно, или Элен - за то, что привлекла к этому внимание.

– Простите, миссис Пэллистер, - сказала Салли.

– Ну что вы, это я виновата. Я пришла немного простуженная и поэтому…

– Вам не нужно извиняться, - перебила ее Салли. Лицо у нее оставалось все таким же печальным. - Здесь холодно, как в могиле, и мы все это знаем. Что-то случилось с печью, я никак не соберусь ее отремонтировать и…

– Так, может быть, я взгляну на печь? - сказала, поднимаясь, Элли.

Элен почувствовала, что ею овладевает паника.

– Я не собираюсь ее ремонтировать, - раздраженно проговорила Элли. - Я никогда не пытаюсь что-либо чинить, если не знаю, как это делается.

Элен скорчила гримасу, и Элли поняла, что кузине до смерти хочется напомнить о ремонте духовки.

– Но я знаю, как можно определить неисправность, - продолжила мысль Элли. - Кто-нибудь поможет мне подвинуть это бревно?

Салли бросилась ей помогать, и спустя несколько секунд Элли уже осматривала печь изнутри. Однако увидеть что-либо в такой темноте было мудрено.

– Здесь темно как ночью. А что, если зажечь огонь?

– Повалит черный дым, - ответила Салли, подавая ей фонарь.

Когда глаза Элли привыкли к темноте, она увидела вверху, чуть справа, забитую сажей трубу.

– Тут требуется, как я думаю, основательная чистка. Мы немедленно пришлем кого-нибудь. Я уверена, граф согласится со мной, что…

– В чем я соглашусь с тобой? - раздался с порога удивленный голос.

Элли застыла. Вряд ли Чарлз обрадуется, увидев ее в тот момент, когда ее голова торчит в трубе.

– Чарлз! - воскликнула Элен. - Вот так сюрприз! Как ты здесь оказался?

– Я уверен, что слышал голос моей любезной супруги, - перебил ее Чарлз.

– Она так помогла мне, - вмешалась Салли. - Моя печь…

– Что?

Элли поморщилась и всерьез подумала о том, чтобы взобраться вверх по трубе.

– Элинор! - строго сказал Чарлз. - Немедленно вылезай из печи!

Она увидела точку опоры для ног в каменной кладке. Всего шаг или два - и ее не будет видно.

– Элинор! - снова окликнул ее Чарлз.

– Чарлз, она только хотела… - Элен попыталась взять Элли под свою защиту.

– Хорошо, я лезу за тобой, - скорее деловым, чем взволнованным тоном проговорил Чарлз.

– Ваша светлость, но там слишком мало места! - в панике воскликнула Салли.

– Элинор, я считаю до трех, - снова сказал Чарлз вполне серьезным тоном. На какое-то мгновение Элли решила было выбраться наружу, чтобы увидеть реакцию присутствующих. В принципе Элли не была трусихой, но когда Чарлз сказал "Раз!", она похолодела, при счете "Два!" перестала дышать, а при счете "Три!" кровь зашумела у нее в ушах и она практически не услышала голоса Чарлза.

А затем Элли почувствовала, что он протискивается рядом с ней в печь, ее мозг снова включился, и она завопила:

– Чарлз! Какого черта ты здесь делаешь?

– Пытаюсь образумить это упрямое маленькое создание!

– Ты скорее пытаешься раздавить его! - пробормотала Элли. - Ой!

– В чем дело? - рявкнул Чарлз.

– Твой локоть.

– Да, а здесь твое колено.

– С вами все в порядке? - озабоченно спросила Элен.

– Оставьте нас! - прорычал Чарлз.

– Милорд, - саркастически проговорила Элли, - по-моему, мы совершенно одни в этой…

– Это тот случай, когда тебе следует помолчать, жена.

– Да, но… - Элли замолчала, услышав, как хлопнула дверь. Она вдруг осознала, что находится в тесном, замкнутом пространстве, прижатая к стенкам телом мужа.

– Элли!

– Чарлз?

– Ты можешь объяснить мне, почему стоишь в печи?

– Ой, я не знаю, - медленно проговорила она. - А ты сам можешь сказать, зачем здесь находишься?

– Элли, не испытывай моего терпения.

– Никакой опасности в этом нет.

– Ну разумеется, - ответил Чарлз, и на Элли невольно произвел впечатление сарказм, который он сумел вложить в эти два слова. Поистине таланта ему не занимать.

– Опасно было бы лишь в том случае, если бы горел огонь. Но его не было.

– В один прекрасный день я задушу тебя, не дожидаясь, пока ты убьешь себя.. - Я бы не советовала тебе этого делать, - слабым голосом проговорила Элли, начиная медленно сползать вниз. Если удастся выскользнуть раньше него, у нее будет достаточно времени, чтобы скрыться в лесу, и ему нипочем не поймать ее среди деревьев.

– Элинор, я.., ради Бога, что ты делаешь?

– Гм… Я пытаюсь выбраться, - сказала она ему в живот. Именно на этом уровне оказалась в этот момент ее голова.

Чарлз застонал. По-настоящему застонал. Он ощутил своим телом тело жены, а ее рот - ее рот! - находился в опасной, сладостной близости от его паха, и если…

– Чарлз, ты плохо себя чувствуешь?

– Нет! - прохрипел он, пытаясь не замечать движения ее губ во время разговора и того, что они касались его пупка.

– Ты уверен? По-моему, ты не совсем здоров.

– Элли!

– Да!

– Выпрямись. Немедленно!

Элли подчинилась, но, поднимаясь, она касалась грудью его бедер, живота, рук, и Чарлзу пришлось призвать на помощь всю свою силу воли, чтобы отдельные части его тела не пришли в еще большее возбуждение.

Впрочем, его потуги успехом не увенчались.

– Элли!

– Да? - Она теперь стояла, и ее рот находился на уровне шеи мужа.

– Приподними выше голову. Немножко.

– Ты уверен? Мы можем застрять.

– Мы уже застряли.

– Нет, я могу опуститься вниз и…

– Нет, не делай этого!

– О!

Чарлз глубоко вдохнул. Затем Элли пошевелилась. Всего лишь пошевелила бедрами. Но этого оказалось достаточно. Он поцеловал ее. Он не смог бы сдержать себя даже в том случае, если бы Франция собиралась покорять Англию, если бы грозило обрушиться небо и даже если бы его проклятый кузен Сесил собирался ограбить его до последнего фартинга.

Затем Чарлз целовал ее снова, снова и снова. А когда он на секунду - всего лишь на секунду! - оторвался от ее губ, чтобы вдохнуть воздуха, Элли умудрилась вставить слово:

– Ты для этого просил меня приподнять голову?

– Да! И перестань болтать!

Он снова стал целовать ее и целовал бы еще долге, если бы не теснота, не позволяющая обвить Элли руками.

– Чарлз, - сказала она, когда он снова на момент прервал поцелуи.

– У тебя просто талант! - сказал он.

– Талант целоваться? - спросила она несколько более радостным тоном, чем сама того хотела.

– Нет. Талант тарахтеть всякий раз, когда я останавливаюсь, чтобы вдохнуть воздуха.

– О!

– Но и целуешься ты уже совсем неплохо. Еще немного практики - и ты достигнешь совершенства.

Она уперлась локтем ему в ребра, пользуясь тем, что он не мог пошевелить руками.

– Я не собираюсь попадаться на этот старый трюк, - сказала она. - Я хотела сказать, пока ты не отвлек меня, что Элен и Салли Ивенс, должно быть, страшно беспокоятся за нас.

– Скорее, проявляют любопытство, а не беспокоятся.

– Ну, пусть так. Думаю, нам надо выбираться отсюда. Мне будет очень неловко смотреть им в глаза. Я уверена, они знают, чем мы тут занимаемся. И…


– В таком случае ущерб уже нанесен. - Чарлз снова поцеловал Элли.

– Чарлз! - На сей раз она не стала дожидаться, когда он прервет поцелуй, чтобы набрать воздуха в легкие.

– Ну что еще? Я пытаюсь поцеловать тебя, женщина!

– А я пытаюсь выбраться из этой противной трубы. В подтверждение своих слов Элли стала спускаться вниз, вновь подвергая Чарлза эротическим мукам, которые он переживал несколькими минутами ранее. Вскоре она уже стояла на ногах.

– Ну вот, - сказала она, задом выползая в комнату и демонстрируя перепачканные юбки.

Чарлз сделал несколько глубоких вдохов, чтобы укротить взбунтовавшееся тело.

– Ты собираешься вылезать? - бодро спросила Элли.

– Минутку. - Он опустился вниз. Сейчас, когда Элли рядом не было, выбираться было значительно легче.

– Вот так чучело! - засмеялась Элли. - Ты только посмотри на себя!

Чарлз сел рядом с ней на пол и окинул себя взглядом. Он был весь в саже.

– А ты не чище меня, - сказал он. Они оба рассмеялись, глядя друг на друга, после чего Элли серьезным тоном сообщила:

– Да, чуть не забыла. Я сегодня была у мистера Барнза.

– И как? Удовлетворена?

– Да, все отлично! Это так здорово - распоряжаться собственными деньгами без ссылок на кого-либо! И кроме того, это будет благом для тебя.

– Почему?

– Ведь ты не хотел, чтобы твоя жена вмешивалась в твою жизнь, верно? Чарлз нахмурился:

– Гм… Кажется, я говорил что-то в этом роде.

– Само собой разумеется, что если у меня будет занятие, я не стану тебе мешать.

Он снова нахмурился, однако ничего не сказал.

– Ты, кажется, все еще сердит на меня? - спросила Элли.

– Нет, - вздохнул Чарлз. - Но тебе надо прекратить разговоры на потенциально опасные темы.

– Это не было… Он поднял руку.

– Не надо больше об этом, Элли. Просто помни. Теперь ты замужем. Твое самочувствие теперь не только твоя забота. То, что причиняет боль тебе, причиняет боль и мне. Не надо больше ненужного риска.